Per la ricerca delle parole:

■ Per le tue ricerche nel "sommario": ■ seleziona tra le etichette qui sotto l'iniziale della lettera dell'alfabeto della parola che vuoi cercare; ■■ apri la pagina; ■■■ cerca con CTRL+F la parola o scorri la pagina. ■

I


i - i, ì, I, Ì; ī  - ī = i lunga ī; = NB per il vocalismo (vocali brevi a, è, é, i, o, u; vocali lunghe (doppie) àa, èe, ée, ìi, òo, óo (nel Croatto o altrove già:  ā, ắ, ằ, â; ê, ḕ, ḗ; ṑ, ṓ) vedi le apposite sezioni in Appendice 1.6 – Scrie Polito – (st) (gldz. 2024)

i, gli - i; essi - i; loro - i; li - i; gli - i; lui, a lui - i

i quali - ché

Iaia – Iaia

ialino = trasparent

iattante = bùlo, cagòn, mafióos, maòna, margnifo, śbolđròi, anbìziòs,- mafiṓs, marñif(o)

iattanza = vedi millantare

iattura = desversità; desgrazia, a(v)é contràre; desfortùna, scarògna,- scaròña; desgràzia, maláan, malắn, scòpola, strìngàda; iattura - no sta vegnì cuà a fa ‘l còorf da le cati(v)e nùove! anche fà ‘l còorf de le catie nùove portare sfortuna, iella – scarogna, scaròña, desfortuna, desgrazia, 'l còorf da le catìe nùo(v)e

ibernare : giazà, (in)ǧazà, incandì, ingiazà

Iberia = Spàgna, Spàña

iberico = spagnùol,– spañùol, spagnolo

ibernare = ibernà, ingiazà

ibidem = i(n)stés, distès, istèso,: istés, istésso

ibridare – incrosà

ibrido1= incrosà, inestà, mùl, = anche nel senso di bastardo, disarmonico, eterogeneo, imbastardito, incrociato; mulatto, meticcio, mezzosangue; a me piace pensare che l’ibrido non divide ma moltiplica. Penso a quando si incrocia il cardellino, il verzellino, il fringuello, il cardinalino rosso del Venezuela, il verdone ecc con la femmina del canarino, ottenendo svariati begli uccellini ibridi e fecondi variamente colorati a seconda se/che fossero di primo (f1), secondo (f2), terzo incrocio (f3)

ibrido2= da no se fidà, dòpio, co do fàze, fàus, fausinèla, fausòn, inveritìer, mat, palpatàśi,- sorìẑṓn; balòs, cabolòn, lànpa;  vedi ambiguo (perché l’ibrido può rivelare aspetti recessivi)

icastico = giùst; prečìśo, tai-e-cuáal; conformà,- ǧust, tai-e-cuắl

icona = fegùra

iconico = mistro, taant che n mistro; tegnì da valch, da mostrà, da segnà, dégn,- déñ, speciàal,- spečằl; vedi emblematico, rappresentativo, d’esempio

iconoclasta = spacamadòne, spacasignòor

ictus = s-ciòch, - fà 'n s-ciòch, restà séech, - śčòk; attacco ischemico transitorio - tia, śčòchét, s-ciòchét, fà 'n s-ciòchét; emorragia cerebrale lieve – tia; attacco ischemico transitorio - tia, śčòchét, s-ciòchét, fà 'n s-ciòchét

idalgo = cavalièr

Iddio - Dio, Pađretèrno, Signor, Siñor, Signóor, - Signṓr

idea – idèa, pensìer; non ho i. - no ài àlba de savè = no ài cognizión de savè Z.A. non ho cognizione, idea; - lagà un sul sò èse lasciarlo con le sue idee, convinzioni; idea - otà la baréta = cambiare idea, opinione; idea (testa) - chi che fà de sa tèsta (idèa), (i) pàga de sa scarsèla; idea, idee confuse - fig. t’aas an vespèer inte la tèsta hai le idee confuse, hai della confusione in testa;- no ti à duti a sósta, sentimenti, idee, ragionamenti, c'è qualcosa che non va, sei un po fuori posto (con la testa)

ideale = ideàl; taià

idealista = idealista; sógnadóor, insòniadóor,- sóñadṓr, insoniadṓr, in senso allusivo, illuso - ñoco, gnoco, pandòlo,- stanpiṓn, stanpióon, talóoch,- talṓk, tananài

idealizzare = idealizà; (a)vantà,: vantà; nobilidà

idealmente = idealmént

ideare – inventà, tirà fùora; ideare fig. - tirà (al tira) fùora sénpre valch par catà da dì, da fa, inventare;- vedi inventare

ideativo = inventóor,- inventṓr

ideatore = inventóor,- inventṓr

ideazione = inventà, sià

identico = conpàgn,- prečìśo, rechegà, strachegà, stracagà,- conpàñ, staeǧàẑe, sta-e-te-ǧàẑ, tai-e-cuáal, tai-e-cuắl, tan(t) faù;i uguale – i(n)stés, distès, istèso, conpàgn, valìf, tai-e-cuáal, tai-e-cuắl, tan(t) faù,: conpàign

denticità - duti i à la boca de tra(v)èrs

identificare = desferenzià, senzierà, senẑìerà; dettagliare = particolaregià, particolareǧa; circostanziare, chiarire – spiegà, despiegà; specificare = precisà

identità - sa èse, èse; essenza - èse

ideologia = fede; inténde, crède, convìnzióon,- convìnziṓn

idi - mèez de ‘l mèes; chìndès del mèes,- mḕẑ de ‘l mḕs;...  inte mèeẑ (mḕẑ) no me sa bèl (!)

idilliaco = de canpagna, canpagnuol,- canpañuol; inbèsol, đentìl; ideàl

idillico = vedi idilliaco

idioma – lingua, parlàda, descóre (icz), lingua; ladino (parlata locale) - ladìn-ẑoldắn, ladìn-zoldáan, zoldan; - zoldano, lingua di (in) Zoldo > Al zoldan no l'é an dialeto, ma na Lingua, na lingua piciola ma che à dut: vocabolario, gramatica, sintasi, vocai de dute le sòort. Qualcuno una volta ha detto che i dialetti sono lingue che hanno perso la guerra. Da noi il toscano ha vinto (ec)

idiosincrasia = ómega; gòmito, schìfo, - skifo

idiota – lèlo; idiota, mammalucco : màmo; idiota al massimo - dormì co la cìca inte 'l cùl

idiozia – boiàda, stanpionàda

idolatrare = idolatrà, adorà

idolatria = idolatrìa, fanatìsm

idolo = strolego, dio

idoneità = giustéza

idoneo1adatà;> giust,- ǧust; idoneo – bóon, abile o, capace;- i ‘là fat bóon (al servizio militare); adatto/a – l’è da ‘l fa inte le ore adatàde; no n èra strade adatàde

idoneo2 - tornà (a) cóont

idrante = lància

idrargiro = mercurio,- arđéent vìf

idratare – biandà, inbiànt, śmoià; desgalà

idrato = biandà, śmoià

idraulica = idraulica

idraulico – fontanèr

idria = vas

idrofobia = rabia

idrofobo – rabióos, - rabiṓs

idrogeno = H

idrografia = scrìe-disegnà le àive, …de le àive, ...del tareen de le àive

idrologia = studià le àive

idromante = induìn

idrometria = studià, mesurà, calcolà le àive

idropico – intròpido, śgioonfadìẑ,- śǧōnfadìẑ (de àiva)

idropisia = mal de l’ àiva

iella – scarogna, scaròña, desfortuna, desgrazia, 'l còorf da le catìe nùo(v)e;- no sta vegnì cuà a fa ‘l còorf da le cati(v)e nùove! anche fà ‘l còorf de le catie nùove portare sfortuna, iattura = desversità; desgrazia, a(v)é contràre; desfortùna, scarògna, scaròña; desgràzia, maláan, malắn, scòpola, strìngàda

iellato = desfortunà, desgrazià,: scarognà, scaròñà; - an pùore ànima, an pùore gràmo; > i l'à benedèt col scoàt del ceso (tvlz)

iellatore - còorf, porta maal

iemale =  invernàl, dadinvèer, de invèer,- dadinvḕr; de invḕr,, inver, iver (icz);

iena1 = crudèl, vile

iena2 = iena

ieratico = da préve

ieri – inièr; ieri sera – insèra,= iersèra

iettatura = malòcio, portà maal; vedi iella, iattura

iettatore - còorf da le catìe nùove

Ighen, ighen = soprannome di Piero Piva da Coi detto “Ighen”, che, ritornato da emigrante in Ungheria, alla domanda della madre se avesse fatto soldi rispose: “eh ighen”, da ciò il soprannome. Era anche suonatore di fisarmonica e, in assenza di questa, di “pettine” che appoggiato alle labbra sapeva far suonare come armonica nell’unico pezzo musicale del suo repertorio, una marcetta che ora è il motivo del ballo all’aperto del Guppo folk Val di Zoldo (gfvz)

igiene = gène; igiene personale, scherz. se puol somenà i capus inte le rége de chel tosàt (i diséa, can che ‘l aéa tanta cràgna inte)

igienico – gènico, gèniko

igienista = gènìsta; salutista = salutìsta

ignaro = ognorànte,- oñorànte, - che no sà

ignavia = viliàcherìa; fiaca; lagna, gnàgna,- ñàña

ignavo = viliàco, fiach; poltróon,- poltrṓn, miśeróon,- miśerṓn, sculaẑabànche, stracabànche

Igne – Iñe,> Igne; le spari grosse! = ésto da Igne?; pv.- le angurie de Longaróon (Longarṓn) ’l è i bìsi da Igne (Iñe)

igneo = de fùoch, de legn,- de leñ

ignito = infogà, inpizà

ignobile = lósc(o), lòcio, ẑéf,- lòčo;– un che bùta ‘l sas e scónde la maan

ignominia = desprìes, desprìez, detòrt, dispèt, inzuria, indùria;- (v)ergòña, (v)ergògna, desonòr

ignominioso = despriezóos, inzurióos,- despriezṓs, inzuriṓs, indùrióos; (v)ergògnóos,- (v)ergoñṓs,  desonorà

ignorabile = che se pol ognorà; ognoràbile,- oñoràbile (oñorà)

ignorante1 ognorànte, marđegàn, ordenario, sempio; (ignorante/i – agnorant, agnorante, agnorat, agnorante, (glaz); tèsta da scopetóon,= rangotàan, oñorànte, fig. spreg, anche persona grezza, screanzata, senza rispetto, maleducata, grossolana, (tvlz); ignorante saccente - brasoáal de móna; - tèes ignorante come an scàign da mònze (rm); ignorante - èse (pi) indaré de la códa del porzèl; pv. – val pì an ognorànte (oñorànte) inte càsa che an a(v)ocàto inte casa de chi autre;- l' é mèio aé da che fà col brigànte che co 'l ognorànte

ignorante2 = ẑùcóon, ẑùca,: zùca, te ès na ẑùca,- ẑùckṓn, ẑùka

ignoranza – ignorànza, ognorànza,- i. /oñoranẑa; pv – la superbia ‘l è la màre (la fìa) de l’ignoranza (iñoranẑa); - co la ignoranza la va a brazèto co la cativeria, slontanete pi che te pùole e no sta pensà de aè resòn

ignorare no savé; ignorà, ognorà; - no đi insaé, tegnì da nìa,- iñorà, - oñorà; - no đi insaé non volerne sapere, disinteressarsi, ignorare, trascurare: no vàde insaé, coi prèe i no va insaé, no vàde insaé de nia "me ne frego" di tutto, non m’impiccio;- ignorare allusivamente = savé an grùm! non sapere un bel niente (in senso sarcastico) ignorare, non seguire il gioco del compagno, trattandosi di carte = scartà;- tegnì da nìa ignorare, trascurare, non attribuire valore, importanza e sim.: mi no me tégne gnanca desfortunà non mi ritengo nemmeno sfortunato;- il contr. è  - tegnì da valch apprezzare, considerare, stimare; - inte par na régia fùora par chel autra;- no sai pròpio chel che bòi inte pegnàta (peñàta); non dar seguito ad una cosa : nó đì daré; pv - chi che no sa mestìer, botéga ì sère

ignorato = ignorà, ognorà, - oñorà; desmentegà,- inte par na régia fùora par chel autra

ignoto = scognosù, ignorà, ognorà,- scoñosù, - oñorà

ignudo = biòt, desnù, despoià

Īkeśo, Īcheśo – Soprannome di casato a Forno

il - al davanti a consonante, al cavàl, ca(v)àl;- ' l  davanti a vocale, 'l ùof; vedi in Appendice 1.6

il – al,: àl, 'l, sa, (articolo maschile); < al dè chist, < sa (pfp); il figlio = sa fiol; vedi in Appendice 1.6

ila = ranéta

ilare = lìegre, lìegro, alègro

ilarità = alégria, borézo

Ildegarda – Ilde

ileo = os del cul come ischio e pube

ilice = vedi leccio

illanguidire = desfiancà; indebolì; sdilinquirsi = se desfiancà; se indebolì

illazione = intaià, śnaśà; còntà

illecito = odegarìa, porcaẑo, porcàda, porcarìa, scroarìa;- al farae monéda fausa, fig. farebbe qualsiasi cosa, anche illecita, pur di…

illecita = magnarìa, mañarìa, uśùrpo appropriazione illecita

illegale = contra lèǧe; usùrpo

illegalità = no legàl; no leǧàl

illegalmente = no legàlmént

illeggiadrire = infioretà; ornà, ornamèntà

illeggibile = da no lieđe; da no capì, che no se inténde

illegittimità = fùora lèǧe

illegittimo1 = fùora lèǧe, bandìt

illegittimo2 /i - nasùi in scapìn, de scapìn, de contrabànt fig, mùli (nati i.);- ‘1 é un de chi vegnùi cusì euf. un figlio illegittimo, trovatello e sim, indesiderati e sim. i e diséa muli (bastardi, spuri);- un figlio i. - chéla l'à fat an tosàt fùora de cóa ha avuto un figlio illegittimo

illeso = intrìech, intìero; san                                                                                                    

illetterato = iñorànte,> ignorànte,- marđegàn, ordenario                                                                                                                         

illibata = casta; intìera, intrìega; vergine - vèrđene

illibatezza = castità, puréza

illice = al déet gròos del pe, det grant del pe, poles del pe,- al dḗt grṑs del pe, alluce

illiceità = odegarìa, porcarìa, scroarìa

illimitato = fùora de meśùra; sénẑa fìn

illividire = ese paonàẑ, pién de bòte, de macadùre

illogicità - es. se caregà le légne verđe,= se śbrégà 'l cul coi dèt (fare una cosa assurda);- méte 'l ẑùcaro sui coioign;- 'l é come i da l'àiva al maar;- 'l é come fermà l’àiva col restèl;- l’é istes che pestà l'àiva inte 'l mortèer;- somenà guséle par cuì pai de fèer (fḕr); - đi a caà l’ors co le maẑéte (bastoncini con il vischio)

illogico = balòs

illudere – inlùde, lusingà; - dà da inténde

illuminare1fa lùstre, fà ciàro; accendere - inpizà, inpiẑa; - le candèle daré 'l cul no le à mai fat lum; con lume a resina - tandáan da la rìs'cia, tandắn da la rìsčia Al tandaan da la ris'cia l'era an feer co na ponta da taca inte na ris'cia de pez piena de rasa e al vegnia impizá par fa lustre in te le miniere de val Inferna (tvlz) = piccolo basamento metallico con tre piedini al quale è fissata una sticciola metallica verticale munita di supporto ad anello per potervi infilare la scheggia resinosa (ris'cia-risčia o pìna in ZA.) che bruciando lentamente illuminava

illuminare2 = spiegà, despiegà, fà capì

illuminazione pubblica - luna, al feráal de la Comùn; vedi gli strani effetti a Casal, prima dell’avvento della…; - scherz. iron. aéo sentù che ‘l àiva de la Pranpèra l' à fat lustre?: era sorta una delle prime centrali idroelettriche della Valle!;- senza illuminazione - sénza lùstre senza luce, al buio

illusione – inbarlumìda; illusioni, lasciare le i. - (v)egnì a cópe = tornà su la tèra

illusionista = prestigiatóor, prestigiatṓr

illuso = inbarlumì; pandòlo,- stanpióon, stanpiṓn, tanbrìśi, tòne;- ci illuse /o – bindolà, ne à b... (st.i.)

illusorio = aparènte, che inlùde, che lusinga; fàus, specioso

illustrare = spiegà, despiegà; da na spiegaẑiàóon,- da na spiegaẑiṓn

illustrare = disegnà

illustre = nomenà

ilo – vìśola de la fava, vìśola de 'l fasùo (fasùol), occhio della fava, fagiolo

ilota = s-ciàvo, s-ciào,– śčà(v)o

imago = fegùra

im.. = in, prefisso che in sostanza agisce come un prefisso privativo o negativo, modificando il significato della parola a cui è aggiunto ( e ne esce un altro vocabolario….)

imbacuccarsi – se inbacucà, ingabanà, s’incapotà, incapotà (‘s), s’inbacucà;-  se (in)fagotà

imbacuccato – inbarucà, inbacucà, inposolà, infagotà

imbaldanzire - montà sul scagn (arricchirsi)

imballare = inbalà, incartà; confezionà

imballato = inbalà, confezionà

imballo = tara

imbalsamare – inbalsamà, inpaià

imbalsamato1 - intrìech, intrìek, al va (v)ìa intrìech e intóch                                                                    

imbalsamato2 = inbalsamà, inpaià

imbalsamatore1 = inbalsamadóor, inpaiadóor,- inbalsamadṓr,- inpaiadṓr

imbambolarsi = ciapà a vardà fìs (tvlz)

imbambolato = inpopà

imbandierato = inbandierà

imbandire = intaulà, preparà da magnà;- sià, allestire, apparecchiare; se sìà rifl.: sia! prepara! sié! preparate! mi sìe preparo, sìède preparavate, p.p. sià (sinon. parecià); sià ‘l caanp preparare il campo per la semina; sià la lùoga preparare il posto; ancuoi i tosàt i la càta siàda pronta (la pappa)

imbandito = intaulà

imbarazzare – inbarazà, inzechegnà, inzecolà, inzekeñà

imbarazzato – inzechegnà, inzecolà, inbarazà; inzekeñà

imbarcarsi – se inberlà; vedi imbarcato, contorto

imbarcato = inberlà; contorto – incierbegolà, incierbigolà, inčerbegolà, inčerbigolà, ingerbigolà, inverigolà, inconcolà, stòort, stṑrt, stortigóon, stortigṓn, svergo, tòort, tṑrt, torcolà,: stòort; contorto (legno) – inconcolà, inberlà, svergol, stòrt, inverigolà, inkonkolà

imbarcato = inbarcà

imbastardire – imbastardì, bastardà; bastardare, tralignare, degenerare, guastare, corrompere: v. anche bastardare

imbastardito – inbastardì; = vedi anche ibrido

imbastare – inbastà mettere il basto ad un animale

imbastire – inbastì, ingastì, fizetà

imbastitura – fizèta, gàso, inbastidùra, ingastidùra

imbattersi – se incontrà; incontrà; imbattersi a caso, sbadatamente : petà ìnte; imbattersi - ciapà ìnte; = co se descòr di mùs, i se redùs (rm) = (co se parla del diaol, sponta la coa = quando si parla di muli (del diavolo), si rivelano; a volte si parla (si nomina) di una persona, ed ecco che appare

imbeccare = inbecà, inbocà; sugerì

imbeccata – inbecàda, inbocàda; sugeriméent,- sugerimḗnt

imbecillaggine = vedi imbecille

imbecille – inbezìl, inbeẑìl, tarnòfio; imbecille - no sta fà ‘l pindol fig, - 'n mànca an bói; vedi cretino, idiota, scemo, stupido; cantilena – ‘l èra na òta / Pìero se òta / tóma la scàla / Pìero se màla /  tóma la ẑopa / Pìero se cópa / tóma ‘l badìl / Pìero inbeẑìl / tóma ‘l ẑapòn / Pìero ẑucṓn

imbecillire = inbezilì, inbeẑilì, - trà la fantìa;- stanpióonà; sbazilà, stranbozà, desmentegà, no se pensà pi de chel che se faas, đi fùora co la testa, stranbonà, aé ‘l maal de i vege; ài trat la fantìa = ài pert la busola; asto pèert la cognizióon?, esto du fùora coi tùoi? m’ài trat la fantìa = m’ài desmentegà; effetto di vecchiaia incipiente

imbecillirsi - trà la fantìa, fig. rimbambire  rimbambito

imbelle = dèbol, fiàch, inbèsol, ślangì, sgnàch,- śñach; codardo - (s)paurṓs, pauróos, fifòn, òrido,- spaśemóon,- spaśemṓn, spàvio;- (v)ergognóos,- (v)ergòñṓs, grizòn, grinzòin; – ‘l fa (i fà) come le féde (son pecore)

imbellettare – śbeletà, piturà

imbellettarsi – se śbeletà, (in)colorì, piturà, se incolorì

imbellire = fornì, ornà

imberbe – sbarbà; śbuẑacà, śbarbatèl; glabro = sbarbà;- spelà, pelà; vale come depilato, pelato, rasato, liscio, senza peli; imberbe – buzàch, buzàh, fig.; (sbarbatèl, scavéz, scavezòt) = sbarbatello, adolescente imberbe e immaturo ma presuntuoso e indisponente; ragazzo trasandato;- scherz. chel tosàt ‘1 à ancóra le soménze inte la pànza, si crede un uomo ed è ancora un ragazzino imberbe

imberciare = centrà, ẑentrà; anche induinà

imberlato – inberlà, svìrgol, svèrgol

imbestialire = inbestià, insatenà, inrabià, se tristà

imbestialito – inbestià, insatenà, inrabià, trist,- intosegà, inrabià cotaant, incollerito, adirato;- l èra dut intosegà

imbevere = inbé(v)e; inboà,- inaivà, inbonbà, inboà, a biànt, méte inbiànt; in biant la biancarìa, i fasùoi, 'l òorẑ, le légne

imbevuto – inbe(v)ù, inbeù; imbevuto d’acqua – inboà, inbonbà

imbiancare1inbiancà, piturà, śbiancà,: sbiancherà, sbianchedà; imbiancare stanze : dà na màan de bianch, … de biànco; - i boia la canàpia par inbiancà la téla

imbiancare2 - (v)egnì biaanch! incanutire

imbiancatura = inbiancàda, sbiancadùra; lesivià

imbianchimento = sbiancà, fa lesivia

imbianchino : pitóor, - pitṓr

imbianchire = sgrisà, de(v)entà canù, sbiancà

imbibire = inboà, inbonbà;- inaivà, a biànt, méte inbiànt;- in biant la biancarìa, i fasùoi, 'l òorẑ, le légne

imbilarsi = inbilà, arrabbiarsi

imbiondire = inbiondì

imbizzarrire = ciapà la besa

imbizzire = scaprìzà, scaprizià; a(v)é n léch, a(v)é n śghiribìẑ, avé n śgiribìẑ; se spìẑà; adirà

imboccare1inbocà, - méte inte bóca imboccare, mettere in bocca, nutrire

imboccare2inizià, niẑà, scomenzà; prénẑìpià, iniziare

imboccatura – bòca; inbocadùra, bóca; vedi bocca

imbonire – (in)bonì, inbonì. bonì

imbonitore - ẑarlatắn, ẑarlatáan

imbonitore : slavàge, che le racconta grosse, cioè dilavate

imboscare = inboscà; sótrà, ùcià; sfonđrà,- ùčà

imboscarsi1 inzusconà, se inboscà; - inboscà, inboskà, inbuscà;- me ai inboscà, scondù;- imboscarsi, nel senso di inoltrarsi e perdersi nel bosco, nella folta vegetazione, dove è difficile muoversi; nascondersi, sottrarsi a compiti, doveri, servizio militare, ecc.

imboscarsi2 – se inboscà, perdersi nel bosco

imboschimento – lagà deentà boschina,- chi che lagáa deentà boschine i prai consorti(v)i i ciapàa na multa!

imboschire – inboscà, fa boschina, inboschì, ‘l èra intrigà a (v)egnì đù parchè iliò ‘l èra dut inboschì, ancuoi l é dut inboschì parchè i no siega pi, ecco il diventare nuovamente bosco (di terreni, prati, pascoli)

imbottare = inbòtà; pv. – co la bot la è pìena la va parsora

imbottavino - lòra; vedi imbuto

imbottigliare – inbotilià, inbotilgà

imbottire – inbotì; enpì, inbonì, inpenì, incalcà, enpenì

imbottirsi - se (in)fagotà di vestiti

imbottita – inbotìda, cuertòr, cuartòr, coertòr, kuertòr, coltrone

imbottitura = inbotìda

imbottitura per basti – stióra

imbovinare = ledamà

imbracare - inbragà

imbracatura – bràga

imbracciare = inbrazà

imbracciata = inbrazàda

imbrachettare = inbragà, inbraghetà, inbraghessà

imbragare – inbragà, ingrafà, ligà, ingata, ingropà, strénđe;- par fà an bréent de légn (léñ) i doràa bregóign (-ñ) inbragài con cónech de légn;- la caveriàda la èra inbragada con stàfe o bolóign

imbraghettare = inbraghessà, iunbragà, inbraghetà

imbranato = inbranà, intrigà, ingredenì, inzechenà, inzecolà, inzigonà,= duldo, stanpion, tananai; indarè, manoàl, mano(v)àl, ś-ciaapa, ś-ciaapìn,- śčāpa, śčāpìn, ślauderóon,- ślauderṓn, śmoẑignóon, śmoẑiñṓn, tanburlàan, tanburlằn, trapolóon, trapolṓn, ẑa(v)àtóon, ẑa(v)àtṓn, ẑaùt,- ẑigognóon, inẑechegnà; ẑoèech, - ẑoḕk, ẑóno; e poi ancora - ciónpo, duldo, stanpion, tananai; vedi, se non basta, goffo, impacciato, maldestro; - t’ ès indarè come i per da la brosa

imbrandire = ciapà

imbrattacarte = scrituràl, scritorét, imbrattafogli

imbrattamento = macià; imbrattamento di sterco - śmerđolamént

imbrattare – inpetolà, inzordà, insordà, insordolà, inzordolà, śbrodegà, śmerđà, smozignà, sporcà; scoẑignà, scoẑiñà,- pucigà, scarabiẑà, scarabocià, smoẑignà; imbrattare di merda, di sterco – śmerđolà; -imbrattare ovunque – fa rodèla fig;- ‘l à fat duta na rodèla; - pv. chi che baràta sinbràta, chi che baràta, un o ‘l autre sinbráta

imbrattarsi – se inbratà, s’inbratà, s’inzocolà, sbrodegà; imbrattarsi (di sterco) – se inbozolà; imbrattarsi con fuliggine o carbone : se sfrosignà,- sfrosiñà,- infrusignà, infrosginà,- infrusiñà, infrosiñà; imbrattarsi di fango   se ślanbrotà, slanbroẑà; - pv. chi che baràta sinbràta, chi che baràta, un o ‘l autre sinbráta

imbrattata = smozignàda

imbrattato : sbrodegà, slόz e cόz, slόz e cόz, pazìt, smozignà;- inpetolà – invischiato; fig. impelagato, inguaiato, cacciato nei guai, indebitato

imbrattatore = smozignόon, smozignàdóor,- smozignadṓr chi imbratta, lavoro mal fatto

imbriacare = inbriàgà, inciocà,- inčocà, inčokà; variante regionale

imbriacarsi – se inbriagà, inciocà, se ingiarà, fà giàra,- se inčocà; variante regionale

imbriacato = inbriagà, inciocà, ingiarà, inpiobà,- inčocà, co la sìmia, storno, strià su; variante regionale

imbriacatura – bàla,> ciòca, inciocàda, inbriagàda,- čòca, inčocàda, čòka, inčokàda ingiaràda, mìna, piónba, sìmia, stórna, strìa; variante regionale; anti ubriacatura - bróa, bró(v)a (cenere bollita) inte 'l cafè, par fa pasà la ciòca i metéa bróa inte 'l cafè

imbriaco – be(v)ù, beù, cioch, inbriàgo, inciocà,- čok,- inčocà, čòch, inčokà, sareśìn, stòrno; variante regionale; ubriaco fradicio – ciocàt, čocàt, čokàt, incancherì, stiẑ,: ciòoch, ciòc; inpionbà, ingiarà, come na bàsta, dùr cóme an stìz; èse pìen come 'n ùof = ciòoch; da ẑe(v)iera; pv. - chel che i dis da ciòc, i 'l pensa da senzier (rc)

imbriacone – inbriagòn, beòn,> ciochèla, ciocheton,- čochèla, gòrna; imbriacone fradicio – ciocàt, čokàt, incancherì, stiẑ, come na bàsta, dùr cóme an stìz;- le an stof du par chele rie da se insorventà e se sia da ciapa le chizze...e in cant che lugon a poner tocon beve an fin che se sion come an mege (ubriacone, vol di imbriagon che no l sta pi in pè )... (tvlz)

imbrigare – brigà, fa deventà mat; coinvolgere in una briga, intrigare, imbrogliare, vedi brigare

imbrigherei – fa deventà mat (st.i)

imbrigliare = strópà, stuà; - cia(v)à, ciaà; stuà l àiva

imbroccare – inti(v)à

imbrogli – barìntole, inbroionàde

imbrogliare – inbroià, botonà, buderà, ciavà, ciaà, pipà,- ča(v)à;: fracà su, fregà, fròcolà, infenocà, comòra (fa c.), mónde, rangià,- ranǧà, trufà,: dà da intende, buđerà, mónđe, sfregolà zéola inte i ùoge;-‘l é stat furbo a i la fracà; – sfregolà, fig.: a duti sfregolón zéola int'i òci = ingannare; imbrogliare, cercare di i. - la contà bèla;- imbrogliare le cose : fufegnà;- imbrogliare, bidonare, circuire = i la fà;- sfregolà ẑeola int'i ùoǧe; bidonare = bindolà, śbefa, robà, fraià, fruzà, gratà, ongià, onǧà, sfonđrà, śgrafignà, śgrafiñà; fottere – fracà ìnte; pv. - al piàanẑ al mòort (piằnẑ al mṑrt) par cia(v)à (ča(v)à) ‘l vìf; ...par fregà ‘l vif; - a chel che piàanẑ al mòort (piằnẑ al mṑrt), tòline, a chel che slàrga dàine

imbrancare = inbrancà,- inbrankà

imbrogliata – inmanegàda, petolàda, rangiàda, rebelìda,- ranǧàda ecc;- ài ciapà na rebelìda fig, (ribaditura);- ‘l à ciapà na bèla petolàda fig.- l'aon ciapà(da) sui (: inte i) comedóign siamo stati imbrogliati, abbiamo preso una fregatura vedi imbrogliare

imbrogliato – stràẑà; inbroià, botonà, buderà, cia(v)à, ča(v)à,: fregà, fròcolà, infenocià, rangià, ranǧà, trufà; imbrogliato - gianbigolà attorcigliato, (intorcolà), v. anche incerbegolà., ingerbigolà; incianbigola;  – i me l’à fracàda; - no ‘l me à pi guzà fig. non mi ha più fregato; - l'aon ciapà(da) sui (: inte i) comedóign siamo stati imbrogliati, abbiamo preso una fregaturavedi imbrogliare

imbrogliatore – vedi imbroglione

imbroglio1fregàda, fufenàda, inbròio, inpiràda, camòra, menàda, pastìẑ, petenàda, petolàda, trùfa; ča(v)àda,> ciavàda, ciaàda;- ‘l à ciapà na bèla petolàda fig. - ài ciapà na rebelìda fig, (ribaditura); imbroglio – menàda, na menàda,- ‘l é duta na menàda, àsto fenì co sta menàda?;- l'aon ciapà(da) sui (: inte i) comedóign siamo stati imbrogliati, abbiamo preso una fregatura;- scherz.- féme la carità che la mòort la m’à inbroià!; - sot ai colóor (sta) i dolóor

imbroglio2 = fénta, ingan, inbroio,- infenočada,> infenociàda;- menàda, petolàda, bluff; pv - sot ai colóor (sta) i dolóor

imbrogliona  - trinfànte, trinẑànte, di persona con tendenza i.

imbroglione – inbroiòn, fufenòn, ẑarlatáan, tarabàr, 'n tarabàra, tarabàre, (troia);- pelòsio,- ẑarlatắn; un che sfregola zeola int' i ùogie fig.; arruffone = inbroiòn, fufenòn, ẑarlatáan,- ẑarlatắn, tarabàr,'n tarabàra; pastrocióon;– al s’intromét daparđùt, al fa afari con đuti, al fa an sin de đut, un che il sa bel baratà, un che stica par te vende na roba, an mèez inbroioon: fasto al trinzante? Chel ‘l à fat al trinzante, e i l’à metuda ‘te ‘l cul a duti; al fa ‘l trinzante co/de dut; confusionariobarafùsa, briscol, śbolđròi, ẑaùt, ẑa(v)àtóon, pastrocióon, (ś)ciùrigóon, (ś)čùrigóon, paciugóon, śmoẑignóon, trapolóon,- ẑa(v)àtṓn, pastročṓn, (ś)čùrigṓn, pačugṓn, śmoẑiñṓn, trapolṓn; pv.- le é tarabàre, no se pùol i fà calcol pi de tânt! (ass)

imbronciata - mostàẑ, faccia i.

imbronciato – (in)musonà, morgnóon,- morñṓn, mùḡe; co la musàgna;- imbronciato /a - otà đu (: butà đu) la baùta. vardà bùrt - mostrare la faccia arrabbiata, fare il muso, essere imbronciati;- avere il broncio : inmusonà; inmorgnonà; - 'l à la musàgna; fà la musàgna; = mulècio; faccia imbronciata - i mostàẑ

imbrunire1 (v)èspre; pv. = al (v)èspre ‘l è dei ìnamorài e dei mal maridài; - védo(v)a inamoràda, téenp (tḗnp) de pùoca duràda

imbrunire2 = avelimént, malumóor, lùna; èse dù de còrda, malumṓr; d’umore scuro atteggiamento di mestizia;- te somée la védova de Nàim; - t'ès négre come la védova de Nàim

imbrutire = inbestialì; tristìria, vitomìo

imbruttire = inburtì, intrìstì, intristà

imbucare1inbusà, inpostà, impostare, spedire una lettera ecc

imbucare2 - inbusà, riporre per distrazione o di proposito, rendere introvabile

imbullettare – inbrocà, brocolà, bronzònà; inciodà, inchiodare

imbullonare – inbolonà

imbullonatura = inbolonadùra

imburrare = inbotìrà, inbotìrà, inbutìrà, inśmàuẑà, óontà, óntola

imbutino = piriét, pirióot,- piriṓt

imbuto – pìria; imbuto grande – pirióon, piriṓn; imbuto piccolo (anche per frittelle) - piriṓt, pirióot; imbutone – piriṓn, pirióon; imbuto grande di legno – lòra; vedi il dolce tipico zoldano in cui l’imbuto è insostituibile: Fortaie co la pìria

imbuzzare = inpenì

imita - scimióot,- scimìṓt (chi i.); imita qualcuno : simiòot

imitare – imità, śbefà, scimiotà,- se fà spècio; imitare - đi daré, tirà daré,- trà daré fig. assomigliare, non a.: al no trà daré i suoi, al bastarđéa; imitare – ciapà a spècio fig, modello: ocór tole spècio da chel!;- ‘lé (: ‘l à) n spècio tant in béen che in maal;- an spècio da se vardà ‘n sin;- se fà spècio de un, prenderlo ad esempio, a modello, emularlo;- imitare beffeggiando : sbefà; imitare in male : coionà; imitare - tirà daré, assomigliare, seguire: al tira daré sa pare patrizza; trà daré; imitare - di a sbefà ‘l sforzèl (gallo cedrone) a l'alba = rifargli il verso

imitatore = imitadóor, scimióot, imitadṓr;- scimìṓt

imitazione = imitazióon, imitaziṓn

Immacolata = Madona Imacolàta Concezion; 8 dicembre = Incùoi al velo de la Madona l'à 'l color del niol../ forsi la scont valc de bianc da ne molà zu dal ziel..(rm)

immacolato – i(n)macolà,> imacolà

immagazzinare = magazenà; i. il fieno nel fienile-tabià – inzopà

immagina - fà 'l tò cóont, fa (kṓnt) cóont; fa cóont che no sie, fa al tò cóont, fà cóont che sie cusì;- immagino - faze cóont de no me sbalià

immaginare – fegurà, śnaśà; - fà cóont, metón che, mete che; – son đu a fa i cóont (kṓnt), fa (kṓnt) cóont; fa cóont che no sie, fa al tò cóont; immaginavo - olée ben di! lo immaginavo, lo prevedevo!

immaginario = inventà; fegurà, śnaśà; insonià, fà lunàre

immaginavo - olée ben dì!, lo immaginavo, lo prevedevo!

immagine = fegùra; immagine santa – saantin, sān(t)ìn

immaginette dei santi : sàinc; i  saantin, sān(t)ìn

immanicare – i(n)manegà (arcaico)

immancabile = de segùr,: zèert; che-se-sa

immane = tànt gran(t); tànt grainc

immanente = present

immantinente = alolo

immateriale = inmateriáal; scolegà,- inmateriắl

immatura : indaré; malmadùra; crùa, vèrta

immaturo1malmadùr, crù, indaré, vèrt: póm indaré;– buzàch, buzàh, fig.; (sbarbatèl, scavéz, scavezòt),  - Tes indarè come i per da la brosa,- scherz. chel tosàt ‘1 à ancóra le soménze inte la pànza, si crede un uomo ed è ancora un ragazzino imberbe, sbarbatello, adolescente imberbe e immaturo ma presuntuoso e indisponente

immaturo2 = setimìn chi nasce al 7°mese di gravidanza; immaturo, non sviluppato : strùz

immediatamente – alolo, apéna, (a)péna, delòngo, defàta, desalinpiàant,- desalinpiằnt, salinpìàant,- salinpiằnt, càut; (immediatamente – sguelt, (glaz);- (v)égneto? vieni? (v)égne in bòta, delóngo, alòlo vengo subito, fig.; - ìsta; - in bòta ìsta; dal dit al fat;- (v)égne in bòta ìsta; - de pàca, de borìda càuda; – i. di là - péna delà dal poont, subito, immediatamente di là

immemoreo : stravià, (de)stramanà, distratto śbadàǧe, śbolđròi, strabàuẑ, ẑabài; sbadato - śventà, tarlùch; smemorato – desmentegòn, - no se pensà dal naas a la bóca  

immenso = imenso, grant

immergere – biandà, sofegà, tocià,- točà; immergere in acqua bollente – (ś)broà; immergere, in acqua - inaivà, inboà, a biànt, méte inbiànt; in biant la biancarìa, i fasùoi, 'l òorẑ

immeritato = ingiùst

immerso = sofegà, tocià;- inaivà; immerso tra i mughi – inbarancià, inbarančà; immersi – inaivai (st.i.)

immettere = méte ìnte

immigrato – redùt; doppio senso, scherz. iron.: àsto redusést al redùt? = àsto proedu de roba al redùt? riferito soprattutto alle donne che si tiravano in casa un marito, (redùt = immigrato, importato)

imminchionire – trà la fantìa; sbazilà, (stranbozà, stanpióonà), desmentegà,- no se pensà pi de chel che se faas, đi fùora co la testa, stranbonà, aé ‘l maal de i vege; ài trat la fantìa = ài pert la busola; asto pèert la cognizióon?, esto du fùora coi tùoi? m’ài trat la fantìa = m’ài desmentegà; effetto di vecchiaia incipiente

imminente = vesìn,: vesìn, apède, daésìn, da(v)esìn, duparpède, tacà, takà, vicino

immischiare = mescolà, mesedà, misià, mesturà,: messedà

immischiarsi – se introméte, intromete(s’), anza(v)arià(s), s’intrigà, s’introméte, entrà, incarognà, incaroñà, inpazà; immischiarsi in affari poco puliti : se incarognà; immischiarsi negli affari degli altri : inpazà; immischiarsi, intromettersi, ingerirsi - se ('n) intrigà, - tole lagne:- no sté a ve n intrigà cói prè(v)e (pàstre de la déent) e coi pàstre (de le fede) = ambedue tendono all'autoritarismo; al sà intrigà con chéla tosàta si è impegolato con quella ragazza;- se introméte(s’), anza(v)arià, s’intrigà, s’introméte, entrà, incarognà, incaroñà, inpazà;- no sté a ve 'n intrigà coi pàstre de déent e i pàstre de le féde; non immischiarsi, non intromettersi negli affanni altrui = no se tòle lagne, no me tòle lagne = no me tòle pensier, no me ‘n intrighe (co neguinc), no vade a catà radeghi

immobile1 = casa, roba, taren (bene che non si muove, inamovibile)

immobile2fìt, fìs, inbalsamà, chìet, kìet; immobile (stare) senza batter ciglio : (al  sta) chìet come na zèca; immobile, fermo, non fare proprio niente : nó trà còlp; > te te muove come la mòla de sot! (tvlz)immobile, rimanere immobile – incantà:se incantà,- s’incantà: la se incànta daparđùt a descóre, al se incànta come ‘n vèrt (ramarro), i tosàt i resta duti incantài

immobilizzare1 conprà case, tareen

immobilizzare2fisà, francà, inpionbà, inpontà, segurà, tacà,: sarangonà; immobilizzare - sarangonà, fig. spingere con forza qc. in poco spazio (sarangonà đu), immobilizzare, sottomettere, opprimere, schiacciare;- immobilizzatore per la testa dei bovini durante interventi terapeutici, la monta o la ferratura – ‘n tra(v)ài; vincolare, legare – vincolà, ẑolà, ligà, inbragà, ingrafà, ingata, ingropà, strénđe; sarangonà vale anche costringere, spingere con forza qualcuno in poco spazio, sottomettere, opprimere, schiacciare; ed ancora bastonare, picchiare, randellare

immobilizzato - sarangonà, m'ài ciapà la códa franta; vedi immobilizzare, fermare

immobilizzazione – co la ciàra de ùof e stopa, per slogature, "infessature" ecc

immodesto = inmodèsto;- porẑèl pasù; - fig. mèda velada persona di mezza tacca, presuntuoso – anbìziòs, b(r)asoàl, balòs, bòia, brauròn, bùlo, cadése, cagòn, pio(v)áan, pio(v)ắn, śbolđròi, ślòca, spacόon, slòca

immolare = sasinà, maẑà, desnorigà, destrigà, copà

immondezza - scoàẑe, scoàze, scuàze, ś-ciùrarìe, śčùrarìe, scroarìa, robàta, odegarìa, porcarìa; patùz, spazzatura; pv. – Pifanìa dute le scoaẑe pòrta via

immondezzaio = scroarìa, porcarìa, odegarìa; concimaia - còrt dal ledàm

immondizia – patùz, scroarìa, ś-ciùrarìa, scoàẑe,: scoàze, scuàze, śčùrarìa; immondizie – scroarìe porcarìa, robàta, odegarìa; ś'cùrarìe, śčùrarìe,: scoàze, scuàze, scroarìe; pv. – Pifanìa dute le scoaẑe pòrta via

immondo = spòrch; ślonđróon, lùđro; ślonđrṓn; - te me faẑe ómega

immorale = inbastardì, ś-ciùro, śčùro;-immorale – fig. s-ciùra, persona sozza, donnaccia, sudiciona;- ‘l è na s-ciùra oppure ‘l é na s-ciùra de na fémena (= putàna) pèrde la féde dei boign costùm;- sòldi e féde n é de manco de chel che se créde (kel ke se kréde);- immorali avventure cercate gironzolando = “ dì a strόz”; vedi  spinto, scabroso

immoralità = porcarìa, oiàda, odegarìa, porcàda, porẑèlàda, scroarìa, ściùra, śčùra, troiàda

immortalare = eternà, inmortalà

immortale = etèrno,  inmortàal,- inmortằl

immoto = fèrmo, chìet, fìs; inbalsamà; pv. - sión senpre a chi tàinc' del mées (ass)

immune = esent, desemà, destrigà; scanpà

immunità = esentà, libertà

immunizzare = sanà; deinfetà, deinsorventà, deseinaulì

immunizzazione naturale = sporch e mont fa cul toront sporco e pulito fanno il sedere sodo, grassottello, tondo (chp), tutta salute!

immusonirsi = se otà du la baùta, impermalì

immusonita – muśàl  (faccia i.)

immusoniti : varđà bùrt

immusonito – (in)musonà, morgnóon, inmusonà, musonà,- otà đù;- inmusonà, morñṓn, mùḡe; faccia i. - musàl, che musàl che t' às!, che te à

immutabile = invario, continuo; distès, istèso, conpàgn, prečìśo, tai-e-cuáal, conpàñ, tai-e-cuắl, (pl) conpàign

immutato = invarià, i(n)stés, distès, conpàgn, prečìśo, tal-e-cuáal,- conpàñ,- tal-e-cuắl, pl. conpaign

impaccare - inpachetà, inpacà

impacchettare - inpachetà, fà su

impacchi – inpàchi

impacciare – inbarazà, intrigà

impacciata - redàngol (persona i.): un pégre, un che no se tramùda che no se indùra, persona indolente, maldestra, ritardataria; vedi impacciato

impacciato – inbarazà, inbranà, intrigà, ingredenì, intrigo, inzechegnà, inzecolà, inzigonà,: fagòot, marđòco;- ẑigognóon, redàngol; impacciato, imbranato - ẑigognóon, inẑechegnà, ẑéchegnùol, ẑéchignùol; ẑécheñùol, ẑékeñùol, ẑékiñùol; persona i. – zigognóon; fig t’ées an zigognóon de paia, sénza inđégn, an zòno bóon da nia, an zigognà, an zigognóon mal legà = persona senza ingegno, incapace, buono a nulla, maldestro, goffo;- malvestito (mal legà), impacciato, goffo, malmetù, trasandato; spaventapasseri; impacciato - èse come an pit ìnte la stópa essere impacciati, non sapersi districare da soli; pv. – esse come n pit inte la stopa: intrigà a fa dut (icz)

impaccio = desturbo,  inbarazo, intrigo

impacco – inpàco, inpàko

impadronirsi = brancà,- brankà: - sfondrà, far sparire

impagabile = inpagàbìle, da no saldà

impaginare = insfùì, insfùoi

impagliare – inpaià, inbalsamà

impagliato = inpaià, inbalsamà

impagliatore – cariegheta, cariegéta = i. di sedie - al Bepi cariegheta...(tvlz); vedi anche imbalsamatore

impalare = inpalà

impalato = inpalà;- 'l aéa magnà 'l mànech de la scóa; - intrìech, intrìek, al va (v)ìa intrìech e intóch; l'è come an tolp; se ne stava tutto rigido, impettito

impalcare = inpalcà, armà,- inpalkà

impalcatura1armadùra, tra(v)adùra

impalcatura2ca(v)eriàda de le bréghe (brége) per seccar assi, tavolame

impallidire1śbiancà, s-ciarì,: sbiancà,- de(v)entà biáanch,- śčarì;- vegnì (veñì) come na góza de lat impallidire, biánch cóme na góza de lat

impallidire2śvanì, i. della luce

impallinare : sbalinà, śbalinà qualcuno

impalmare = sposà, maridà; - sul maridà e sul somenà se sa dapò (ass)

impalpabile = fìn, tànt sotìl; menudóot,- menudṓt

impaludare = inpaludà; insabbiare, rendere inutilizzabile scancielà, scančelà, tirà (s)trèsa

impanare – (in)panà,= inpanà, panà

impanatura = inpanadùra

impancare = giudicà

impaniare – (in)vis'cià;inpegolà, invis'cià, invisčà

impaniate – invis'ciàde, inpetolàde, ònte de vìs'cio (vìsčo), invisčàde

imparare – inparà, studià;- imparare, apprendere; a scola se inpàra;- ài i òos masa dur par inparà, ‘l à dit an vège;- cosi te inpàre a no fà polito!- sti garđóign i dia a s’inpará an sin;- regòrdete che a inparà valch ‘l é de n gran valóor! pv. vardà e no tocà ‘l é na ròba da inparà;- (a) vegnì vège ‘l é senpre valch da inparà;- no ‘n é vera che a sbalià se inpàra:‘l é a fa polito che se inpàra;- a (v)éde morì se inpara a vive;- fa la polénta e laà‘l é doi mestier da inparà;- imparare a memoria – mandà a mént; imparare - fà la maan,- tòle su; ha imparato - ‘l à tot su; pv. -‘l é a fa polìto che se inpara; - a véde morì se inpàra a vive; – a venì vèǧe ‘l è senpre valch da inparà; - fà la polénta e la(v)à ‘l è doi mestìer da inparà; – chi che va a stà col lóof (lṓf) al inpara a urlà; - co l’ aiva toca ‘l cul se inpara a nodà; – no n è (v)era che à sbalià se inpàra,‘l è a fa polìto che se inpàra;- vardà e no tocà ‘l è na ròba da inparà

impareggiabile = inparegiabil, inpareǧabile

imparentarsi – se (in)parentà, inparentà,: se parentà

impari = deèrs, diferént

impartire = inpartì; comandà, ordenà

imparziale = de fùora, de fuéra; terẑ, terẑìer, tarẑìer

impastare – inpastà, bagolà, mesedà, misià; (impastare – empastà, (glaz); - can che ‘l gran no ‘l èra sut i diséa: al molìn al s’à inpastà

impastatrice – gramola dei pastai e fornai

impasticciarsi = tor le brighe (brige); - te àsto tóot le brìghe (brìge), adèes desbrìghete (desbrìgete)

impasto = inpasto, misiòt; impasto di terriccio e acqua, fango : pacèca

impasto abrasivo = asé, àiva, zendre (cenere) o farina da polenta costituivano il miglior impasto (sbelèt), per pulire i ram de casa

impattare – inpatà, fa pàta

impatto = pàca, bòta, pàka

impassibile - al no se mùof gnànca se 'l pióf manère guẑàde

impasticciato – inbarintolà;- me cate inbarintolà, son ìnte le barintole

impaurire – fa paùra, scaturà, spaśemà, sprigolà, stremì;- te fà ẑe vedé la strìga (strìa), ti spavento, ti faccio vedere i sorci verdi; = non farsi impaurire - no se lagà fa stà (rm); impaurire: minaccia di mamma esasperata: a ‘l ultema!;= 1) a la un, la doi o la trèi! se non si eseguiva un ordine, mamma diceva: a la un, la uno (zavata), a la doi la due (mescola da la polenta) a la trèi a la tre… magicamente, tutto fatto! (tvlz); 2) come che te ài fat te desfe, te desnorighe; 3) se no te stàghe bon, te cate al canal da le croste

impaurirsi – se sprigolà, se stremì,- trà 'n saut fig. trasalire, sussultare

impaurito - 'l à vedù le strìe, 'l à vedù le màscore, si è spaventato, ha visto i sorci verdi

impavido = coragióos, coraǧṓs

impaziente – malpaẑiéent, sfréda-đufa, sofergnóon, soferñṓn,- malpaẑiḗnt

impazienza = inpaẑiéenẑa,- inpaẑiḗnẑa; fòta, fumitòon, fomitòon, ìsa, ràbia, tósech, ẑamòro, futàda, fumàda,- fomitṑn; smania – śmània, śgàina, śmàra,: smàniara;- NB. nella forma futàda sta all'origine del soprannome stesso di casato Fut (mc)

impazzare = fa carne(v)al

impazzire - de(v)entà mat,: trà al zervèl;- da de mat, dà la òta;- trà la òta al ẑervél, fùora de sèest, dà fùora de mat;- fùora de tèsta, fig uscire di senno, dar di volta il cervello, ammattire = de(v)entà mat, deèntà mat, trà al zervèl;- trà i nùmeri, dà i nùmeri;- dà fùora de mat; da fùra de mat; impazzire per i pensieri - strolegà an grum, per le preoccupazioni; pv. - dapò me toca a mì (s)bate 'l ẑurlo (no sta me tirà a ẑiméent, che dapò son mi che da fùra de mat)(ass)

impazzito - de(v)entà mat; vedi impazzire

impeccabile = inpecàbìle

impeciare – inpegolà

impeciatura = inpegolamént                                               

impediente = inpedimént

impedimento1 - (in)pedimént, magagna, malòra; intrìgo,- magàña

impedimento2 - ganbaròla (de le pite), fettucce colorate messe alle zampe delle galline; vedi pastoia

impedire - inpedì; - tirà indaré, fig. i tiràa indaré si opponevano, ostacolavano, cercavano di impedire

impedito1 - m'ài ciapà la códa franta

impedito2(in)pedimentà;- an pùore inprést,- un “pi fa nia” pifania = più far niente: si dice ad uno incapace di reggersi da sé (trad. di Valentino Besarel), detto di un inabile, incapace, inetto, malaccorto, sprovveduto

impegnare – inpegnà, inpeñà; vincolare, legare – vincolà, ẑolà, ligà, inbragà, ingrafà, ingata, ingropà, strénđe

impegnarsi – se inpegnà, (in)prométe, se inpeñà, s'indurà, sudà, indurà, (se indurà);- impegnarsi - de saór fig. di gusto, con entusiasmo, di buona lena, con slancio, in fretta: i dà inte de saór darci dentro di buona lena, lavorare sodo;- impegniamo – se proón (st.f.); impegnarsi a fare – indurà, s'indurà = impegnarsi a fare qualcosa, aver voglia di fare - dà ìnte; - otolà in casa, in faccende domestiche; impegnarsi – sudà fig. faticare, affaticarsi, sgobbare: ta nóno e pò ta pàre i à sudà négre; pv. chi sbràma suda;- ocór sudà saank par se vadanà an fraanch; vedi prodigarsi, nel senso di impegnarsi, scomodarsi, incomodarsi, industriarsi, prendersi la pena di (st)

impegnato : impegnà, indafarà, infazendà,- inpeñà; avere difficoltà a liberarsi : inpegnà

impegno - inpégno, inpéño; impegno duro, fatica - òio de comedóon

impegolare - inpegolà; invis-cià

impegolarsi - se inpegolà, se intrigà, èse invis'cià; - chi che se marìda s'intriga;- a se 'n intrigà dei fàti de chi àutre, se fa đi maal i sùoi;- a Belùn no s'intriga negùn(c)

impegolato – inpegolà, inpetolà; invis-cià;- inbarintolà, me cate inbarintolà, son ìnte le barintole; impegolato - intrigà, al se à intrigà;- invischiato, imbrattato; fig. impelagato, inguaiato, cacciato nei guai, indebitato

impelagare = inpegolà, inpetolà; invis-cià

impelagarsi – se incaronà; se inpelagà; invis-cià

impelagato – inbarintolà, inpetolà; invis-cià;- inbarintolà, me cate inbarintolà, son ìnte le barintole;– inpetolà, fig. inguaiato, cacciato nei guai, indebitato;- anche: invischiato, imbrattato, impegolato

impellente = da no remandà; a sprón batù, impellente – de prèsa, de fùria

impellicciato - inpelizà

impendere = inpicà

impenetrabile – stagn, stañ, i. all’acqua

impenitente = desperà, ostinà; vedi testardo

impennare = se auzà, auzà

impennarsi = vedi arrabbiarsi

impensato = inpensà

impensierire = inpensierì

imperare = inperà, go(v)ernà

imperatore - inperatóor, - inperatṓr; - fin che l era al re, se beea al cafè./ adèes che l'è deentà imperatòr, no se sent pi gnanca l odòor (rm); vedi impero

imperatoria - radìs inperatòria, èrba inperatòria (erba); vedi felce

impercettibile = da no capì, da no vedé

imperdonabile = inperdonàbil; - ‘1é pecà de Đio, ‘l é pecà mortáal trà demáal sto paan! è un vero peccato, è una cosa deplorevole, imperdonabile

imperfetta – ośóp, cosa i.

imperfetto – (in)pedimentà, malfàti; (in)pedimentà, inpedimentà, pelimentà;- imperfetto, nato i. - despèert, (nato) prematuro, gracile (animali ed esseri umani);- ‘l é nasù despèert è nato con qualche imperfezione, valch che no n é polito; imperfetto – (in)pedimentà, inpedimentà, pelimentà, menomato, difettato, minorato, invalido, con difetti fisici (degrazià), variante: pelimentà; ‘l é na bèstia pedimentàda, chel ‘l é an pedimentà: al pelimentà ‘l é an segnà da Dio (!?)

imperfezione – magàgna, ménda, magàña; difetto : difèet, difḗt, defèt, difèt, defèz, ménda, magagna, magàña, matàfera, raca, raka, ràcia, ràča, tàra; pv. - duti i è òrbi par i sùoi diféet (difḗt); - i diféet (difḗt) i crés coi àign (àiñ);- chi che no sa laurà, la ménda i ol catà; - la roba granda la no n à mai ménda

imperiale = inperiàl

imperio = inperio; òrden

imperioso = minaẑóos,- minaẑṓs 

imperito = inespèrt

imperituro = etérno

imperizia = vedi ignoranza

imperlare = inperlà, ornà

impermalire = inpermalì, ofénde

impermalirsi - se inpermalì

impermalosirsi = se inpermalì; aversela a male = impermalì, otà du la baùta

impermeabile = inpermeabil, capòta

impermeabile = stàgn, stagnà, sborđegà, stañ, stañà

impermeabilizzare = stagnà, stañà; impermeabilizzare bottame = sborđegà, di recipienti in legno con acqua perché si rinsaldino e trattengano l’acqua, vino ecc: Quando il legno di mastelli, bottame ecc. è rinsecchito, si dice che 'l é scarẑegn, al scarẑegna

imperniare – inpergnà, inperñà

impero – inpèro; Impero: top. Bosch de l’Inpèro, sotto al Fagarè, dove si svolgeva la "festa degli alberi", era di larici ed è stato sommerso dal Lago di Pontestei (Z.B.); un altro Bosch da l’Inpèro era a Z.A., tra Iral e il Ru Sech ( è rimasto ben poco dell’Impero dell’era fascista!);- anno 1936 - fin che l era al re, se beea al cafè./ adèes che le deentà imperatòr, no se sent pi gnanca l odòor (rm);

impertinente – bardàsa, inpercazènt, sfazà, screanzà, libertìn,: inpercazéent; sfrontà

impertinenza – malagràẑia

imperturbabile = calm, chiét, segùr,- kalm, kiét; - al no se mùof gnànca se 'l pióf manère guàde

impersonale = inpersonàl, inparsonàl

imperversare – śbroià; perseguità

impervio – reót, trìst, terreno i.

impestare = inpestà, intanfà, infetà

impetigine = anpedin

impeto – fùria, òga; con impeto – śbim, śbinf, ẑicóon, ẑicṓn; d’impeto – de prèsa, de fùria; entusiasmo = entusiasm; ardènza; ardore – ardènza, arditéza, ardòr; - saltare d’i. - sbauzà (rispetto a sautà oppure slincà) significa "saltare d'impeto, di slancio, balzare di scatto"

impetrare = pregà, inplorà

impettito = impalà, dùr, đrét in pé;- intrìech, intrìek, al va (v)ìa intrìech e intóch;- 'l à magnà,‘l aéa magna, ‘l mànech de la scóa se ne stava tutto rigido, impettito

impetuosa – sfréda-đufa (persona i.)

impetuoso – furiòs, gaiàrdo,: gaiàrđo; - đì come 'l véent da saréen

impiagato = inpiagà, inračà, inracià

impiagare = inpiagà, inračà, inracià

impiallacciare - rimesà, rimessà, mobilia

impiallacciatore – rimesèer, rimesḕr

impiallacciatura : rimésso, rimésa, per mobili

impiantare – inpiantà, ficà, fikà, conficcare;- inpiantà (su), se inpiantà, impiantare, avviare, fondare, istituire;- inpiantà causa iniziare una causa

impiantito = fónt, solér, pa(v)imént

impianto = cantiér; parécio,- paréčo, kantiér

impianto di risalita – śbiđoladóra

impiastrare – inpetolà

impiastrato – inpetolà

impiastricciare – śbrodegà, inpetolà; petolà; impiastricciare di grasso - śmirà; - indovinello: al đoven al (v)ol l'a(v)é, al grant al se la faas (fās) e il vèǧe al se la slìsa, e al slož al se la despetólea (= la barba)

impiastricciata = śbrodegàda, inpetolàda; petolàda; impiastricciata/to di grasso – śmiràda, smirà, una "unta" di grasso, una impiastricciata di grasso

impiastro1 = onghéent, onđént; medegadùra

impiastro2 = ciónpo, inbranà, intrigà, ingredenì; i. di uomo < ś'ciaapa, śčāpa

impiccare : picà

impiccarsi – se picà, rentà,- se pikà,– se rentà (appendersi)

impiccati inpicai, picai,- inpikai, pikai; pv. - chi che a schei e prai i no n è mai picai (icz)

impiccio - pétola; impicci – pétole; impiccio fig - rogna: i se à deliberà de chéla rogna;- 'l é pien de pétole; - se catà ìnte le pétole; - se tirà fùora de le pétole;- lagà un inte le pétole

impicciare = anza(v)arià, intrigà, s’intromete, inpazà; non impicciarsene - no đi insaé; impicciare - tirà fùora de ‘1 òorz, disturbare una attività, un lavoro: te me faze tirà fùora de ‘l òorz, te me tire fùora de ‘l òorz

impicciarsi – anza(v)arià, s’intrigà, s’intromete, inpazà; non i.- no đi insaé non volerne sapere, disinteressarsi, ignorare, trascurare: no vàde insaé, coi prèe i no va insaé, no vàde insaé de nia "me ne frego" di tutto, non m’impiccio; - se tole lagne; impicciarsi dei fatti altrui - no ocor se tòle lagne de le famèie e gnànca de le magàgne de la déent; impicciarsi – se introméte(s’), anza(v)arià, s’intrigà, s’introméte, entrà, incarognà, incaroñà, inpazà; no sté a ve 'n intrigà coi pàstre de déent e i pàstre de le féde; non immischiarsi, non intromettersi negli affanni altrui = no se tòle lagne, no me tòle lagne = no me tòle pensier, no me ‘n intrighe (co neguinc), no vade a catà radeghi

impicciato : inbarazà, intrigà, intrometù, inpazà

impiccio = inbròio, fastìde, inpediméent,- inpedimḗnt; inbaraz, intrigo

impicciolire – (de)spicolà; vedi impiccolire

impicciona – codacàsola; - che mète la peẑeta in daparđut (tvlz); - da al nas a đut (tvlz)

impiccione – spióon, spiṓn

impiccione - ẑéchegnùol, ẑéchignùol;- ẑécheñùol, ẑékeñùol, ẑékiñùol

impiccolire = inpicenà, inpicienìnà, inpìciolà, inpicininà, inpičenìnà, inpičininà; desmenuì,: calà; redùśe

impidocchiare = inpedocià, inpedógià, inpiogià, inpetolà, inpióǧà, inpedòčà, inpedoǧà

impidocchiato = inpedocià, inpedógià, inpiogià, inpetolà, inpedòčà, inpedoǧà, inpióǧà

impiegare = inpiegà, sistemà; dorà; utilizzare – utiliđà, uśufruì, sfrutà

impiegato : ài an pòsto; ‘n inpiego, a(v)é na sistemaẑióon (sistemaẑiṓn)

impiego – inpiego, pòsto, sistemaẑióon,- sistemaẑiṓn

impietosire = comùove; fa pèna,- komuove, komuo(v)e

impietoso = oréndo; trist

impietrito = stórno, (in)stornì, insemenì, insenpià, intontì, intontonì; inpresionà, mara(v)egià, maraeià, spasemà, inbalsamà;  vale per (vedi) attonito, basito, esterrefatto, impressionato, meravigliato, sbalordito, sbigottito, sorpreso, stupefatto

impigliare = inpegnà,- inpeñà, rančinà; ciapà inte

impigliarsi – se inpegnà rancignà, rančinà,- se ciapà inte, se inpeñà, se čapà inte; pv. - pitòost (pitṑst) che tomà đu da na crépa ‘l è mèio se ciapà (čapà) inte an spìn

impigrire – oẑià, fà triàca stare in ozio (stà debànt, no fà nia, se pausà): đión a fà triàca! (per la lungaggine nella preparazione della famosa riaca veneziana?9

impigrirsi - incagnizà, incanizà, inkañiza, (se-), impigrirsi al caldo, adagiarsi, accovacciarsi: se incagnizà andóe che ‘1 épi càut, sun fornèl, sun sofa; a stà iliò a se incagnizà i no n aea pi uòia de fà nia;- i se incagnizàa, i se incanizéa

impilare = inpilà

impinguare = ingrasà

impinzare = inbotì, inpienì, incalcà, inpasì, enpenì, stanfà, inkalkà

impiombare = inpionbà

impipare = inchegà; inmoronà

impiraperle -  inpiraperle, chi che inpira perle, che mét ìnte le perle

implacabile = dùro; incrudolì, tegnóos

implicare = dezipà, mastruẑà, ruinà; nuose; implicare - trà inte

implicato = parteẑipe,- intrigà,- tràt inte al se à intrigà

implicito = contenù, contenì; velato - onbrià; celato = scóndù, scuèrt; coperto – cuèert, covert;= squart (nDr)

implorare – inplorà; implorare bel tempo - can che sa Pécol al malténp al durava an sin masa e al sol no se lasàva véde, i fava na gran proẑesión fin sun Ẑopè par andà a tòl(e) 'l sól e 'l portà đu processione propiziatoria alla chiesa di Zoppè per implorare il bel tempo; vedi rogazioni

impollinare – ingravià; - le aaf (āf) le ingràvia i frutèr; al véent de faurèer al ingràvia i frutèer

impolpare = ingrasà

impoltronire - incagnizà, inkañiza, (se-) - i se incagnizàa, i se incanizéa, accovacciarsi, impigrirsi al caldo: se incagnizà andóe che ‘1 épi càut, sun fornèl, sun sofa; a stà iliò a se incagnizà i no n aea pi uòia de fà nia

impolverare = inpolverà                                                               

impolverarsi – se inpolverà

impolverato = inpolverà

impomatato = onghéentà, onđéntà

imponderabile = incontrolàbìl, ingre(v)à, inpensà

imponente - inponént, gràndóon,- grandṓn; tànt gran(t)

imporre – inpòne;= ordenà, comandà, regolà, stabilì, ẑurlà; imporre - tirà sót vedi costringere a...; coartare = presà, fracà, frankà, sofegà

importante = inportànt; (importante/i – emportant, emportanta, emportant, emportante, (glaz);- importante (essere i.) – contà, kontà, avere importanza, essere importante, valere, aver peso: al no cónta nia non vale nulla: la cónta an bèl valch chéla iliò iron. = la no cónta nia;- no cónta (nia)! non importa! non ha importanza!;è importante per me dire - tegne a dì tengo a dire, sottolineare, precisare…- i.,di valore = de valóor, de valṓr;- cosa preziosa, importante – tèśòro, melòro del ẑànǧe= melòro del zàngie,- tesoro e sim. in alcune loc. (Cmp.): eh madònis, no sarà miga l melòro del zàngie!- soméa che làbe al meloro del zangie = na roba che costa cotaant, na roba preziósa!; pv.- fémena che resiste a l’òro la val pì de ‘n teśòro; – voi fosède fortunài se catesède an teśòro

importanza – inportànza; valóor, valṓr; dare importanza a cose da nulla – trastulà; importanza, darsi importanza – ẑimà,- contà (se contà), darsi arie, darsi importanza: incuoi te te cónte = te te dàghe inportanza; pv. cóntete (= dàte inportanza) zést che ‘l mànech ‘l é rót (: làudete sésta ecc.); iron. si diceva ad una persona che si dava un certo tono: cóntete, ciòu, che no te sìe da no èse! datti arie, altrimenti rischi di non essere importante!  darsi i. - ocor che me tegne da càlche sòort

importare = inportà,: redùse

importare1 : inorigà, i. una razza nuova di animali

importare2 - interesà, interessarsi di, mi importa = èse interesà

importato : redùt in/da un paese che non è il proprio, anche se in seguito a matrimoni;- doppio senso, scherz. iron.: àsto redusést al redùt? = àsto proedu de roba al redùt? riferito soprattutto alle donne che si tiravano in casa un marito, (redùt = immigrato, importato)

importo - sóma

importunare – insolentà, secà, sfiśià, sìdià, sekà; importunare - fig. al i à secà le bàle a duti, infastidire, annoiare; - sfisià fig, assillare, infastidire - tirà fùora de 'l òorẑ; vedi  assillare, seccare, importunare, annoiare

importuno - sìdia; scocciatore – besegòn, pelòśio, stìbia, sustòon, tormènta-ànime, stà sul ciuf, aé sul ciuf; pv. - ancora al prìm di l' ài sul ciuf! (ass)

imposizione – òbligo, gravéza

imposizioni – gravezze, graveze, òblighi

impossessarsi : brancà,- brankà

impossibile – inposìbile; voler l’impossibile - ga(v)à saanch dal mur = cavar olio dal sasso (tanta fatica) - òio de sàs;- catà fùora, tirà fùora tèra da lin (: tère da lin), fig. cose assurde, inesistenti, impossibili, incongrue, non adatte e sim impossibile, fino all' = magnà anfìn che 'n ùoǧe al vé chel autre; lavoro impossibile - somenà guséle par cuì pai de fèer (fḕr)= pretendere l’impossibile

impossibiliinposibili; - catà fùora, tirà fùora tèra da lin (: tère da lin), fig. cose assurde, inesistenti, impossibili, incongrue, non adatte e sim pv. –‘l è trei ròbe inposibili: fà core i vèǧe, fà tasé chéle fèmene e fa stà chìet i tosàt; - 'l é come i dà 'l biscòto al mus / l'aiva al mar (ass)

impossibilità = inposibilidà

impossibilitato - m'ài ciapà co la códa frànta; i. a muoversi, ad agire

imposta1 = barcòn, barcaóon, barcón,- barcaṓn; scur, scùr, scuréta;- barkon, finestra; pv. - chel che l'é giust, anca se tel pare fuora de portaal torna inte par barcon!

imposta2 - tànsa, angarìa,> ciòlta, graveza,- čolta; tassa

imposta3 prediaal, prediāl i. sui terreni

imposta4 inculcàda,- inzuschìda, - inzuskìda

impostare – inpostà, inbusà i. corrispondenza

imposte1angarie, angherie, graveze, tànse, ciolte, čolte

imposte2 = barcòign, barcaóon, barcón, barcaṓn; imposte di casa, scuri, serramenti : scùr; imposte interne – scuréte, skuréte

impostore – inbroiòn, cabolòn,- kabolòn; impostore, falso, in senso peggiorativo : fàus, faussón;- brónza scuèrta fig, acqua cheta, persona falsa, ipocrita; pv. le brónze scuèrte le é chéle che scota,: che brùsa

impostura - inbroiàda, cabolòn; finzione – fénta, (a)fénta; commedia = comedia, teatre, fénta, bufonàda, paiaẑàda

impotente1 = śgnac, dèbol, fiàch, inbèsol, scréol, ślangì,- śñak

impotente2castrà, kastrà

impotenza = mal de 'l śgnèch; m. del bùgol;- maal de la ś'ciuiśèra, maal de la śčuiśèra,- śñèk

impoverire = inpoverì                                                                                               

impratarsi– se inpradì, diventar prato

impraticabile = descòmet, stentóos,- stentṓs; terreno impraticabile – reméngo, trìst

impratichire = infrancà, infrankà

impratichirsi – se (in)francà;- fà la maanp, se infrankà; v. - te a(v)aràe da đi a te (in)francà an sin al mestìer

imprecare – (p)orconà, (v)érđenà, mócolà, ostionà, ostregà, sacranonà, saracà, porkonà, mokolà; imprecare in sequela – dì rosàre, scherz. aéo fenì al rosàre?; in senso figurato cantà da mésa; - la tìra đù de duti, la é come na bóa è fuori dai gangheri;- al i nà dit na bóa (una frana), gliene ha dette di tutti i colori; sacramentare - sacramentà, sacramentà, biastemà, mócolà, ostionà, patarnostrà, paternostrà, porconà, resià,: mocolà, saracà, sarakà;- al i n à dit na bóa, dirne di tutti i colori di ogni tipo di..; avete finito di bestemmiare? (o sequela di parole di insulti o minacce...) - aéo fenì al rosàre?; imprecare - cantà da gal inveire (ad alta voce)

imprecatore = porconadóor, biastemadóor, porconadṓr

imprecazione - saràca, saràka; moccolo = mócol, saràca, saràka; bestemmia - sacrament, sacrament, (p)orcon, biastema, ostion, patarnost, paternost, porkon, resia; (p)orco, mócol, ostion, ostrega, sacranon,  sakranon, saraca, saraka; in senso figurato cantà da mésa, kantà da mésa;- che te te póse sfantà (smarrire, perdere, sparire, scomparire); - inpè del diàul che ve pòrte!

imprecazioni – craménta; imprecazioni: "accomodanti o allusive" = cantà da mésa, kantà da mésa, di su al rosare; di le orazioin; porca la pipa; saco roto de Pilato; > sacramàntua, sacranòn, sacranòn de n'òngia; sacrabolta! (rm), craménta (chp), sacra mésca madòsca (mc); bestemmie. Alcuni esempi di imprecazioni raccolte qua e là in Zoldo: – craménta (chp), diocàro, điocaro!, arcodìole, arcodìole de l'òstia!, can da Dio!, can da giudìo, can da 'l òstia!, inpè del diàul che ve pòrte!, orcodìole!, orcadìole!, orca-carogna!, orca-caròña! orca-madònìs!, orca-ménga! orca-mòna! orco-dìndio! osticàn!, ostìzia!, parđio, porcodìndio! orcocáan, orcocắn! - òrpo de bìo négro!, òrpo de bìo bàco!, porcocáan, porcocắn!, òsča (òs'cia) madòia)!, òspia!, òste fùora, òsti!, òstia!, òsticáan! òsticắn!, ostiẑia!, òstrega!, can da ‘lòstia!, can da dio!, can dal gudio!,: sacraménga, sacramento!, sacra mésca madòsca; urcaménga; - va in fum!, - preghe (- prege) Dio che te vade in fum e in aria!;- che te te póse sfantà

impreciso - strabàuẑ, ẑa(v)àtóon, ẑaàtón, ẑa(v)àtṓni, fig. pasticcione, maldestro, disordinato, confusionario, guastamestieri

impregnare = inboà, inbonbà;- inbè(v)e;- inaivà, a biànt, méte inbiànt; in biant la biancarìa, i fasùoi, 'l òorẑ, le légne; impregnare di cera – inzerà; adacquare : sborđegà, di recipienti in legno con acqua calda perché si rinsaldino e si impermeabilizzino, e trattengano l’acqua

impregnarsi – se inboà, inbonbà

impregnato – inbe(v)ù, inboà, inbonbà

imprenditore = inpresàre, mistro

impreparato = inprontà, inparecià, inśià, insgià,- inparéčà; impreparato - inalfabèta

impresa = inpresa, soẑìetà; impresa = aziòn; impresa negativa – porcàda, porkàda; impresa impossibile, vana = vàsto a caẑà l'órs co le maẑéte? (maẑéte = paniuzze, bacchettine da 20 cm con vischio);- đi (zi) a copà l’ors col pugn; impresa fallimentare - se magnà 'l òro col caẑùol

impresario – inpresare; impresario edìle - costrutòr

impresentabile – raguśeo, da non raccomandare; espressione che ora sarebbe dichiarata razzista

impressionare – fa inpresiòn

impressionato = inpresionà; inpresionà, stórno, (in)stornì, insemenì, insenpià, intontì, intontonì; mara(v)egià, maraeià, spasemà, inbalsamà; vale per (vedi) attonito, basito, esterrefatto, impietrito, impressionato, meravigliato, sbalordito, sbigottito, sorpreso, stupefatto

impressione – inpresiòn

impressione - stànpa su carta

impresso = stanpà

imprestare : inprestà

impresto = prestà

imprevedibile = chel che no se créde, kel ke no se kréde; pv.- a fà chel che no se déve, intra(v)égn (intra(v)éñ) chel che no se créde

imprevedibilmente - 'te na òta

imprigionare – inpresonà

imprimere – stanpà, stanpì; marcà, segnà; l’imprimere su carta – stànpa, stanpà

improbabile = infòrsi, inbèsol, intinonà

improbità = desonestà; bestialidà, baronàda, tristìria, vitomìo

improbo1 = dificoltòs, difizile, indifìzile, difikoltòs

improbo2 = vedi disonesto, malvagio

improduttivo1manđèra

improduttivo2reméngo, di terreno i.

improferibile = da no dì

impromessa = inprometùda; inpegnàda, se inpegnà, inpeñàda, se inpeñà; vedi promessa

impronta – pèdega, staanp, tràẑa, tróẑa, ẑànpega, stānp; impronta d’uomo o animale – ẑàpola; impronta di piede : zipola, ẑàpola; impronta di racchette – ciasparèza, časparèza pv. – da Nadáal (Nadắl) na pèdega de gal e da Paschéta na međa oréta; - le đornàde da Nadáal (Nadắl) le se slonga na pédega de gal, da Paschéta na međa oréta; – la vita‘l è an laanp (lānp) e ògni (òñi) cul‘l à al so staanp (stānp)

improntare = preparà                                                                                                                                         

impronte – pedàte, pèdege; pèdeghe, tràẑe, ẑànpege, ẑàpole

impronunciabile = da no dì, inpronunciàbile, da no pronunẑià, impronunziabile

improperio = vedi imprecazione

improponibile = inproponìbile

improprio = śbalià, falà; no giùst,- no ǧust

improrogabile – de prèsa, de fùria

improvvido = che no à pensà

improvvisamente = inpro(v)isaméent, inproisaméent,- inpro(v)isamḗnt, chel che no te ‘n è;- 'te na òta; de pàca;- in chel che no te ‘n è m'é sautà fùora an lióre

improvvisare = inprovisà, inpro(v)isà

improvvisata = a l' inpro(v)ìs; improvvisata piacevole : davèerz an ùoge

improvviso - séch, sek; improvviso (all’i.) – desvedùda, chel che no te ‘n è, śbunf;- 'te na òta

imprudente1ris-cióos, risčṓs

imprudente2- ẑigognóon, inẑechegnà,- tarlùch fig. persona inaffidabile, svanito, sventato, sbadato, sconsiderato, stupido, imbranato;: móstro de ‘n tarlùch

impudente = senza respèet, inrispetóos; sfaẑà, inpercazènt, screanzà,- senza respḕt, inrispetṓs

impudenti - sbìre; - le tosàte che le fà le sbìre; - euf. fig. chéle fémene le fava fornèl = le stava co le ganbe davèrte e co le carpéte tirade su: vàrda che te faze fornèl!

impudenza = sfaẑàtàgine, inpercazènte, pelośìa, screanza, sfacciataggine; – fa fornèl; vedi sfrontatezza

impudicizia = porcarìa, oiàda, odegarìa, porcàda, porẑèlàda, scroarìa, troiàda. lùdrìa,- śčùraria, porcóonerìa, sporcarìa,: porconàda; - euf. fig. chéle fémene le fava fornèl = le stava co le ganbe davèrte e co le carpéte tirade su: vàrda che te faze fornèl!;- vale anche per carnalità, concupiscenza, lascivia, libidine, lussuria, sensualità

impudico = porco, inmoràl, amoràl, porẑèlóon, s-ciùro, sporcacioon, cocòn, lùdro, porcoon, śloẑ, kokon, porkon, porẑèlṓn, śčùro; immorale = inbastardì, ś-ciùro, śčùro

impugnare - inpugnà, brantegà,- inpuñà

impugnatura – inpugnadùra, bràntega, inpuñadùra; còrno, còrne, cròzola, brìncol, i brìncoi de la luoda; impugnatura/manico – mànech, manìẑa, màntega; brìncol; impugnatura del zapin – càuca, garòfol de zapìn; impugnature della falce – cròzole; impugnatura (mettere l’impugnatura) – incrozolà; impugnatura sferica : pómol, pomolo; impugnature terminali – manegùoi, manéte; impugnature lunghe - i còrni, le còrne del versóor, de la ..., i manici lunghi (stegole) dell'aratro, della slitta, carriola, motocoltivatore, spazzaneve ecc.; - le croẑole del falchèer sono due, chela de sora a deda(v)áant per la mano destra e chela de sót o dedaré per la mano sinistra

impugnazione = oposiẑion

impulsivo – focos, sfréda-đufa; anche per persona impulsiva  – sfréda-đufa

impulso – de prèsa, de fùria, d’impulso

impunità = inpunidà

impunito = inpunì

impuntare = inpontà; inciampare - (in)ganbulà, fà'n (ś)ganberlóon,- fà 'n (ś)ganberlṓn, śganberlà, śganburlà, scapuẑà

impuntarsi – se inpontà;- (in)ganbulà, fà 'n (ś)ganberlóon, śganberlà, śganburlà, scapuẑà,- fà 'n (ś)ganberlṓn, nel senso di inciampare;- ocór se n đi / anca se ‘l cuor al se inpónta / anca se ‘l fa ‘l mul / come an tosat picol (der)                                                                                             

impuntarsi – se i(n)musà, incaponì (‘s),: incagnizà, intestardì, s’incaponì, sticà,: se intestarđì, nel senso di ostinarsi

impuntato - i(n)musà, incaponì (‘s),: incagnizà, intestardì, sticà,: intestarđì, ostinato

impuntatura = ostinaẑion, incaponiméent, s'intestardà

impuntigliatura = ostinaẑion, incaponiméent, s'intestardà come impuntatura

impuntire - strapónđe

impuntito – strapóont,- strapṓnt

impuntura = gàso, fa 'n gàso, – gàso, fa 'n gàso, impuntura del sarto, rammendo – dà ‘n gàso

impuro1 = infetà, insorventà; inaulì

impuro2 - sporcaciόon,: porcóon,- sporcacióon, cocòn, lùdro,- sporcačṓn, sporkačṓn, porcṓn, śčùro, śloẑ, śloẑóon, śloẑṓn

imputare : incolpà qualcosa a qualcuno; tacciare, accusare - ingaus(i)onà,> incolpà, colpà,- inkolpà, kòlpa

imputato – incolpà, inkolpà

imputazione = acùsa

imputrescibile = che no inmarẑise

in = in, prefisso per esprimere negazione o contrarietà

in - da, in inverno - da dinvèer; (in – nte, (glaz)

in – in; in aggiunta, regalato : de sóra vìa; in alto – su, sun, sunsóm; in anticipo : bonorìf; in basso : da bàs; in braccio : sun bràz; in caso, del caso, casomai : sincàso; in cattive condizioni – malandà, maldragà, stràgoia, stragoión; in che tempo – (in)càn(t); in cima – sun, sunsóm,: sù in sόn; in cucina :  inte cosìna, inte casa; in definitiva = insòma, insùma; in discesa - sorađù; in fretta – de śbris; in fretta e furia - de strangolṓn,: strangolóon, inpro(v)isamḗnt, chel che no te ‘n è;- 'te na òta; de pàca;- in chel che no te ‘n è m'é sautà fùora an lióre;  in fondo = int’insom, int’incaaf; in gamba – sentìna; uomo in gamba : an óm de èstro; essere 'in gamba' = filastrocca: Aón an pra sun Pónta / lontàn, ma còsa cónta / aón la ganba sana e bóna / anca co i bàla / e incant che i sóna; in grembo – ìnte grém; in mano – ìnte maan, in malo modo – mamamént(r)e; in mezzo – (i)nàntre; in mezzo, a metà : ìnte mèez, intamêẑ,: dàntre; pv.- daân no vade, daré no staghe e intamêẑ no vói đi; in modo idoneo - polìt; in nessun posto : in negó; in passato – dà; in pendio, in discesa : de riva in đu; in piedi : in pè; in principio - sicutèra; in procinto di spezzarsi – sca(v)àẑ; in qualche altro luogo o posto – (in) valgrotró; (v)algó, nosàol,: valgó, algó; in quel tempo – alòra, laòta; in ritardo - tarđìf; in su : de rìva (rìa); in un attimo – santi àmen; in un baleno – amen, àtimo; in un batter d’occhio – (v)éde no (v)éde

inabile – rṑẑ, ròoẑ; inabile vecchia, rozza e stanca : ròozà; - an pùore inprést;- un “pi fa nia”, pifania = più far niente: si dice ad uno incapace di reggersi da sé (trad. di Valentino Besarel), detto di un inabile, incapace, inetto, malaccorto, sprovveduto

inabile - ẑigognóon, incapace

inabilitare = interdì

inabilitazione = interdiẑióon,- interdiẑiṓn

inabitabile = inabitabil

inabitato = bandonà, abandonà, sbandonà

inaccessibile = serà, che no se rùa

inacerbire = inrità, sustà, inderià, ẑa(v)arià; garpà; vedi esacerbare, inacidire

inacetire = vedi inacidire

inacidire – fiorà, inagrì, inazidà, pontà; agrà; đi àgre;- al làt al va àgre;- na òta i lagàa dì àgra la pàsta e vegnìa fùora 'l leà (il lievito)

inacidito = ágre (chp)

inadatta – no ‘l è bona;- catà fùora, tirà fùora tèra da lin (: tère da lin), fig. cosa assurda, inesistente, impossibile, incongrua, non adatta e sim

inadattabile = inconpatìbil

inadattono ‘l è bóon, bóon da nìa; maldaidént, marmòta,- no ‘l è bṓn, pifanìa, pochì(e)śia, ś-ciaapa, ś-ciaapìn, śmoẑignóon,- śčāpa,- śčāpìn,- śmoẑiñṓn, struménto; pv. - al ledàm del porẑèl no ‘l è bóon (bṓn) par al pra e gnanca (ñanka) par ‘l órt;- inadatte - catà fùora, tirà fùora tèra da lin (: tère da lin), fig. cose assurde, inesistenti, impossibili, incongrue, non adatte e sim

inadeguato = vedi inadatto

inadempiente = no 'l à fat, che no 'l à fat

inadempiere = no fà

inaffidabile – deslagnà,- deslañà, maldaidént,- mèđa-velàda; paiaẑo, śbolđròi, tant-i-fa, tarlùch, trastùl, ẑabài, ẑaùt, ẑoèech, ẑoḕk; inaffidabile - tarlùch fig. persona inaffidabile, svanito, sventato, sbadato, sconsiderato, stupido: móstro de ‘n tarlùch; - zoèech fig, (un grant e grõs, malùt, stanpióon, sarvìse, zabài, dùldo, un che no se mùof, an pùore mai, an stórno, an pùore diàol, un zénza inđén); persona inaffidabile : lé an drài, fig, = lé un che (ke) dis fuora dut, an ciacolóon; persona inaffidabile, vale anche  per un soggetto bisbetico, bizzarro, capriccioso, incostante, intrattabile, instabile, irascibile, lunatico, mutevole, scorbutico, strambo, stravagante = brìscol, bisbètech, gaìna, gées, ghées, ‘l à ‘l matìo, màt còme na càura, mateđóon, matrùcol, matusèl, matùrlo, mulecio, mulečo, puričinèl, rancàign, sagoma, sgèrlo, śghèrlo, śgìrlo, śghìrlo, stranbo, stranbòt, stràuẑ, strànbo, stufadìẑ, tarabàra, tirabàra, tarlùc, tarluk, tèsta mata;, ẑurlo, ẑurlo; inaffidabile – sarvise, ‘n sarvise fig. attrezzo indef.: che i dìsie a chel sarvìse?; tipo strano, bizzarro, singolare, stupido, scemo (an stanpión, na sàgoma): inaffidabile; pv. - incuoi me ài desedà co la luna coi bech in sù! (tvlz);- le é tarabàre, no se pùol i fà calcol pi de tânt! (ass); - le é tarabàre, no se pùol i fà calcol pi de tânt! (ass); -’l è an deslagnà (deslañà),‘l è un che fa le ròbe a la pèđo

inalare = inspirà

inalatore = polveriẑađóor, neoliẑađóor, neuliẑađóor,- polveriẑađṓr, neoliẑađṓr, neuliẑađṓr  

inalberare = auẑà

inalienabile = invendìbil, no se vént; pv. - i omegn (omeñ) no s’ì vént a pées (pḗs)

inalterato = conpàgn, l'istés

inalveare = incanalà, invià

inamidare = instecà, indurì – incolà, incollare: incolà na camìsa;- le fémene le aéa na téla bianca de lin incolàda par đi a sepoltura grande fazzoletto da capo inamidato

inamidato = instecà, indurì; dùro, tirà

inane = inùtil

inanellato – anelà, inbogolà, inanelà, pìen de anìei

inanimato = inanimà, mòort, mort, mṑrt

inanità = inutilità

inappagato - malpàgo; nó se tegnì a pàga

inappetente – śñauẑìn, śgnauẑìn, un che magna puoch; pv. - magnà come n lugherin: un che magna puoch (icz)

inapplicare = inaplicà, intacà, inrentà

inarcarsi – se inarchetà, inbarcà

inarcato = curvà, piegà, inbarcà; vedi imbarcato, svirgolato

inascoltabile = inascontàbil, da no sentì; : un sόrđo del dùt non voler o non poter proprio sentire

inaridire = inaridì, arsì (tvlz);= sécà, sìdià, śnervà, stibià, subisà, sustà, sfiśià, stufà

inaridirsi1 = (se) arsì, secà, sugà

inaridirsi2, svilire - butà đù le ẑàne

inaridisci = inaridisete, arsisete (tvlz)

inaridito = inaridì, arsì (tvlz), àrs; = desgustà; spoetiđà

inarrestabile = sfrenà,- l’à l’arđéent vìf, aé l’arđéent vìf

inascoltare = inascoltà;- inte par na régia fùora par chel autra

inascoltato = inascoltà,- inaskoltài;- inte par na régia fùora par chel autra

inaspettatamente - 'te na òta, de pàca; - pv. ‘l àiva la rónp (sénpre) andóe che no se vèerz (: andóe che no se cré)

inasprire = inàzidì, ingàrpà

inattaccabile = sénẑa biasem o rechiam

inattendibile = bausièer, bausièr, bàla, balòs, inveritìer, cabolòn, lànpa,- luganeghèr,- luganegèr, mèđa-velàda, fàus, fausinèla, fausòn

inattento = stravià, (de)stramanà, śbadàǧe, śbolđròi, strabàuẑ, ẑabài

inatteso = diferènt; di(v)èrs(o), dièrs; forèsto

inattivo – oẑiòos, oẑiṑs;– a maign sgorlànt; passivo – descapito, desòt; rendé(v)ol; domegèol, méstech, deskapito; inattivo - sgorlà la cadéna fig. G pretendere qc. rimanendo inoperosi;- a maign (màiñ) sgorlant a mani vuote, senza portare nulla, oppure: essere inoperosi

inaudito = da no se créde

inaugurale = inauguràl

inaugurazione – inauguraziòn

inautentico - mulo, fàus, fausinèla, fausòn, inveritìer, del mat, mat, fùora lèǧe, bandìt

inavveduto = sprovedù, spro(v)edù; inavveduto, imbranato - ẑigognóon, inẑechegnà; inavveduto - un “pi fa nia” pifania = più far niente: si dice ad uno incapace di reggersi da sé (trad. di Valentino Besarel), detto di un inabile, incapace, inetto, sprovveduto

inavvertito = ognorà, oñorà; desmentegà

inazione = òẑià; òẑio; vedi inerzia

incagliare – incucà, inkukà; pv. = chel che no strangola ingràsa e chel che no incùca al pàsa

incagliarsi – se inpegnà, se inpeñà

incagliato = incucà, inpegnà, inpeñà

incaglio = inpedìmènt; intrigo

incallire = indurì

incallito = indurì

incalmare = incalmà, incalmelà, inmarzà, inkalmà, innestare

incalmato = incalmà, inestà, incalmelà, inmarzà, innestato

incalmo – incalmèla, inkalmèla, marza

incalzare – talonà; incalzare = rédere; rincalzare - redà; rincalzare pianticelle, il seminato : redà; pv. - al soréch al dìs: s'ciarìseme (sčarìseme) picol e rédeme grant

incalzo = renforzo

incamerare - incasà; scùode, scùode, tirà;- inkasà; confiscare = despropià; lè(v)à, scauẑà, sótrà, tòle; sequestrare – (in)penolà

incamiciare = incamisà, incamià,- inkamisà

incamminare = niẑa; si incamminò verso < l’è vegnù da (pfp) " Partì e si incamminò verso suo padre.>L’è levà su, e l’è vegnù da sa pare..." (pfp)

incamminarsi - peà ìa, andarsene, partire, incamminarsi

incanaglire = incanàià; de(v)entà n galeòto; deentà n lùdro; deentà n manigòldo, n mostaẑóon,- mostaẑṓn; deentà n sfonđrṓn, n strìẑel; deentà na tèpa

incancrenire = incàncherà, intumorà

incandescente – ro(v)éente,- ro(v)ḗnte; incandescente - boiénte

incanire = infurià, inrabià

incannatoio – còrle da desòde,: córle; còrle da le àze, korle, arcolaio

incantamento - incantaméent,- incartamḗnt

incantare – i(n)magà, inzinghenà, inzinghenà,- inzingenà, stregà, strionà, incantà, incantesemà, inkantà, inkantesemà;- stregare: i tosàt i resta duti incantài;- s’incantà, incantarsi, rimanere immobili, estatici per stupore e sim., fermarsi, arrestarsi: la se incànta daparđùt a descóre, al se incànta come ‘n vèrt (ramarro)

incantarsi – se incantà,- s’incantà

incantesimo – incànt, incantaméent, inkànt, inkantamḗnt; - i dis che par augurà la mòrt a un, ocoréa  méte na fava sul ẑesendèl (lampada ad olio del Santissimo) e quando la fava bruciando scoppiava, moriva la persona!

incantevole = miràbile; maraveioos; lusènt,- maraveiṓs; - 'l é valch de bel

incanto = apàlto

incanto – incant, miràcol, incantamènt,- inkant, inkantamḗnt

incanutire – śbiancà, sbiankà, sgrisà;- (v)egnì biaanch!

incanutita - infarđimàda (di persona che invecchia); an sìn grìsa, te somée infardimà, nell'autunno

incapace – inzocolà, maldaidéent, maldaidḗnt, manoàl, mano(v)àl, marđòco, pifanìa, ś-ciāpa, ś-ciāpìn, śčāpa, śčāpìn, s'ciaapa, sìciaapìn;: stanpióon, tanburlàan, tanburlằn, ẑoèech, ẑoḕk, ẑóno,: zigognóon; - incapace - zoèech fig, (un grant e grõs, malùt, stanpióon, sarvìse, zabài, dùldo, un che no se mùof, an pùore mai, an stórno, an pùore diàol, un zénza inđén);- un “pi fa nia” pifania = più far niente: si dice ad uno incapace di reggersi da sé (trad. di Valentino Besarel), detto di un inabile, incapace, inetto, malaccorto, sprovveduto; - incapace – zóno (birillo), fig. = senza inđégn, ciónpo, zurlo, zigognóon, che no ‘l è bon de fa nìa;- incapace, persona i. – zigognóon; fig t’ées an zigognóon de paia, sénza inđégn, an zòno bóon da nia, an zigognà, an zigognóon mal legà = persona senza ingegno, incapace, buono a nulla, maldestro, goffo; malvestito (mal legà), impacciato, goffo, malmetù, trasandato; spaventapasseri, incapace - an pùore inprést, ẑigognóon, inẑechegnà,- bóon da nìa, ciónpo; incapace – pegre, lento, addormentato, pigro, inconcludente, tonto, pégre, che va adàsio, indaré, an pùore caan, un che sténta a se mùe, dur; incapacità di movimenti delle mani per il freddo : inbramì, inbramolì; incapace - bóon da nia;- no lé stat bóon de fa nia; - no i é bóign de sòrte, de ronpe chela zoca;- i é boin da pùoch;- no èse bóign de na man fà n pugn Men.; - al no cata gnànca l'àiva inte ‘l mar!- no són bon de catà ‘l sèest non sono capace di trovare il bandolo, di trovare la soluzione, di venirne a capo;- persona incapace – stràuẑ; bagòt; no n'é bóign de fa;= zigognon mal legà (chp), letteralmente = covone mal legato;; incapace a districarsi, come un pulcino nella stoppa : ese n pìt inte la stópa; sprovveduto – spro(v)edù; pandòlo, stanpiṓn, stanpióon, tanbrìśi, tòne; incapaci - no èse bóign de na maan fà n pugn essere degli incapaci;- vedi anche: inesperto, ingenuo, privo, sfornito, - no l era pì bóon; - Chi che descór con desprìes de chél ch'i no n'é bóign de fà, i à da saé che sta storièla la é fata pròpio par i 'nsegnà valch a lóri. (da La volpe e l'uva - Al Fedro, ass)

incaponirsi – se incaponì, i(n)musà; se inkaponì

incappare = incontrà; capità, inkontrà; incappare - ciapà inte

incapricciarsi – incaprizià (‘s), inkaprizià

incappucciare = inbacucà

incarcerare = inprisonà, carcerà

incaricare - incaregà, incargà; inpégnà,- inpéñà, inkaregà, inkargà

incaricato - incaregà, incargà, inpegnà,- inkaregà, inkargà. Inpéñà; (incaricato – encaregà, (glaz)

incarico – funziòn, inconbènza, inpégno, inpéño, inkombenza

incarnare = incarnà, inkarnà

incarnarsi - incarnà (‘s), se inkarnà

incarnatoincarnà, inkarnà; pv. -‘l óm‘l è catà,‘l fiòl ‘l è incarnà

incarnazione = umaniẑa

incarnito = incargnofà, incarñofa; avere addosso molta sporcizia : incargnofà

incarognato1 = incarognà,- incaroñà, inkarognà, incarognito

incarognato2 = incativì, inkativì, incattivito

incartamento - scartafàẑio,= faldòn

incartapecorito = infiapì, inđalà;: infiazì, raggrinzito - ingrignà, ingriñà

incartare – incartà, incartozà, (in)fagotà; - fà su, inkartà, inkartozà

incartato - incartà, inkartà

incasinato – inbarintolà                                                                                 

incassare – scùode; tirà; skùode, ciapà

incastellatura – incasteladùra, castèl,- inkasteladùra, kastèl; incastellatura di travi per sottotetto – cavalèt, kavalèt; incastellatura per lo scaldaletto : prève; incastellatura per mola di pietra arenaria : molàz, molàt

incastrare – inconegà, inmas'cià, inmasčà, inpegnà, inmorsà, inpeñà, inmorsetà, ingropà; incastrare la chiave – insurià; - ingropà in falegnameria

incastrare tronchi - incastelà, inkastelà; mete a castèl,- i casìei dal lat i aéa i traaf incastelài parchè aéa da pasà l'aria

incastrare incucà; inkukà; pv. = chel che no strangola ingràsa e chel che no incùca al pàsa

incastrarsi - se inpegnà, inpeñà

incastrato – incastrà, ingropà, incucà, inmas-cià,- inmasčà, inmorsà, intrigà, inpegnà, inpeñà;  incastrato tra i mughi – inbarancià

incastri – mòrsi

incastro – incàstro, mòrsa, inkàstro; incastro a coda di rondine – gròp, mòrsi; incastro femmina – màsča, fèmena, màs-cia; incastro maschio - màsčo, màs-cio; cose fatte non ad arte - ròbe da ciòdi cioè fatte con i chiodi e non ad incastro, più ricercate e di valore

incatenare – incadenà, ligà

incatramare = catramà, incatramà

incattivire = incativì

incattivirsi – se incanizà, canì, incativì;- incagnizà, inkañizà (s-), incattivirsi, incollerirsi, arrabbiarsi (deentà pòorch): se aón incagnizà; al se à incagnizà de éla innamorato accanito, furioso; persistere, accanirsi del brutto tempo; al téenp al s’à incagnizà

incattivito – incativì, incanizà, caniz, rabiòs; - incagnizà, inkañiza, (rabióos), rabbioso, collerico

incauto = sprovedù, sproedù, spro(v)edù; incauto, imbranato - ẑigognóon, inẑechegnà; - tarlùch fig. persona inaffidabile, svanito, sventato, sbadato, sconsiderato, stupido: móstro de ‘n tarlùch

incavallare = inca(v)alà, incaalà; soramontà

incavare – ga(v)à, gaà, śga(v)à, śgaà, śgrafà

incavato – ga(v)à, inbusà, infosà, inga(v)à, sga(v)à, sgaà, scanelà;- incavato – serà, ‘l è sul serà luogo stretto, strettoia, valletta, gola; incavata /o – la fa sàla, è incavata, è scanalata, scanalato ‘l fa la sàla

incavatura – incasadùra, coa, śga(v)adùra, śgaadùra, śga(v)aròla, śgaaròla; incavatura del terreno – śgra(v)ón, śgrafón, śgraón; incavatura fatta da animale in sosta – cuìz

incavo1gaviòl, gaviùal, gavaina, incasadùra, còa, sàla, śga(v)aròla; incavo piccolo – cuìz; incavo - gavival, gaviol, gavaiùal, intaglio semicircolare: an gaviual su le rége de le féde, na nòda;- incavo roccioso piccolo – pilèla

incavo2 - la val del đanóge, incavo del ginocchio, poplite

incavolarsi - sautà su scattare, sbottare, arrabbiarsi alzando il tono della voce;- sautà ìnte la canapia reagire con violenza

incavolatissimo co i òci fùora;- ‘l é lugà coi òci di fùora da la tèsta, fig. meravigliatissimo, arrabbiatissimo

incavolato - intosegà, inrabià cotaant, incollerito, adirato;- l èra dut intosegà

incazzarsi = se incazà; - sautà su, scattare, sbottare, arrabbiarsi alzando il tono della voce;- sautà ìnte la canapia reagire con violenza

incavolatissimo co i òci fùora;- ‘l é lugà coi òci di fùora da la tèsta, fig. meravigliatissimo, arrabbiatissimo

incazzato - intosegà, inrabià cotaant, incollerito, adirato;- l èra dut intosegà

incazzatura = incazadùra

incazzottare = pugnà,- puñà

incedere = avanzà, vanẑà; caminà

incendiare – inpizà; inzendrà, brusà, pv. - pitòost (pitṑst) che di maal (māl) de na tòsa ‘l è mèio inpiẑa na vìla; - bàsta na falì(v)a par inpiẑa na càsa;- a ògni saant (òñi sānt) se inpìza la sua candèla

incendio – filigòt; - fàier nella loc. fà dut an fàier = brusà (su) dut, pestà su dut. fà ‘l desio, robà dut e sim.; a Caanp ‘l é stat dut an fàier, na ota = an gran fuoch un grande incendio ai primi del 900 - an gran fùoch ; allarme incendio - sonà da fùoch, sonà canpana martèl; incendio (in corso) - brasèra, na brasèra

incenerare = inzendorlà

incenerato - inzendorlà, coperto di cenere

incenerire = inzendrà, brusà

incenerito = inzendrà, brusà

incenso – inẑéns

incensiere - na(v)eséla, na(v)éta, naeséla, naéta de ìnẑéns

incensatoio = inzensier; turibol, ciò-mi-cio-ti. Tantissimo tempo fa, il pievano mandò il sacrestano a Venezia per comperare incenso. Il sacrestano partì, ma arrivato nel negozio di Venezia non si ricordò come si chiamasse ciò che avrebbe dovuto acquistare, quindi si tolse una danbra, la legò ad uno spago e la fece oscillare dicendo che voleva chéla ròba che fa ciò mi ciò ti e intant al fuma (il turibolo) (chp)

incensatore = inzensadóor; adulator, lecapìe, rufiáan,> sléch,- inzensadṓr, rufiắn, ślék; vedi adulatore

incensurato = inzensurà; specià

incentivare = incoragià,- incoraǧà

incentivo = incoraǧà, incoragià, dà coràgo (coraǧo);- śgàina; mància, mànča, bonamàn; inkoraǧà

incentrare = ẑentrà

inceppare = zépà

incerare - inzerà

incertezza – infòrsi, fòrsi; incerto – inbèsolà, intinonà; incertezza - al mà tegnù (teñù) in forsi mi ha lasciato nell’incertezza, in sospeso

incerto1inbèsol, intinonà; infòrsi, fòrsi;– pecùnia, can che un ‘l é daré a … e che al no fenìs pi se ciama pecùnia;- incerta, malsicura sulle ganbe > la ('l) va ìa a lares (la fa fadiga a stà in pè, la va stòrta (ass);- te andarà(s) a Ìnspluch a vénde conàge!; – ài na salute inbésola, l'é restàda la pi inbésola, la èra inbésola = la a(v)éa puoca forza, la èra pùoch segura, delicàta

incerto2 = vedi ambiguo

incessantemente - loc. finché la tèra se dóma, fig. all’infinito, interrottamente, indefessamente, ad oltranza e sim.

incespicamento – inganbulòn, śganburlóon, de śganberlóon, scapuẑaméent,- de śganberlṓn

incespicare – (ś)ganberlà, śganburlà, de śganberlóon, scapuẑà,: scapuzà,- de śganberlṓn

incessantemente - finche la tera se dóma, parchè la tera no se dóma mai

incetta = caparà; cuì, curà su, rencurà, ingrumà, restelà;- kaparà, kuì, kurà, renkurà

inchiavardare = inciavà,- inčavà

inchiavare - inčavà, inciavà; serà

inchiesta = scandaiàda, scrutinàda; ociolà; (ri)ẑèrca, ẑèrca

inchinare = inchinà, sbasà

inchinarsi – inchinà, se sbasà; reverenẑà; piegarsi – se inarchetà, inberlà, se śbasà, śgobà đù; - se sbasà rifl. piegarsi, sottomettersi, umiliarsi; pv. - intàant (intằnt) che la grànda se inchìna, chela piciola (pičola) la lèga la fasìna

inchino - reverénẑa, siorìa; salamelecco - salameléch

inchiodare – inciodà, brocolà, inbrocà, inbrochetà, inpontà,- inčodà; inbrokà, inbroketà; ròbe da ciòdi cioè fatte con i chiodi e non ad incastro, più ricercate e di valore; inchiodare - su la cróos i ‘l à metù, con trèi ciodi i ‘l à inciodà e co la coróna de spign i ‘l à incoronà

inchiostrare - ingiostrà,- inǧòstrà

inchiostro : ingiòstro,- inǧòstro; inchiostro/i – encioster, encioster, (glaz)

inciampare - (in)ganbulà, (ś)ganberlóon, śganberlà, śganburlà, scapuẑà,- ganberlṓn; inciampare cadendo in avanti – de scapuẑóon, de scapuẑṓn; = chi che inte la vita dòra i scurtòign co masa disinvoltura, ocor che i staghe atenti de no zi a sganberlà sun calche marucol de tèra dura (rm)

inciampata - inganbulàda, scapuẑàda

inciampo = śganberla, śganburla, scapuẑo; ingànbulóon,- inganbulṓn

incidente - inzidénte

incidere – intapà, scarpelà, strìnsà,- skarpelà; incidere circolarmente la base dell'albero, fà la nòna per farlo rinsecchire prima dell'abbattimento; incidere leggermente – sfriśà, sfrisolà; incidere, segnare : strinsà

incile = incìle;- ṓr, óor

incignare – inprimà, niẑà

incinta - (in)a(v)ànt col tènp, gràvia, in panẑa; la é in stato, la spéta, euf. è incinta. è in stato interessante; - a(v)e da conprà aspettare un bambino, essere incinta, la aéa conprà na tosàta, l’à da conprà: la paiuola l’é chéla che aéa (péna) conprà; pv. - na ponta in pé e na fémena in panẑa le tégn su na sostanẑa; = na pónta in pè e na fémena in panẑa le tien su l'Italia e anca la Franẑa

incipit = inviaméent, prénẑìpio,- inviamḗnt

inciprignirsi – se inaulì

incirca - presapùoch, presapùok

incisione – tài, tàpa; incisione della corteccia attorno all’albero – fa la nòna; incisione marcata nei muri : sbregadùra; incisioni verticali sulla tàiamarèle

incisivi petenèra; fig i denti anteriori (incisivi): te cànbie la petenèra! (minaccia scherz.), vàrda che petenèra burta che ‘l à chél; scherz. dentiera: àsto vedù che al Toni ‘l à la petenèra! (= dentiera)

incisivo1 = vaéent, valéent, vaḗnt

incisivo2 = strinsà, che ha inciso

incisivo3 = palota, pl. le palote; dente incisivo; incisivi – petenèra; fig i denti anteriori (incisivi): te cànbie la petenèra! (minaccia scherz.), vàrda che petenèra burta che ‘l à chél; scherz. dentiera: àsto vedù che al Toni ‘l à la petenèra! (= dentiera)

inciso = strinsà, intaià

incitamento = incoragiaméent; spròn,- incoraǧamḗnt;- incitamento per animali da tiro - iiii!; óooo!; incitamento - fòrza! grido d'incitamento

incitare - incoragià, inzità, spronà, uzà, scurià, incoraǧà; incitare al latte - ortigà 'l ure, solleticare le mammelle delle mucche per una abbondante mungitura

incitare - sofià;- inorigà vespèer, méte su, sobillare; aizzare - guzà, sofià, uẑà,: insolentà, tirà a ziméent; fomentare = fomentà

incitrullire = vedi inbecillire

incittadinarsi = inurbà

inciuccare = se inciucà,- se inčucà, avere la gola (bocca) piena

inciuchire = inmusà

inciucio = inbròio; fregàda, camòra, pastìẑ, trùfa, kamòra

incivile = incivìl, inẑi(v)ìl; incivile - fat col manarìn da scàndole, gréđo; screanzato /a – screanzà, inpercazènt, sfaẑà, pelòśio, śbétega, spròta, bardàsa, contadìn,: vilàan, vilắn, zenzacreànza; zotico – marcòlfo,- marobolằn, marobolàan, orđenàrio,- vilắn, viláan; pv. - schèrẑo de maan (mān) skèrẑo de vilàn

incivilire = incivilì, inẑi(v)ilì

inciviltà = inẑi(v)iltà

inclemente = inclemént

inclinata = incùsa

inclinato – incùser, stòrt, piegà

inclinazione – pendénẑa; tendénẑa

incline = che ténde; incline a fare (essere i.) – ténde a

ìnclito = nobile

includere = dontà, mete apede; recepire - reẑepis, retepiẑ, reẑepì

incluso = dòntà, zontà

incocciare = s’incontrà; petà, truscà, urtà, se inkontrà, truskà

incocciatura = imbastardìmént, intestàrdà

incoerente - tarabàra, tirabàra; anche nei casi di persona incoerente; pv. - le é tarabàre, no se pùol i fà calcol pi de tânt! (ass)

incoerenza = se śbrégà 'l cul coi dèt (fare una cosa assurda);- méte 'l ẑùcaro sui coioign;- 'l é come i da l'àiva al maar;- 'l é come fermà l'àiva col restèl;- 'l é istes che pestà l'àiva inte 'l mortèer;- somenà guséle par cuì pai de fèer (fḕr); - đi a caà 'l ors co le maẑéte (bastoncini con il vischio)

incognita = scognosùa,- scoñosùa

incognito = scognosù,- scoñosù

incollare – incolà, tacà, takà;- inamidare: incolà na camìsa;- le fémene le aéa na téla bianca de lin incolàda par đi a sepoltura grande fazzoletto da capo inamidato;- incollare tavolette incrociate – incartelà, inkartelà

incollarsi = se incolà, se tacà,- se takà

incollato = incolà, tacà,- takà

incollatura = incoladùra,- inkoladùra

incollerire = incanizà, se i.

incollerirsi – se incanizà, incagnizà, caniz, inkanizà, kanìz; incollerirsi; - sautà su; - deentà come na ìpera (: le ìpere) inviperirsi, arrabbiarsi furiosamente; - sautà su scattare, sbottare, arrabbiarsi alzando il tono della voce;- sautà ìnte la canapia reagire con violenza;- se incagnizà, inkañizà (s-), incattivirsi, incollerirsi, arrabbiarsi (deentà pòorch): se aón incagnizà; al se à incagnizà de éla innamorato accanito, furioso; persistere; accanirsi del brutto tempo - al téenp al s’à incagnizà

incollerito – intosegà; inbestià, incanizà, insatenà, inbisà, rabiòs, trist; caniz; - inrabià cotaant;- l èra dut intosegà, - fùora de la graẑia, incollerito /issimo - ‘l é lugà coi òci di fùora da la tèsta, fig. meravigliatissimo, arrabbiatissimo

incolonnato = incolòndà, incolonà, inkolondà, inkolonà

incolore  śla(v)ì, ślavà

incolpare – incolpà, còlpa; inkolpà, kolpà; incolpare di qualcosa qualcuno = incolpà, colpà, dare la colpa, imputare qualcosa a qualcuno; accusare, tacciare - ingaus(i)onà,> incolpà, colpà,- inkolpà, kòlpa

incolpato – incolpà, inkolpà

incolto1 = bandonà, sbandonà; róonc,- rṓnc, reót, trìst

incolto2 = ognorànte, marđegàn, ordenario,- oñorànte         

incolume = intrìech, intìero

incombente = inconbènt; – de prèsa, de fùria

incombenza – inconbènza, li(v)èl, inconbenza; incombenza scomoda - li(v)èl, livèl

incomincia - scomenẑa, skomenẑa; incomincia a piovere : gozoléa; giozoléa,- ǧozoléa

incominciarescomenzà, nizà; cominciare – comenzà, scomenzà; incominciare un lavoro : scomenzà, nizà; pv.– can che l’è finida una scomenẑa che l’autra; - co se scoménẑa ocor da(v)èrđe la pòrta; – taant (tānt) la scoménẑa e tānt la fenìs; – da insùda co se scomenẑa a sentì ‘l cucùc, le masarìe le fa prést a se sugà

incominciato = nizà, scomenzà (pfp)

incommensurabile = imenso

incomodare – (de)scomodà

incomodarsi = indurà, (se indurà); vedi prodigarsi; nel senso di impegnarsi, scomodarsi, industriarsi, impegnarsi, prendersi la pena di (st)

incomodo : fastìde

incompetente = ognorànte, marđegàn,- i/oñorànte; incompetente - inalfabèta; scalzacane - scalẑacáan, scalẑacắn, skalzakắn

incompiuto = no fenì

incompleto = mócol, inintrìech, no intìero; - la no n é ancóra col car a caśa (ass)

incomprensibile – mìstèro, cosa i.; discorso lungo e i. – bisabòa;- ‘l é dut an bisabòa, an descórso che no fenis pi e che se sténta anca a capi (politichese)

incomprensione = inconprensióon,- inconprensiṓn;- inorigà vesper fig. - alimentare dissidi, incomprensioni e sim vedi incomunicabilità;- l' i.= Đione a mésa? si racconta di "Tone vasto a mésa? / No, vade a mésa / Aaah, credee che te đise (đisse) a mésa / Eh no no, vade propio a mésa mi" - Da qui nacque il detto, 'Đione a mésa?', cioè di quando due parlano della stessa cosa senza capirsi (chp)

incompreso = no capì, inconzepì; marsóon

incomunicabile = da no dì, incomunicabìle

incomunicabilità = Đi a mésa!; si racconta di "Tone vasto a mésa? / No, vade a mésa / Aaah, credee che te đise (đisse) a mésa / Eh no no, vade propio a mésa mi" - Da qui nacque il detto, 'Đione a mésa?' di quando due parlano della stessa cosa senza capirsi (chp); in Zoldo già avevano capito il linguaggio di certa politica attuale

inconcepibile = inconzepì

inconcludente – brìscol, fàrfol, pifanìa, śbolđròi, trapolóon, petolóon,- trapolṓn, petolṓn; detto di persona i. - tràina, adèrla, zigognóon; inconcludente nel lavoro, nei mestieri : trapolóon; inconcludente, che non finisce mai un lavoro cominciato : petolóon;= zigognon mal legà (chp), letteralmente = covone mal legato; inconcludente – pegre, lento, addormentato, pigro, incapace, tonto, pégre, che va adàsio, indaré, an pùore caan, un che sténta a se mùe, dur

inconfutabile = de segùr, zèert;- che se sa

incongruenza /e = se śbrégà 'l cul coi dèt (fare una cosa assurda);- méte 'l ẑùcaro sui coioign;- 'l é come i da l'àiva al maar;- 'l é come fermà l'àiva col restèl;- 'l é istes che pestà l'àiva inte 'l mortèer;- somenà guséle par cuì pai de fèer (fḕr); - đi a caà 'l ors co le maẑéte (bastoncini con il vischio); - catà fùora, tirà fùora tèra da lin (: tère da lin), fig. cose assurde, inesistenti, impossibili, incongrue, non adatte e sim

inconscio = senza savé; strabàuẑ

inconsistente = aparènte, che inlùde, che lusinga, specioso

inconsueto - senti al véent comportarsi in modo bizzarro, insolito

incontaminato = incontaminà, net

incontentabile = senza fónt; incontentabile - (v)olé magnà lenghe (lenge) de garđelìn fare lo schizzinoso a tavola, ma anche in senso fig.; - caan da nauz fig. persona insaziabile, che mangia di tutto e ovunque, anche a scrocco: tées pròpio 'n caan da nauz (truogolo)

incontestabile = de segùr, zèert

incontinente = pisṓn/a, pissóon/a

incontrare – incontrà, catà,: incontrà; andà incontra; đi a incontrà;-  "...Quando era ancora lontano il padre lo vide e commosso gli corse incontro,>... l’era ancora da lonz canchè sa pare l’à vedù, e chiappà da compassion a li è andat incontra," (pfp); incontrare difficoltà – stentà; pv. – chi che se àma s’incontra

incontrario – incontràre, contràre, inkontràre, kontràre; drio schìna all’incontrario

incontrarsi – se inorigà, s’incontrà; s'inkontrà; se sturtà; incontrarsi - s'aón inorigà, s'aón sturtà;- se sturtà,-  fig: radunarsi, trovarsi: s’aón inorigà trèi o cuàtre = s’aón sturtà; pv. - chi che se àma s’incontra

incontrastabile = de segùr, zèert; - par mi ‘1 é taant de vangelo è una verità sacrosanta, indiscutibile

incontro – incòntra;< incontra (pfp); incontro ciclo di incontri < butada de incontri (glz)

incontrollato = scanpà, skanpà

incontrovertibile = segùr, zèert

inconveniente = desgràzia, inzidénte

incoraggiare – incoragià, dà coràgio, confortà,- incoraǧà, consolà, sole(v)à, inkoraǧà

incorare = confortà, incoragià, come incoraggiare, rincuorare

incordare = cordà, - kordà

incornare = scornà, - skornà

incorniciare – incornizà, soazà, inkornizà

incoronare – incoronà, inkoronà; su la cróos i 'l à metù, con trèi ciòdi i 'l à inciodà e co la corona de spign i 'l à incoronà

incoronato – incoronà;- su la cróos i ‘l à metù, con trèi ciodi i ‘l à inciodà e co la coróna de spign i ‘l à incoronà

incoronati = incoronai, inkoronài

incoronazione - incoronazióon, incoronaziṓn

incorporare = incorpà, incorporà

incorporato - incorpà, incorporà, inkorpà, inkorporà

incorporeo = de neola; ẑelèstiàl, celestìal

incorreggibile = pèste

incorrere = cascà, kaskà

incorrotto = ś-ciaantìf; intriech,- śčāntìf

incorsatoio – incàstro, fèr da incàstro, inkàstro; speciale pialla per praticare incastri

incosciente – strabàuẑ

incoscienza = incosienzia, inco(n)sienza, incosiénzia

incostante – brìscol, màt còme na càura, stufadìẑ, tarabàra, tirabàra; di soggetto bisbetico, capriccioso, inaffidabile, incostante, intrattabile, instabile, irascibile, lunatico, mutevole, scorbutico, strambo, stravagante;– tarabàra; ‘l à ‘l matìo, bisbètech, mat, matusèl, mulecio, mulečo, strànbo,: gaìna; rancàign; gées, ghées, mat, màt còme na càura, matusèl, strànbo, mateđóon, ẑurlo;- tèsta mata, matùrlo, sgèrlo,< śghèrlo, stranbòt, matusèl, śghìrlo (śgèrlo, śgìrlo), strànbo, ẑurlo; pv. - incuoi me ài desedà co la luna coi bech in sù! (tvlz);- le é tarabàre, no se pùol i fà calcol pi de tânt! (ass); -’l è an deslagnà (deslañà),‘l è un che fa le ròbe a la pèđo

increato = increà, dio

incredibile - che che no se créde; pv.= a fà chel che no se déve, intra(v)égn (intra(v)éñ) chel che no se créde

incredibile  - morì da són su lèet (cosa i.); dire cose incredibili, delle belle = i 'n diséa de torónde

incrementato = cresù 

incremento = cresùda

increscioso = descòmet, stentóos, stentṓs

increspare – infizà, ingrignà

increspatura – infizadùra, ingrigna; increspatura ornamentale – (s)camùf, scamùfol

incretinire = inbalosà, inbaròsùolà; stanpionà de vénđre

incretinito = stanpion de vénđre

incriminare  = ingaus(i)onà, incolpà

incrinare - ś-cienđà, sféśà,: s-cenđà,- śčenđà

incrinarsi – (se) ś-cienđà, sféśà, screpolà,- śčenđà

incrinato – ś-cienđà, sféśà,: s-cenđà, śčenđà

incrinatura – sanìs,: screpoladùra

incrociare - incrosà; incrociare le dita a scongiuro – fa crosètole, krosètole; incrociare le braccia - no tra còlp

incrociato = incrosà, crosà, inestà, inestà, mùl, krosà, = anche nel senso di ibrido, bastardo, disarmonico, eterogeneo, imbastardito, incrociato; mulatto, meticcio, mezzosangue; a me piace pensare che l’ibrido non divide ma moltiplica. Penso a quando si incrocia il cardellino, il verzellino, il fringuello, il cardinalino rosso del Venezuela, il verdone ecc con la femmina del canarino, ottenendo svariati begli uccellini ibridi e fecondi variamente colorati a seconda se fossero di primo, secondo, terzo incrocio

incrocio – incrosamént, crosèra, (in)crosadùra, crośèra, crocicchio

incrocio = vedi incrociato, ibrido

incrodarsi – se increpà, s’incrodà, se incrodà,: se increpà; = sincrodà, sinkrodà, alpinismo

incrollabile = dur, bòro, segùr, stagn,: stàign,- stañ

incrostato – incargnofà, incarógnà, incarñofà, incaroñà di sudiciume; incrostato da molta sporcizia = incargnofà

incrostazione = cròstol; incrostazione della pelle – rogna, róña, cràgna, cràña, kràña; incrostazione sul fondo della pentola – cròstol de la …, kròstol…; incrostazione di sudiciume, scherz.- (cràgna, kràña):  se puol somenà i capus inte le rége de chel tosàt (i diséa, can che ‘l aéa tanta cràgna inte)

incubare = coà, koà; covare del fuoco, dell’incendio – buligà, busigà

incubo notturno – tròta; - ẑigà de  nòot, ciapà la tròta can che i se insònia bùrt e i zìga de nòot...; stanòot m'è vegnù la tròta, 'l à ciapà la tròta

incudine – ancùden,: ancùđen, ankùden; incudine da campo per falce = mai da taren; incudine del chiodaiolofitóor, fitṓr; incudine piccolo – tas; incudine quadrato senza corna – tasèl del mài; incudine - se catà (o èse o se ciapà) (ìn)tra ‘l mài e ‘l ancùden in una situazione molto critica, senza via di scampo;  pv - nodà come an ancùden; incudine sonora – ancùđen (incùđen) che sona! Bisogna vederla (in Z. incudine è femminile, la ancùđen) e....ascoltarla. È stata costruita in legno da Omar, ingegnoso e creativo artigiano locale, che ha inserito all'interno un metallofono e un microfono. Fingendo di battere sull'incudine in realtà si percuotono le note del canto " I ciodatot" che introduce allo sketch relativo nello spettacolo " I mestier de Zoldo" (gfvz2025)

incudinetta – ancudenèla, ankudenèla

inculcare - inzuschì, inzuskì

incuneare - inconegà, inkonegà

incunearsi : se inconegà,- inkonegà

incurabile = malà; incuràbile,- inkurabile

incurante – inchegà, inkegà

incuria = incùra, no custodì; desùso, abandono, śbandono,- inkùra, inkustodì

incuriosire = incuriosì; stranbòtà; inkuriosì; pv. - i curiòos (curiṑs) s’i pàga de sàbeda

incursione = scorerìa

incurvare – inarchetà, inberlà, ingobà, invalà, śgobà đù, śvèrgolà

incurvata - cióonch, ‘l è c.; incurvata, di persona i. - cióonch (čṓnk): ‘l é màgre come an cióonch (čṓnk), ‘l é stòort cóme an cióonch

incurvato – gònbol, svergo, oggetto/attrezzo incurvato - ẑanpedóon, ẑanpedṓn; legno incurvato – inconcolà, inberlà, svergol, stòrt, inkonkolà

incurvatura – invalamént(o)

incutere = no se lagà fa stà non farsi intimorire (rm)

indaco = blu

indaffarato – indafarà, infazendà

indagare - scrutinà, scotrinà,: ociolà,- andà in ẑerca de sa màre; indagare - butà ‘1 sas, sondare, provare

indagatore = sòlva chi trama nell’ombra, in silenzio

indagine – scandaiàda; (ri)ẑèrca, ẑèrca, (ri)ẑèrka, ẑèrka

indebitarsi – ‘s indebità

indebitata - petolóon, petolṓn, persona i.

indebitato – indebità, petolóon, petolṓn; – inpetolà, fig. impelagato, inguaiato, cacciato nei guai;- anche: invischiato, imbrattato, di persona indebitata = an infangà, an indebità

indebito = indebìt, fùora lèǧe; che no toca

indebolimento = indeboliméent; ribàso,- indebolimḗnt

indebolire – indebolì; rammollire – śmoleśinà, śmorbià

indebolirsi – ‘s indebolì

indecente = scostumà; inbastardì, ś-ciùro, śčùro;- indecentefig. s-ciùro, s-ciùra; persona sozza, donnaccia, sudiciona;- ‘l è na s-ciùra oppure ‘l é na s-ciùra de na fémena (= putàna);- scabroso = sporcaciόon, sporkačṓn, cocòn, lùdro, porcόon, porcṓn, ś'ciùro, śčùro, śloẑṓn,: porcóon; kokòn, porkon

indecenza = porcarìa, oiàda, odegarìa, porcàda, porẑèlàda, scroarìa, ś’ciùra, robàta, troiàda, śčùra

indecifrabile – bisabòa, na bisabòa;- ‘l é dut an bisabòa, an descórso che no fenis pi e che se sténta anca a capì (discorso in politichese); vedi ambiguo

indeciso – intinonà, chechegnà,- checheñà, tinonà, kekeñà; indeciso sul da farsi - te andarà(s) a Ìnspluch a vénde conàge!; indeciso – pecùnia, can che un ‘l é daré a … e che al no fenìs pi se ciama pecùnia

indecoroso = vedi indecente

indefessamente - finche la tèra se dóma;- loc. finché la tèra se dóma, fig. all’infinito, interrottamente, ad oltranza e sim.

indefesso - slaurazóon, sferaóon, śgonelóon, sferaẑṓn, śgonelṓn; – laurà da le zirighe a le notole: un che laora dut al dì (icz)... dalle rondini ai pipistrelli

indefinibile = vedi ambiguo

indefinita (cosa) – trapèl, tràpol

indefiniti = róti, di anni, numero, quantità

indegno = indegn, inmerità

indelicatezza : detòort

indemoniato = insatenà, indiaùlà

indenne = intrìech, intìero

indennità = conpetenza, konpetenza

indennizzare = refónde

indennizzato = refondù

indentro – inìnte

inderogabilità = òbligo, inpégno,- inpéño

indesiderato – no de èstro, ingòlà, no de ùoia; vedi indesiderati

indesiderati - nasùi in scapìn, de contrabànt, figli indesiderati – in scapin, a chi nasui in scapin (= de contrabànt) illegittimi, indesiderati e sim. i e diséa muli (bastardi, spuri)

indiana – indiàna, fila indiana = ‘n riga, un drio che l’autre, il termine è stato adoperato dai colonizzatori europei d’America (allora credute "le Indie") che notarono come molti guerrieri “indiani” procedessero ognuno ricalcando le orme di colui che lo precedeva, per confondere il nemico sulla loro reale consistenza numerica

indiano = indiàn

indiavolato - insatenà, inbisà, rabiòs, trist

indicare – mostrà, segnà,- señà; fà moto

indicativamente - an taant al mètro

indicato = mostrà; consilià,- konsilià

indice – ìndes (dito)

indicibile = da no dì

indietreggiare – rìtirà, ẑèsà; arretrare - se tirà indaré, fig. indietreggiare, ritrarsi, sottrarsi – tomà đu de scala fig. Cor. dicesi di un bambino che vien scalzato negli affetti dei genitori per la nascita di un fratellino

indietro – (in)daòta, indarè, indrio,: in daré; indaòta (ass); indietro, all’ultimo stadio : in daré come la códa del porzèl = ùltem; indietro, all’indietro : in zessacùl, darecùl; - in daré cul, in daré schina; va indietro, all'indietro - al fa la strada del diàol; darekùl; indietro - èse indaré essere un po stupido;- ‘l é indaré come la códa del pozèl;- indaré cul, indaré schina all’indietro;- indietro – spòla, fà la spòla andare avanti e indietro, fare la spola: fà la spòla da na casa a chel 'autra;- indietro, all’inverso - indaré-cul, all'indietro, a ritroso, in senso inverso, anche inzesacùl, indaré-schina;- parlón al taliàn indaré-cul gioco tra studenti, inversione: - proé mo a lìede màfia in darecùl e vén fùora ài fam! (ma non mi sembra una giustificazione attualizzabile per giustificarla!); indietro! – indrèee!, ẑerùch!; pv. - da S. Bartolomìo la stagióon (staǧṓn) la torna indrìo; - co le scomenza le va dute daré, in daré cul; - pi 'n là del pudé 'l é đu solche chi vège; e no n é pi tornài indaòta (ass); - de la del pudé 'l è du na vegia e n béch (e no i è ancora tornai indaré) (icz); - Tes indarè come i per da la brosa

indifeso = dèbol, disarmà

indifferente - fiacòn; refretàrio; tàant i fà; fiakòn; indifferente - al no se mùof gnànca se 'l pióf manère guàde; apatico, indifferente, insensibile - 'l é un frét; tiepido – tèpido, tèpid, cievèt, čevèt, cievèt, čìvech, mèstech;

indifferenza = fiàca, tàant i fà; apatia = fiaca, fà de manco, inzavarià, nó cónta nìa; disinteresse = inzavarìa, deinterès, deintarès

indifferibile – de prèsa, de fùria

indigeno - nostráan, nostrắn

indigente = poarèt, puarèt, pù(o)re, pùre, gram(o), meschìn,- puore (pùre) caan, puore kān

indigenza : sténto, poertà, po(v)ertà, no'ne

indigesta : pìtima

indigestione – indigestiòn, pìtima, binànẑa, sunànẑa,: indigestióon; fare indigestione – i(n)magonà, inbugà... le noos le fà la pìtima!; indigestione - són inpedi, fig. euf. ho fatto indigestione

indigestione bovina – indigestiòn, i(n)magon, pìtima, di animali;- curativi: lupino – cafè de canpàgna, cafè de Guòima, cafè de canp, cafè nostráan (nostrắn), cafè del lùoch, cafè del paìs, cafè de Perđoiñ, cafè de montàgna. Co se imagonà(v)a le vàche i e lo déa; altro rimedio: – i me a contà che co le caure o le vàche le aèa magnà valc de trist, e le a(v)èa la panza sgiònfa, i fèa boi scorze de sàles e po i e dèa l'àiva da bee

indigesto = indigest, pìtima

indignarsi – se indignà, - se la ciapà, se indiñà

indignato – indignà, indiñà

indignare - indignà, inderià, indiñà; vedi irritare, esacerbare

indignazione - indignazion, indiñazion

indilazionabile de prèsa, de fùria

indimenticato = regordà, no desmentegà, mai desmentegà

indipendente = lìbero, emanzipà

indire = bandì, nunzià, avisà

indirizzare – instradà, indretà

indirizzo – direziòn

indisciplinato – turboléent, turbolḗnt

indiscretezza = vedi indiscrezione

indiscrezione = stranbòt; intaiàda, śnaśàda; contà su

indiscusso = segùr, zèert

indiscutibile = de segùr, zèert,- che se sa;- par mi ‘1 é taant de vangelo è una verità sacrosanta

indispensabile = che (v)ocór; neẑesita, de bisògn, bisogna, de biśòñ, bisoña

indispettire = sustà

indispettirsi – se sustà

indisponente - ciuf, 'l ài sul ciuf, mi è antipatico, mi secca, non mi va; indisponente – buzàch, buzàh, fig.; (sbarbatèl, scavéz, scavezòt) = sbarbatello, adolescente imberbe e immaturo ma presuntuoso e i.

indisporre = sustà

indisposizione – malstà;- catà la chila trovare una scusa per non fare,‘l à senpre (na) calche chila qualche malanno, acciacco, si lamenta sempre, valch che no va

indisposto1no èse dal vèers

indisposto2 = malatà, nó se sentì bén, trìst, - no èse dal vèers, non sentirsi bene: ‘l à senpre (na) calche chila qualche malanno, acciacco, si lamenta sempre, valch che no va

indistinto = conpàgn, prečìśo, rechegà, strachegà, konpàñ, stracagà, staeǧàẑe, sta-e-te-ǧàẑ, tai-e-cuắl, tan(t) faù

indistinto = vedi ambiguo

indivia = salàta, salate

individuale = personàl; (individuale – endividuale (glaz)

individualizzare = separà; vedi distinguere

individuare - mostrà, segnà, segnaa, señā; descuèrde,: descuèrđe; scuaìa

individuo – parsóna, soǧèto; individuo strano – sacranóon, sacranṓn, ‘n sacranóon de óm

indivisibili - buséta e botóon asola e bottone; fig. chi dói i é cóme buséta e botóon inseparabili

indiviso = intìero,: intrìech

indiziare = segnà, séñà

indizio – ségn, séñ

indizio di sentiero - ẑàpola, traccia ; - an triòl maal metù, péna péna na ẑàpola, na pèdega; na ẑéngia andoe che 'l é péna na ẑàpola da pudé pasà, an sciant da pudé méte al pè, na pèdega; i caẑadóor i đia ìa par chéle ẑàpole

indocile = rùspech, ruspio, rognóos;- roñṓs, bisbètech;: rancàign

indole = umóor,- umṓr; indole - giù di corda, fig. - èse đu da le bisàche essere stanco, depresso, giù di corda, in cattive condizioni fisiche e psichiche (strach, stróz, chipà): són đu da le bisàche vedi disposizione, inclinazione

indolente – durigàl, malindurà, miśeróon, ẑép, ẑoèech;- redàngol, miserṓn, ẑoḕch; – redàngol, un pégre, un che no se tramùda che no se indùra, persona impacciata, maldestra, ritardataria;- passivo – descàpito, desòt; rendé(v)ol; domegèol, mèstek, méstechin; ‘n zoèech fig, (un grant e gróos, malùt, stanpióon, sarvìse, zabài, dùldo, un che no se mùof, an pùore mai, an stórno, an pùore diàol, un zénza inđén);  indolente, trascurato : deslagnà; indolente, lento : fiacóon, - pégre come la mola de sot; indolente - martùf; - al no se mùof gnànca se 'l pióf manère guàde; lento, tiratardi > t'és lonch come l'àn de la fàm (tvlz)

indolenza - gnàgna, gnàgnera, ñàña, ñàñera; indolenza - tirà la cagnòla

indolenzimento = vedi indolenzito

indolenzito – indolentrà, inđromedì, inđurmidì

indomabile  s'ciaapìn, śčāpìn, bambino i.

indomani = al dì daré, al dì dapó, l'i.

indomito = rebèle, turboléent, turbolḗnt; salvàrech, salvàdech

indomo = rebèle, salvàrech, salvàdech

indorare = indorà

indoratore = indoradóor

indossare = vestì, mète;- méte intóor; indossare per la prima volta - inprimà; indossare vestiti logori - stroẑó, indoràgnà

indosso – indòos, adòos, indṑs, adṑs

indotto1 =  persuàśo

indotto2 = ognorànte, oñorànte

indottrinare = indotrinà, inparà

indottrinato = indotrinà

indovina – induìna, màga, stròlega

indovinare – indo(v)inà, indivinà, induinà, indoinà, intivà, inǧovinà, ingiovinà, indo(v)inà, inti(v)à; sgamare = scuaià,: descuèrđe; fa maróon, (fa) marṓn, skuaìa, deskuèrde;> spià, sgamà, fà la sguàita a... (tvlz) = In gergo giovanile sgamare; pv. - a somenà e arle(v)à ‘l è dut an inti(v)à; - i tosàt e i mat i induìna duti i fat; – la luna setenbrìna sèet (sḕt)  lune la indu(v)ìna; ma: - sul maridà e sul somenà se sa dapò (ass)

indovinello – indi(v)inèla, indovinele, indo(v)inèl, induinèl

indovinelli = induinèli, indovinèli; se zoldani, eccone una raccolta. Alla rinfusa ne ho raccolti oltre 80, ed alcuni, come si può ben pensare, son anche "maliziosi": 1.) - A an burt i 'n avanza e a an bel i 'n manca (= il cervello); 2.) - Al đoven al (v)ol l' a(v)é, al grant al se la faas (fās) e il vèǧe al se la slìsa (= la barba); 3.) - Al partìs inte an bòsch e al va i gratà la panza a chele fémene (= al vant par i fasùoi, il vaglio); 4.) - Al va ìnte négre e al vén fùora biằnch (= il prete). 5.) al va ìnte négre e al ven fùora de duti i coloor (= il prete); 6.) - Al va ìnte par an bus e al ven fùora par cuàtre, te'l ciape (čape) ìnte i ùogie (ùoǧe) e no te 'l strénđe inte maan (mān) (= al fum, fumo); 7) - Al va ìnte pìen e al ven fùora ùoit (= il cucchiaio); 8.) - Al va inte téndre e al ven fùora dur (= il gelato); 9.) - Al vif al pòrta‘l mòort (mṑrt) e al mṑrt al sona (= al canpanàẑ de le vàche, campanaccio); 10.) - Al ẑièl al‘n à una, la tèra nìa. S. Luiǧi al l’à da(v)áant (da(v)ắnt), S. Mechièl al l’à daré e S. Pìere al no l’à né da(v)áant (da(v)ắnt) né daré = Luigi al l'a de daant, al Paolo al l'a de darè e al puore Piero no l'a nè de daant ne de darè (tvlz)  (= la L); 11.) - An mastèl senza fònt che al tién carne frésca (= la fede nuziale, la varéta); 12.) - An òcio (òčo) con cuatre bus, che al sèra an us (= il bottone);13.) - Áut autìn‘l è fat de marmo e‘l è scuèrt de lìn (=‘l autà, l'altare); 14.) - Dàsa bardàsa da la fùoia bàsa, albero no v é, indo(v)ìna che l'é (= la salata, insalata); 15.) - Dìes che tìra in su (le mani), ẑinch che spéenẑ (spḗnẑ) in đu (un piede) e (i tira an mòort su par an vìf) al mòort (mṑrt) che va su par al vif (= la càuẑa, la calza); 16.) - Doi che póonẑ (pṓnẑ), cuàtre méscoi e‘n scoàt (= la vàca, mucca);17.) - Dréta o stòrta la péta senpre su la pòrta (= la strada); 18.) - I me soména biànca, nàse vérđa, đala deénte, gràvia me sénte, bus no n ài, che mai farài?- 19.): gràvia me sento dal milezinquezénto / bus no n é / indoìna che che l' é (= la zucca, la ẑùca); 20.) - I va ìnte schinchegnànt e i ven fùora lagremànt (= i seči da l'àiva, i secchi al pozzo); 21.) - chi che la fas i la fa par vénde, chi che la conpra i no la dora e chi che la dora i no la vé (= la bara); 22.) - comàre, se la(v)é démela, e se no la(v)é tinìvela (= l'asse da lavare...); ma anche: Comàre, se la(v)é no sté me la dà, se no la(v)é dèmela (...); 23.) - cuàtre tóse che le se cór daré, e no le se ardóonẑ (ardṓnẑ) mai (= le rùode del car, ruote del...) calche ota le è doi...; 24.) - curt e gròos (grṑs), coi spéech (spḗch) fùora in ponta, bóon (bṓn) par le fémene  (= al scóol, lo scopino); 25.) - L' àiva la va ìnte fréda e la ven fùora càuda (= ne le scarpe che strafónt, scarpe rotte); 26.) - 'L à la pànza de vìero, le budèle de stràza e la boca de fùoch (= il lume a petrolio); 27.) - 'L ài cuà e no l'ai pèrsa / la é sot a la traèrsa / né bianca né grìsa / la é sot la camìsa / l'à 'n ciufét (čufét) a la mòda / e che duti se la gòda (= la pannocchia... maliziosa); 28.) - 'L é an brao tośàt, ma 'l à senpre la cosienza sporca (= al camìn, camino); 29.) - 'L é na bot co vìn de dòi sòort (sṑrt) (= 'l ùof, uovo); 30.) - 'L é rentà né aut né bas, al tìen (v)ìnte senpre an sas e al sta daré duta domàn come an càn (= al codèr, il porta cote); 31.) - La é fata a canpana, la é ornàda de cotòn e la stà ben inte ògni (òñi) cantòn (= la nàpa, cappa del camino); 32.) - La camìna, la parla e la taas (tās) (= la létra, lettera); 33.) - La cor par la canpagna (canpaña) co la tèsta in đu e le ganbe in su (= la carriola); 34.) - ‘L cor par la canpagna (canpaña), ‘l tòca la carne frésca e no ‘l la magna (maña) (= al bachét del pàstre, bastone del pastore); 35.) - La màgnà (mañà) par al cul e la se comoda par el da(v)ànt (= la cassa per pestare-tagliare paglia); 36.) - La va inte négra, la laga inte‘l biáanch (biắnk) e la torna fùora négra (= la gallina nera); 37.) - Le bèca senẑa bèech (bḕk) e le śgola (śǧola, svola) senẑa àle? (= le faville = falie o falìve); 38.) - Lónga longàgna (.ña) / strafìta come na càgna (.ña) (= la cadèna del caudierìn, la cadèna de la napa, catena della/per...) = 39.) - longa longagna, strafita come na cagna, albaro no l'é, indovina chel che l'é (= la catena) = 40.) - Lónga longàgna (.ña) / strafìta come na càgna (.ña), e tèsta de légn (leñ) (= la còrda da féen (fḗn) col cióonch (čṓnch), corda da fieno con fermaglio=la corda da fa su al fas de fen); 41.) - Longa o cùrta la te pòrta in su e in đu, ma da la nùova o da la vègia (vèǧa) vàrda de no tomà đu (= la scàla a bachét, a pioli); 42.) - Na bèla fàlda la é destiràda, al bèl moróos (morṓs) 'l é scrofolóos (scrofolṓs), la gastàlda se lamenta che al gastàldo i dà pùoca spénta (= la serratura e la chiave); 43.) - Na fémena inte an piàan, sot e sora 'l capelàn (= la péta, schiacciata zoldana cotta sotto la cenere); 44.) - Na càsa senza fònt e senza cuèrt che mantièn la carne frésca (= la varéta, anello nuziale); 45.) - No 'l à ne fónt ne cuèrče e al śgóla sot a la bànca (al ǧem=gomitolo); 46.) - Pànẑa contra pànẑa, péel (pḗl) contra péel (pḗl) e valch de dur inte méeẑ (mḗẑ) (= doi ca(v)ài che tìra e inte méeẑ al timóon (timṓn); 47.) - Pi gràinč che i é, mànco i pésa (= i buchi); 48.) - Pi grant che 'l é manco al pésa (= lo strappo); 49.) - Pi pìcol de mi / pi pìcol de ti / pi pìcol de n bocon de pan / 'l à tàinc bus còme al dòm de Milàn (= il ditale); 50.) - Pi vèǧe che al vén, pi stagn (stañ) al de(v)énta (= l'aceto); 51.) - Prìma se la palpa béen béen (bḗn bḗn) e dapò, pi in inte che 'l va, pi maal (māl) la i fa (= la réǧa e 'l rečin, orecchia ed orecchino); 52.) - Proé mo a lìede màfia in darecùl... (= e vén fùora "ài fam!" ma non mi sembra una giustificazione attualizzabile per giustificarla!); 53.) - Quàtre tóse che le se cór daré, e no le se ardóonẑ (ardṓnẑ) mai (= le rùode del car, ruote del ...); 54.) - Se al scur i no la caza ìnte 'l bùs no sèrf a nìa (malizioso?, ma no! = la ciaaf (čāf), chiave); 55.) - Se i no ne magna (maña) (gli animali) i daghe (- dage) da magnà (mañà), ma se son trìst 'l é mèio me lagà stà (= i funghi); 56.) - Se la porta ìnte ùoita e se la strasìna fùora pìena; vale anche il contrario = se la porta ìnte pìena e se la strasìna fùora ùoita (= la slitta); 57.) - Se lavé no me la dè, se no lavé me la dé (icz). Induiné chel che l'é. (= asse da lavare, ma...); 58.) - Siñṓr Siñorét / pičol pičol e puarèt? = Signoor  Signorét / Piciol Piciol e puarèt (= Gesù Bambino); 59.) - Sot al cùor la 'l scàuda, inte braẑ al la scàuda (= al fantolìn, il neonato); 60.) - Sot al póont (pṓnt) stà Carléto / co la pèl verdesìna /‘l è profesóor (profesṓr) chi che indivìna (= al vèrt, ramarro); 61.) - Stòort (stṑrt) todésch / stòort italiáan (italiắn) / chi che no induìna / no 'l val an carantáan (carantắn) (= al ẑanpedóon (ẑanpedṓn), bigollo o bigoncio); 62.) A.- Te la sénte e no te la véde, te la fàẑe e no te la strenđe, i l’à i omegn (omeñ) e anca le féde, la confòrta e la fa rénde (= la óos (ṓs), voce); 63.) - 'l é na scatoléta pìena de magnéta (?), la va đu par na crèpa e la no se ronp (= la voce); 64.) - Testa de leign, mudande de paia, rot al no ten, ma al te ponz o al te taia! (icz) (= se non indovini, fai fiasco); 65.) - Tirà le bale ven fùora‘l uẑèl, al téenp (tḗnp) al pasa ma ‘l resta el (= orologio a cucù); 66.) - Toront e torondél / come 'l òcio (òčo) de 'n uẑel (= il pisello); 67.) - Vàde in cània de ma comàre, tire su le cuèrte e véde 'l afàr (= scaldaletto o monega); 68.) - Vade inte an pra, inpiante an tèrmen e me tòle daré al fus (= faccio i miei bisogni all'aria aperta); 69.) - Vade inte 'n pra, vede an om (al vede) destirà, tole an cortel e i bate ia la pel (= radicchio di prato); 70.) - Vade par na stradèla, cate na vècierèla (večerèla), i tira su la camisa e i vede la barba grìsa (= la pannocchia con il cartoccio); 71.) - Mo bàrba Đuàn 'l é an vege antico / dàntre le gànbe 'l à an amìgo / bànda par bànda 'l à la làna / đal pè 'l à la canpàna / e al stà senpre inte chela tàna (= il camino con la catena, la fuliggine filamentosa e la pentola); 72.) - peloos da ìnte, peloos da fùora, tìra ìnte e tìra fùora (= la calza di lana); 73.) - 'l é an grùm de tose che (le) se pìsa dute adòos (= le scandole); 74) - longa longàgna la pasa l'àiva e la no se bàgna (= l'ombra); 75.) - ài an scòorẑ (scṑrẑ) sénpre bagnà e sénpre a sósta (= la lingua); 76.) - le buone ungono e le cattive pungono - le bone le onđe (one) e le trìste le (s)pónđe (sponẑe) = le parole!; 77.) - zénto e zincuànta sentài su na bànca, duti co la bàrba bianca = ( i cadin dal lat che i doràa na ota inte latarìa par fa la bràma); 78.) - ‘l é bóon segn (señ) se te le ote dute sul lùoch, e anca se le pòrta fortùna te le bùte (: tra) sul fùoch = le pagine, i fogli del calendario (- lunare); 79.) - ‘n é cuàtre e co le gira le puol te girà dedavàant, de daré o sot al cul – (le ruote del carro); 80.) -“al no pasa mai par chi che no faas nia, 'l é senpre pùoch par chi che laora” (= il tempo), come ammonisce la meridiana a Forno, sulla facciata della scuola di fronte alla Chiesa di S. Antonio; 81.) - segne l’ora co l’onbria / senza sol no dighe nìa! (= lo gnomone) dalla meridiana in centro a Zoppè di C.; 82.) - ‘l é trentadói vàche biànche e n é una rósa inte mèez che spedazéa (tira calci) (= i denti e la lingua); 83.) - al partis inte ‘l bòosch e al va a inamorà chele tóse: (= probab. il vant); 84.) - al va inte slis e al ven fuora pelós = ranpin dal fén (= uncino da fieno); 85.) - an mastèl senza fónt che al tién carne frésca oppure na casa senzaa fónt e senza cuéert chè mantien la carne fresca = (la (v)aréta, ‘l anél = la fede, l’anello); 86.) - ch’élo la roba pi bela che ‘l é a sto móndo? = (Al sóol, la luna, le stéle, i tosàt picoi, i vege e i fióor de le noste crode); 87.) - se i no me màgna (= le bèstie) i daghe da magnà, ma se son trist ‘l é mèio me lagà stà (= al fóonch, il fungo); 88.) - la cór par la canpàgna, la tóca la carne fresca e la no la màgna (= al bachét del pàstre)

indovino – induign, màgo, stròlego, stròlech, induìñ

indrizzare = indrizà (dialettale di drizzare, raddrizzare)

indubbiamente - segùr, de sì;- autreché; de segùr;- a la papàl; ẑenẑàutre,: zenzàutre; ẑertaméent, ẑertamḗnt; - sénẑa fal; vedi chiaramente, evidentemente, manifestamente, notoriamente, ovviamente, palesemente, certamente, senz’altro; assolutamente! - gnànca mài!; certamente! - gnànca dìrlo!; assolutamente = ẑertaménte,- dai vèers; assolutamente si/no! - ẑertaménte sì/nò E’ la bugia più pervicacemente pronunciata - l é la bausia che pì la ven dita

indubbio - ẑèrto, segùro, - che se sa; palés, ciàr, ciàro; papàl; vedi chiaro, evidente, noto, ovvio

indubitabile = segùro, ẑèrto,- che se sa

indubitabilmente - vedi indubbiamente

indugiare – (in)tardì(v)à, (in)tardìgà, indusià, pecunià, tinonà, trachegnà, trakeñà, tracagnà, tracañà;scantinà, fig. cercare di eludere, cercare di sottrarsi, tergiversare; indugiare – tirà intóor, fig.- tirà intóor (an tooch) tirarla in lungo; – pecunià, tirare in lungo, indugiare, prolungare, perder tempo, lavoricchiare (no ruà pi, frunà):(v)èlo che ‘l sta iliò a pecunià

indugio – indùsia; senza indugio, detto e fatto - dìt e fat, dal dìt al fat; pv. – ògni (òñi) prèsa (v)òl sa indùsia

indulgente = indulgènte; clemènte,- de mànega làrga

indulgenza – indulgènza /e, perdonànẑa /e; clemenza = beneolènza, bene(v)olènza; miśèricòrđia

indulgere = perdonà, aé remisióon

indulto = gràẑia; perdóon, remisìóon, perdṓn, remisiṓn

indumento1masarìa, pl masarie; pv. - da insùda co se scomenẑa a sentì ‘l cucùch, le masarìe le fa prést a se sugà; – fra la (v)erità e la bausìa i mantegn (mantéñ) la masarìa; - co le masarìe vèǧe se se la vadàgna (vadàña), con chéle nùove se se la màgna (màña)

indumento femminile2 : corpét un indumento femminile

indurire - indurì, se fa de fèer (...fḕr); pv. - dai Sàinč la nèef (nḕf) la se fa de fèer (fḕr)

indurirsi – se delì, indurì, préśa

indurre – in dùcu, da no l ghe 'n à né in dùcu né in tentaẑion(e) = no 'l à nìa (dal padrenostro latino et ne nos inducas in tentazione)

indurre = insurià, stuẑigà, tentà, tirà a ẑiméent (ẑimḗnt), provocare, tormentà, martoriđà,: stuzigà; inpizà; indurre il latte - ortigà 'l ure, solleticare le mammelle delle mucche per una abbondante mungitura

industre = vedi ingegnoso

industria = industria

industriale = industriàl

industriarsi – se industrià;= indurà, (se indurà); vedi prodigarsi; nel senso di impegnarsi, scomodarsi, incomodarsi, impegnarsi, prendersi la pena di (st)

industrioso – indento, inđegnòs, inđeñòs

induzione = insuria, tirà a ẑiméent, tirà a ẑimḗnt

inebetire = i(n)matonì, insemenì, insenpià, inzuchì, stornì, (in)stornì

inebetito = i(n)matonì, insemenì, insenpià

inebriare = insurià, inzirigà, tirà a ẑiméent (ẑimḗnt); (a)vantà; instornì, insemenì, insenpià, intontì, intontonì; ubriacare = inbriàgà, inčocà, inciocà

inebriato1 = stórno, (in)stornì, insemenì, insenpià, intontì, intontonì, instornì

inebriato2 = inbriàgo, be(v)ù, beù,> cioch, inciocà,- inčocà, sareśìn, stòrno,> ciocàt, čocàt,: ciòoch, ciòc;,- čok, čokàt,: ciòok; pv. > chel che i dis da ciòc, i 'l pensa da senzier (rc)

ineccepibile = giùst, drìto, ǧust, drèt, onèst(o), onèst, probo

inedia = stuféẑ, fastìde

ineducato = screanzà, zenzacreànza; screanzato – screanzà, inpercazènt, sfaẑà, pelòśio, śbétega, spròta, bardàsa, contadìn,: vilàan, vilắn, zenzacreànza; zotico – marcòlfo, marobolằn, marobolàan, orđenàrio, vilắn, viláan; ineducato – musàt, spreg; pv. - schèrẑo de maan, schèrẑo (mān, skèrẑo) de vilàn

ineffabile = straorđenàrio

inefficace = dèbol, fiàch, ślànech, ślangì, śgnach,- śñak

inefficiente = dèbol, ślànech, ślànek, ślangì, śgnach,- śñak

ineguagliabile = desòra

ineguale – malalìf

inelegante = malvestì, roz

inenarrabile = da no contà, kontà

inequivocabile - che se sa

inerire = aderì

inerme = desarmà

inerpicare = scalà, se auzà

inerpicarsi - se ranpegà; scalà,- skalà

inerte = òẑióos; fèrmo, chìet, fìs, òẑiṓs, kiet; - sgorlà la cadéna fig. G pretendere qc. rimanendo inoperosi;- a maign (màiñ) sgorlant a mani vuote, senza portare nulla, oppure: essere inoperosi

inerudito = ognorànte, oñorànte, marđegàn, ordenario, sempio

inerzia = òẑio; fà de manco, inzavarià; - tirà la cagnòla

Ines – Ines

inesattezza = sbalio, fàl, fàlo

inesatto = sbalià, falà

inesauribile = senza fìn; inesaurìbile

inesistente = inesistéent; - catà fùora, tirà fùora tèra da lin (: tère da lin), fig. cose assurde, inesistenti, impossibili, incongrue, non adatte e sim

inesorabile = dùro; incrudolì, tegnóos,- tegnṓs, teñṓs

inesperto – spro(v)edù; pandòlo, stanpióon, tanbrìśi, tòne, primarùol;- stanpiṓn, sprovveduto; vedi anche: incapace, ingenuo, privo, sfornito 

inetto – maldaidént, marmòta, pifanìa, pochì(e)śia, ś-ciaapa,- an pùore inprést, ś-ciaapìn, śčāpa, śčāpìn, śmoẑignóon, śmoẑiñṓn, struménto; inetto (uomo inetto) – pochì(e)śia,- bóon da nìa,- ciónpo; inetto - un “pi fa nia” pifania = più far niente: si dice ad uno incapace di reggersi da sé (trad. di Valentino Besarel), detto di un inabile, incapace, malaccorto, sprovveduto;- scalzacane - scalẑacắn, scalẑacáan; = zigognon mal legà (chp), letteralmente = covone mal legato;- inetto - no èse bóign de na maan fà n pugn essere degli inetti

inezia1bagatèla, bazècola, calàda, piaolàda, schit, trapolàda, menuderìa, picoléza; pinzillacchera = picoléẑa, monàda,> pancianàda,- pančanàda, piaolàda, putanàda, stanpióonàda, stanpiṓnàda, trapolàda, canèra

inezia2 : s’ciàant, s’ciànta, pochino; briciola – berdùscola, bìzecol, felìsca, frègola, pestùẑola, śmedùẑola;> chi che fa pègola, i no zerca frègola (rc)

inezie – canère, menuderie, picoléẑe, kanère; inezie di poco conto : cagnère; inezie, perditempo = avé i menùi

infagottare – (in)fagotà, mogolà,: fagotà

infagottarsi – se inbacucà, infagotà,- se (in)fagotà, inbakukà

infagottato – fagotà, (in)migolà, migolà, mogolà, inposolà,: posolà

infallibile = che no sbalia mai

infamare – desonorà; - menà par lènga, méte 'l mat in piaẑa, taià đu; fig. - tirà đu de la dèent = di maal, taià đu,- desóđe, distruggere con le parole - di su, di darè maal; infamare – smerdà, fig. disonorare, diffamare;- vituperare = cridà, rangià, reprénde, strapàẑà, ẑigà; biasimare – biasemà; besegà, devedà, catà ràdeghi, criticà, mataferà, metaferà, radegà, śbunfonà, śbunfo(r)nà;- taià đu, fare della maldicenza, sparlare;- vedi sparlare, parlar male

infamato = vedi da infamare, infame

infame = lósc(o), lòcioẑéf;- 'l é valch de rùo; infame - segnà da Dio,- lòčo, lùđro, pòorch, pṑrk, rùo, senèstre, ślonđrṓn, ślonđróon, trìst, tristìria

infamia = desonóor,- desonṓr; vargógna

infamità = desonóor,- desonṓr; vargógna

infangare – infangà; inzocolà, smerdà;- menà per lénga, smerdà, méte 'l mat in piaẑa, taià đu; fig. anche disonorare, diffamare

infangarsi – se inzocolà

infangato – infangà, inzocolà

infante = fànte, fantolìn, inozènt, pòpo, tàto

infantile – pìndol, stornèl, trastùl; infantile, bambinesco, puerile = banbinésch; de tośàt, da tosàt; infantile (di uomo) – tośatóon, tośatṓn; - no sta fà ‘l pindol fig

infarcire = enpì, inbotì, inpenì, inpienì, incalà, enpenì, stanfà

infardare = smerdà; vedi sporcare

infarinare – infarinà

infarto – infarto, strìngàda;- 'l à ciapà na strìngàda; -‘l à ciapà ‘l infarto, ha avuto, è stato colto da (un) infarto

infastidire – (ś)graolà, insolentà, martoriđà, tormentà, tudà;- no lagà pi an béen;- méte in cróos fig, tormentare; infastidire qualcuno : tormentà,: fà rénđe, fà danà; - fà fastìde; infastidire - tirà a ẑiméent; infastidire insistentemente = subisà; infastidire - fa girà le bàle (dei ùoge), scherz. = al te tira a ziméent;- fig. al i à secà le bàle a duti, importunare, annoiare; - sfisià fig, assillare, importunare;- essere i.  - se desfà 'l pàpol, 'n ài an gòos!, 'n ài pìen al pàpol!, se desfà 'l gòos!;= spacà i coiòni, te me baléghe i ortegùoi (chp); anche: sono stufo, stanco, deluso, non ne posso più; molestare – perseguità, stuzigà, tormentà; arrovellare = insatenà, (in)rabià, s’inrabià, inbilà, incativì, inlatemà (s’), stiẑà;  pv. - i fastide i copa pì del laoro, parchè ‘l è pi đéent (đḗnt) che fastidiéa che chéla che laora

infaticabile = sfadigóon, sfaẑendóon,- sfadigṓn; ślauraẑóon, ślaurieróon, śmaseróon; sferaẑóon,- sfaẑendṓn; ślauraẑóon,- ślauraẑṓn, ślaurieróon,- ślaurierṓn, śmaserṓn; sferaẑṓn

infatti = difàti, di(n)fàti, infàti

infatuare : stregà

infatuato = stregà, esaltà

infatuazione breve - 'l é an fùoch de paia

infausto = destinà; funèst; maal ségn, catìf ségn, māl séñ; pv. – ‘l è maal ségn (māl séñ) co la caséta (de la farìna) la bat scarđégn (scarđéñ) = co no né pi farìna inte; - se le nèole le va dal vèrs de Àgort ‘l è bóon ségn (bṓn séñ), se le va dal vèrs de Cadore ‘l è catìf ségn (séñ)

infeconda – manđèra, strépa

infecondità – no pudé conprà contro la s.: le fémene le dìa a S. Svàldo de Sàuris (S. Osvaldo, Carnia, UD) par pudé conprà

infecondo = strép

infedele = traditóor, traditṓr; inbroiòn, cabolòn, kabolòn; fàus, faussón; bausièer, balòs, inveritìer

infedeltà - tradiméent, tradimḗnt; inbròio; bausìa

infelice – gram(o), pù(o)re

infellonire = vedi incattivire

infeltrire – folà inte,- làna folada, lana rassodata, infeltrita, follata; vedi follone, fològn

infeltrirsi – se (in)panà, s’infolpì, folà, infelpà, infelpì, infolpì

infeltrito – (in)panà, folà, infolpì, inpanà, panà

infemminire = efeminà

inferiore – desòt

inferiormente – desòta

infermare = malà, infirmà

infermeria = infermeria, medegaria; - a mèez canàl, aì, proprio igliò, da la Ninèta, indoe che adèes, i magna e i beef...Chel lùoc, l aèa gnom doàna - no do(g)ana - e, al piàn de sora, i medegàa chi che se aèa fat màal, tant par zontà valc àutre,...(rm. Maggio 2020); forse anche in località Ospedàl c’era qualcosa

infermiera – infermiera

infermità – (in)pediméent, inpedimḗnt

infermo = malà; i. alle mani : ciónpo

Inferna - Inférna, valico tra Ciandolàda e M. Rite, Minéra de Val Infèrna, (legata al villaggio di Arsiera), vi si ricavava piombo argentifero (galena argentifera, come in Val Fontana di Ponte in Valtellina-So), chiusa negli anni 50, visitabile per breve tratto nello scavo d'assaggio mentre il pozzo della miniera storica, più sopra, spesso innevato sul fondo, è sbarrato per l'incolumità pubblica

infernale = infernàl; donna i. – sàtena (sàtana) fig fémerna pùoch de sèst; - in Go se ne conoscevano due anche di nome: Siora Ròsa e Siora Gioàna, – le era sàtene (sàtane): can che na vàca no la darva lat ( la era sùta) i diaséa che ‘l era stada na sàtena = Una diavolessa, strega, donna infernale, megera, scriteriata, insensata

inferno – infèrno, infèer,- infḕr; all’inferno - va su la fòrca di Grègi! vai al diavolo, all’inferno; pv. = chi che ol đi a ‘l infèer (infḕr) al vade a Faìn d’invèer (invḕr); - va a 'l infèrno da(v)àant chi sére!; - beati chi che à sa pàre e sa màre a 'l infèrno (?)

ìnfero = infèrno

inferocire = inbestialì, se inbestià

inferocito = inbestialì, inbestià

inferrare = ferà

inferriata – feriàda

inferto = procurà, di ferire

infervorare = animà, apasionà; pv. - sénpre alègri e mai pasióon (pasiṓn), crepa la mùla ma rèsta ‘l paróon (parṓn)

infervorire = vedi infervorare

infervorarsi – se inanimà; caudàne, kaudàne; - la se inaniméa duta; - se scaudà, fig. accalorarsi, eccitarsi, infiammarsi ecc

infestanti– curadùre, kuradùre (erbe i.)

infestare = infestà

infettare – infetà, insorventà

infettarsi – se inaulì, se infetà; infettarsi con pus – sacasót

infettato = infetà, inaulì; positivo = malà, infetà, inpestà; = contagià

infetto – inaulì, infetà

infezione – infeẑióon, infeẑiṓn;: infezione cutanea – insorventàda; infezione cutanea a chiazze rosse – resìpola; infezione da esalazioni – insorventòoz, insorventṑz; infezione da virus, pandemia = infeẑiṓn mondiàl; infeẑióon mondiàl; Covid-19 di Stefano Talamini 21.03.2020 - Petùs spasemai / serai via / inte galinèr / sota na tanpestada

infiacchimento - tirà la cagnòla

infiacchire = indebolì; sfiancà, sfiankà; rammollire – śmoleśinà, śmorbià

infiammare = infiamà; - inorigà vespèer

infiammarsi – (se) infiamà, inaulì, inverì, sfogonà;- se scaudà, fig. accalorarsi, eccitarsi, infiammarsi ecc;- deventà lustre e sgionf;- 'l ùre de le vàche 'l é dur inverì; infiammarsi, irritarsi: mài inderià i nerf del còl = ài 1 còl intorcola; me ài inderià l maal de stómego

infiammato – infiamà, faurà, inaulì

infiammazione – infiamaẑióon, rescàldo, infiamaẑiṓn, reskaldo; infiammazione: infiammazione acuta – flamòn; infiammazione purulenta - panarìẑ;infiammazione - al sacasót (suppurazione) al fà bacà pulsare di ferita infiammata;- infiammazione sierosa, artrosinovite, la cura: - i fristolàa con an fèer caut par sugà l'àiva (!)

inficiare - comprométe, invaéntà, invalèntà, konprométe

infido – fausòon, fausṑn; infido - ‘1é cóme le zèole, doppio, falso, ipocrita; infido - ancuoi ‘l à magnà (v)ìpere è velenoso, parla in modo perfido, astioso, ‘l é na (v)ìpera è molto cattivo;- vedi falso, infedele ecc

infierire = masacrà, masakrà

infievolire = indebolì

infiggere = inpiantà;– sbàte inte: te daghe (dage) na sciàfa e te sbàte inte le palote

infilare – inpirà,: méte ìnte;- méte dàntre; - infilare, cacciare dentro – sbàte inte: te dage na sciàfa e te sbàte inte le palote;- infilare scarpe – cauzà, kauzà; tentare di infilare il filo nell'ago: sčopetà, s'ciopetà, s-ciopetà

infilarsi – se inzusconà, se inzuskonà nei cespugli

infilata = inpiràda

infiltrare = infiltrà

infiltrato = solva, spia,– spióon, spiṓn; talpa, chi trama nell’ombra, in silenzio – sòlva, spia, spione

infiltrazione – infiltraẑióon, infiltraẑiṓn

infilzare - inpirà

infilzarsi : se inpirà

infilzata – inpiràda

infimo = ùltém, straùltem; de bàs

infine – inpò, finalmènt; a la fìn, da ultém;- ‘nfin, fino a; infine - in ùltema alla fine, infine, alfine: anfìn, in ùltema

infingardo – negriéent, negriḗnt,: desalà

infingere = féntà, (a)fentà; inganà, inbroià, infenocià, infenočà

infingimento = camufamént, onbriamént

infinito = grant-grant; sénẑa fin; infinito, all'i. - finche la tèra se dóma fig. all’infinito, interrottamente, indefessamente, ad oltranza e sim.;- all’i. - anfin sàntus e pò àmen = lett. anfin a metà e pò anfìn che l' é fenìda a lungo, all'infinito, fin che ha potuto, fino alla fine;- Infinito – Pi ‘n là (st.i) - L'infinito di Giacomo Leopardi per zoparìn (di Zoppé), (per matedà 'n sin) - Senpre ’l m’à saù bel sto col romìt / E ’nca sta sìef, che da’n bon sin de dut / Chèl che se pùol zarnì sèra via ’l ùoge. / Ma, chìet chilò che varde via, zenza tèrmegn / I lùoch lavìa de là, e straordenàrio / Al tase, e fonda tant che mai la pas / Mi inte’l pensìer me fegure; e per pùoch / Al cùor no se stremìs. E can che ’l vént / Al sente fà susuro intrà ste dasse, / Mi dut chel tase zenza fin a sta óos / Zerche da confrontà: e me sovègn / l eterno e i agn ch’i è mort, e chel da adès / E vif e ’l vers de ièl. Cussì intrà sto / Dut ’l à sidà se negà ma pensìer: / e đì đalpè ’l m’è doz inte sto mar. (tvlz)

infino = fìn, a la fìn; all'i. - finche la tera se dóma, parchè la tera no se dóma mai

infinocchiare : infenocià,– inganà; fregà, inbroià, trufà,- infenočà

infiorare – infioretà;- cóndem, kóndem (dà ‘l cóndem) dare forza, dare risalto, enfatizzare, accentuare, dare spirito, sapore, gusto: déghe an sin de cóndem al vost dialèto! can che cónte na stòria i daghe (dage) ‘l cóndem = i dage saór a la contà; i mancàva chel cóndem; al i da ‘1 cóndem = al i da la parola che ocór, al i da gùsto, saór, si usa questa loc. anche con riferimento a musica o canto

infiorescenze – pìroi, sfronđóin; infiorescenze pendule - ẑèrle;: infiorescenze del nocciolo – pìroi, sfronđóin, ẑèrle; i. del noce – pìroi; i. del salice – frànđe del subiotèr; i. della betulla – pìroi, ẑèrle; i. di ontano – pìroi, ẑèrle; i. maschili del noce – rùge

infirmare = invaèntà, invalèntà, infirmà, comprométe; konprométe, inpedimentà

infischiarsene - inchegà, inkegà; - no đi insaé, tegnì da nìa;- se n inchegà, inkegà; - se 'n fregà, se 'n fréghe;  infischiarsene - inchegà, inkegà (se n) infischiarsene, non curarsene, essere ingrati: al me n inchèga se ne frega, al no va insaé = i ài fat an piazér e non mi e riconoscente: te n inchège mi de chel;- scritta su un grande orologio posto come insegna pubblicitaria di un negozio: ‘l é fat de lata / al funzióna come ‘n "omega" / al fa servizio al publico / e anca a chi che me n inchèga; pv. se ‘l é bón téenp al di de San Iakom e San Felip (oggi 3 mag.), al puarèt ‘n inchèga ‘l rich (se ne frega, infischia, non gli importa del ricco) infischiarsene - no vade insaè de nìa "me ne frego" di tutto, t’es ti che à le braghese (bragese) e gnànca no vade insaè;- coi prèe i no va insaè;- i đoen i no đia taant insaè de fà chel mestier

infischiarsi - no đi insaé, tegnì da nìa,- se 'n fregà, se 'n fréghe

infissi1 = piantài

infissi2 vari : seraméent, porte, finestre, di un edificio ecc

infissire : infissì es. una minestra, un liquido

infittire – i(n)spesì, infisì

inflaccidire – infiapì

inflazione = desaprezo, disaprezo

inflessibile = dùr; incrudolì; tegnóos, - de mànega strénta, tòost, tṑst; spartano = maóna; pofarđìo

inflessione - sorasegn, soraseñ; parlà sorasegn (soraseñ)

infliggere – penaliđà, dare una punizione; comminare = erogare - penaliđà; dare - dà

influente = inportànt; che conta; de valóor,- de valṓr; stimà; pađretèrno; essere influente = contà, kontà

influenza – influénza, infruénza, costipazióon; spagnola, costipaziṓn, kostipaziṓn; la spañòla che imperversò nell’estate - autunno 1918, la famosa Spagnola; vedi anche infezione o pandemia

influenzabile – dèbol, stanpióon,- stanpiṓn

influenzare = vedi influire

influenzato : costipà

influire = influenzà; condizionà; contà

infocare = infogà, brusà; vedi eccitare

infocarsi - se scaudà 'l pisìni,- se scaudà, fig. accalorarsi, eccitarsi, infiammarsi ecc

infoltire = infisì, inspesì

infondato = infòrsi, fòrsi; vedi falso

infondere = comunicà; mete ìnte; infondere spirito, dare spirito - cóndem, kóndem, dà ‘l cóndem, dare forza, dare risalto, dare sapore, gusto

: déghe an sin de cóndem al vost dialèto! can che cónte na stòria i daghe (dage) ‘l cóndem = i dage saór a la contà; i mancàva chel cóndem; al i da ‘1 cóndem = al i da la parola che ocór, al i da gùsto, saór, si usa questa loc. anche con riferimento a musica o canto

inforcare = inforcà

informale = confidenziàl, no ufiẑiàal, no ufiẑiằl

informare = informà

informatore = solva, spia, spióon, spiṓn; talpa, chi trama nell’ombra, in silenzio – sòlva, spia, spione

informazione - informaẑióon, informaẑiṓn

informe - malfàt, račo,: ràcio, scodà, tarà

informicolare - formigolà

informicolarsi – se formigolà

infornare – infornà

infornata – infornàda

infortunarsi = inzidentà

infortunio – desgràzia, inzidénte; infortunio di principiante - an àutre mestìer che va ìnte

infoscare = scurì; oscurare – (in)scurì; scurà; infoscare nell’umore = avelì, avelimént, malumóor, malumṓr, lùna; èse dù de còrda; atteggiamento di mestizia - te somée la védova de Nàim; - t'ès négre come la védova de Nàim         

infossamento – incasadùra

infossare = infosà, incasà; scónde, scónde, scuèrđe; inbusà; sotterrare – sepolì; seminare – somenà

infossarsi – se invalà

infossata - la fa sàla, è scanalata, è incavata; vedi infossato

infossato – ga(v)à, inbusà, infosà; infossato - serà, luogo stretto, incavato, strettoia, valletta, gola; vedi infossata

infossatura – (s)foladùra, fòpa

infracidare = vedi infracidire

infracidarsi – se inbozà, infratà

infracidirsi = vedi infracidarsi

infracidire - inbonbà, negà, arnegà,: èsse da stricolà

infradiciare = inbonbà, negà, arnegà,: èsse da stricolà; vedi anche infettare, putrefarre

infradiciata – śnegaẑada

infralire = indebolì; vedi fragile, debole

inframmettere = l(u)ogà, méte ìnte

infrangere = rónpe, ronpì, fracasà, pestà su, frakasà, śbrégà, sfondà, sca(v)aẑà, scaveẑà, scasà, spacà

infranto = ròt, spacà, fracasà, scasà, pestà su, frakasà

infravita = vif gramo, dicesi di vita indegna, come da esuli, immigrati, profughi ecc

infrazione = śbalio, falo, śgaro; reato = malfà

infreddarsi – se sfredà, se sfredì

infreddatura – rafredàda, rapreśàda, sfredàda

infreddolimento – sfredàda

infreddolito – i(n)marmolì, inbramì, inbramolì, infredolì, incandì, intirizzito, gelato, irrigidito dal freddo

infrenare = vedi frenare

infrequente = ràro

infrequentemente - da rostóign

infrigidire = se sfredà

infrittellare = macià

infrollire = frolà

infronzolare - ornà

infruttescenza - sonàal, sonằl (i. del tarassaco)

infruttuoso/a – manđèra; vedi inutile

infundibolo = pìria

infunghire = i(n)mufì, inmufà

infuocato – infogà, ro(v)éente, roénte,  roéent, ro(v)ḗnt

infurbire = infùrbà - par cognose (coñóse) an furbo an vocór un ancóra pi furbo

infuriare = infurià, inbestià, insatenà, inbisà, rabiòsà, ardóonẑà, ardṓnẑà

infuriarsi – se incativì, insatenà, ardóonẑà, ardṓnẑà;- sautà su, scattare, sbottare, arrabbiarsi alzando il tono della voce;- sautà ìnte la canapia reagire con violenza adirarsi al punto di:- insatenà, (in)rabià, s’inrabià, inbilà, incativì, inlatemà (s’), stiẑà; - sautà su; trascendere - đi fùora de stróp, dar di nervi, adirarsi al punto di; vedi esagerare, passare il limite; infuriarsi - deentà come na ìpera (: le ìpere);  inviperirsi, arrabbiarsi furiosamente; indovinello: – quàtre tóse che le se cór daré, e no le se ardóonẑ (ardṓnẑ) mai (= le rùode del car)

infuriatissimo - coi òci di fùora; ‘l é lugà coi òci di fùora da la tèsta, fig. meravigliatissimo, arrabbiatissimo

infuriato – furiòs, inbestià, insatenà, inbisà, rabiòs, trist, ardóonẑà;-  intosegà, inrabià cotaant, incollerito, adirato;- l èra dut intosegà,- fùora de la graẑia, ardṓnẑà; infuriato - butà rabióos, essere di cattivo umore, irritabile

infusione – decòt, dekòt

infuso – fusiòn, estrato de...; pozione = decòt, fusiòn; ne venivano fatti di vario tipo: digestivo d' assenzio (a)visénz, viséenẑ, aviséenẑ, asènz, aséenẑ; per digerire - aviséenẑ, i fèa 'l tè par digerì;  con radice di genziana : radìs anziàna che si trova in alta montagna, si mette nella grappa e crea un digestivo molto ricercato ecc

ingabbiare = ingàbià, inchèbà, inkebà

ingaggiare = asùme; ciapà, prénde;- čapà, inbrancà, inbrankà

ingannare – inganà;- pipà; i la fà; fregà, inbroià, infenocià, infenočà, trufà,- sfregolà ẑeola int'i uoǧe; ingannare – fracà su;- ‘l é stat furbo a i la fracà; fottere – fracà ìnte; - bidonare = bindolà, śbefa, fraià, fruzà, gratà, rangià, ranǧà, ongià, onǧà, sfonđrà, śgrafignà, śgrafiñà; circuire = sedùśe, inzinghenà, inzirigà, stregà, strionà, strionà; fregare = śbefa, bindolà, robà, fraià, fruzà, gratà, rangià, ranǧà, ongià, onǧà, sfonđrà, śgrafignà, śgrafiñà, trufà; pv. - co la tós e co la panẑa no se la fa franca; - par na òta s’ì la fa anca a sa pare e a sa mare, ma na seconda nò; - tante paròle e pùochi fàt(i), ingàna i savi e anca i mat(i); - l'aparenza ingàna, sot ai color sta i dolor; – sbadigià no ol dì mentì

ingannato = inganà, fregà, inbroià, infenocià, trufà, infenočà; - no ‘l me à pi guzà fig. non mi ha più fregato; vedi ingannare

ingannatore – fausóon, inbroióon, fausṓn; - ‘1é cóme le zèole, doppio, falso, ipocrita

ingannevole = ingané(v)ol; specioso = aparènte, che inlùde, che lusinga

inganni – ingani, inbroionàde

inganno – inbròio, cia(v)àda, petolàda, ča(v)àda, inpiràda, rangiàda, ranǧàda, trùfa, trùco,: na baronàda; inganno - ài ciapà na rebelìda fig, (ribaditura); inganno - petolàda;- ‘l à ciapà na bèla petolàda fig;- l'aon ciapà(da) sui (: inte i) comedóign siamo stati imbrogliati, abbiamo preso una fregatura; - sot ai colóor (sta) i dolóor

ingarbugliato – ingardiẑà, gardìẑ, straà; ingarbugliato, non sapersi sbrogliare : inzechegnà

ingarbugliata – straẑàda; vedi imbrogliato; - matassa ingarbugliata - àẑa straẑàda

ingegnare = inđègnà, inđèñà

ingegnarsi – se inđègnà, inđignà, industrià, pro(v)à, điñà; inzègnà; pv. > chi che no se inzègna, i no val na pègna (rm)

ingegnere – inđegnier, inđignèr, inđignièr, inǧegnier, inǧignièr, inǧiñièr, inđiñèr, inđiñièr, inǧeñier, inǧiñèr, inǧiñièr;- scherzoso: inđegnier senza inđegn = inđeñèr senza inđeñ 

ingegno1inđègn, inđègno, èstro, taléent, inđèñ, inđèño, talḗnt; ingegno, aver i. - aè tèstaingegno - aé tèsta  fig. aver intelligenza, ingegno e sim; - ingegno, di poco i. – zurlo; fig che si lascia prendere in giro (zóno, bisùch, zigognóon, sénza inđégn, stràuz); bizzarro, strambo, pazzerello, stravagante (ghes, an sin fùora de zervèl, strànbo, sghèrlo); ingegno, persona senza i. – zigognóon; fig t’ées an zigognóon de paia, sénza inđégn, an zòno bóon da nia, an zigognà, an zigognóon mal legà = persona senza ingegno, incapace, buono a nulla, maldestro, goffo; malvestito (mal legà), impacciato, goffo, malmetù, trasandato; spaventapasseri;- ingegno, senza i. – zóno (birillo), fig. = senza inđégn, ciónpo, zurlo, zigognóon, che no ‘l è bon de fa nìa

ingegno2ùora = congegno: della chiave, ùora de la ciaaf (... čāf), ecc

ingegnoso – inđègnòs, inđento, inđèñòs.: avé tèsta, èsse de èstro; indeign; pv. – i fa i piei a le mosche: un che à n gran indeign (icz)

ingelosire = ingelosì

ingelosito = ingelosì

ingente =  poténte; ingente quantità – popò

ingentilire = inđentilì, finèt, ẑi(v)ilidà

ingenuità = tosatàda

ingenuo1 : macaco, gnòco, pandòlo, stanpióon, talóoch, tananài;- senẑa pecà originàl;- ñoco, stanpiṓn, talṓk; fig. – bistóon, sempliciotto, sciocco, (an sénpio, an macàco, an tarnazóon, an bonàt, un che no reagìs, che no dis nìa, che se laga fà de dut): t’es an bistóon da le óre! laga ia de fà ‘l bistön! 'l é an bistóon = an sin indaré;  – malùt, fig. sempliciotto, sciocchino, stupido, an màmo, un an sìn indaré;– màmo; - avé l'età del màmo scher. essere nell'età dell' adolescenza, nella quale talvolta ci si comporta un po scioccamente,‘l è ancora an mamo un ingenuo;  ingenuo - al cré che la (v)égne đù par camin, spetéo che la (v)égne đù par camin?;- sprovveduto – spro(v)edù; pandòlo, stanpiṓn, stanpióon, tanbrìśi, tòne; bonaccione = talòch, tarlòk, talṓch, talóoch al smàch, talṓk vedi anche: incapace, inesperto, privo, sfornito; pv. > la firma d'en (de 'n) pantalòn se la càta inte ogni cantòn (rc) - chel che no màgna (màña) formài al sarà sénpre an tananài; - NB. nella forma gnòco anzidetta sta all'origine del soprannome stesso di casato Gnòchi (mc)

ingenuo1 = banbinésch; de tośàt, da tosàt,- senẑa pecà originàl, puerile; - ingenuotto – tanbùro fig. stupido, sciocco, minchione, móstro de ‘n tanbùro! - Mechìel del tanbùro, nomignolo;- (gnoco, pantalóon, stanpión da la rìs-cia, bonàt, zurlo, tanbrìsi)

ingenuotto – tanbùro fig. stupido, sciocco, minchione, móstro de‘n tanbùro!,- Mechìel del tanbùro, nomignolo;- (gnoco, pantalóon, stanpión da la rìs-cia, bonàt, zurlo, tanbrìsi)

ingerenza = se interesà; ténde

ingerire - ingiotì, inǧotì; ingerire / ingoiare amaro : cucà du,- kukà đù; parà đù

ingerirsi - se ('n) intrigà = immischiarsi, intromettersi - se (n) intrigà:- no sté a ve n intrigà cói prè(v)e (pàstre de la déent) e coi pàstre (de le fede) = ambedue tendono all'autoritarismo; al sà intrigà con chéla tosàta si è impegolato con quella ragazza

ingessare – ingesà; instecà; per ingessature - ciàra de ùof e stòpa; steccare - stecà, stekà;- na ota i stecàa e dapò i medegàa (fasciavano) con ciàra de ùof e stopa (instecà)

ingessatura - ingesadùra, instecadùra; co la pastèla de farìna de forméent e ùof, deentàa dur come 'l gés; - ciàra de ùof e stopa                                                               

inghiaiare – ingra(v)à, ingraà, ingiagà;- inǧarà; inghiaiare, mettere ghiaia alla strada : ingiarà

inghiaiava = ingiarà(v)a, inǧaràa; ingra(v)à(v)a, ingraàa

inghiotti = ingiotìs; para đù!, cucà đù!, inǧotìs, kukà đù; inghiotti amaro = inǧotìs (ingiotìs) tosech

inghiottire – ingiotì, parà đù,- inǧotì; inghiottire la pillola - cucà đu; inghiottire - parà đu ‘l saóor fig. lett. "inghiottire il sapore" = far pagare caro o: i aón fat parà đu al saóor (de chél che ‘l aéa dit) gliela abbiamo fatta pagare cara (per quello che aveva detto) - al sà parmetù de fà cosi e à parà du l saóor si è permesso di agire in quel modo e l'ha pagata cara; pv. - se te ós stà in paas (pās), ingiotìs (inǧotìs) tosech e sbùcia mìel

inghiottisci - ingiotìs, inǧotìs

inghiottitoio – ga(v)èrna

inghirlandare = ingirlandà, infiorà, incoronà

ingiallire – inđalì, infarđimà, infiapì; ingiallire, maturare, il mutare della natura in autunno, le infinite variazioni di luci e colori di questa stagione: la stagióon la infarđiméa; al bosch lé infarđimà, al canbia colóor, al deénta đal, dut ven a maturazón, le fuoie le toma đu, dut scoménza a se infarđimà dapó la metà d'aòst;- fig. na barba infarđimàda scherz. = an sin grisa, mèda rosàta, de doi trèi colóor, al soméa an béch infarđimà;- te somée infarđimà

ingiallita - infarđimàda (di persona che invecchia); an sìn grìsa, te somée infardimà, nell'autunno

ingigantire = ingrandà, sgrandà, đi fùora de stróp; resià, slongà; ingigantire - đi fùora de stròp; - đi fùora de le pèze = đi fuora di stróp esagerare, trascendere;- ésto par Igne? iron. intendi spararle grosse, raccontar frottole?;- stà 'n sin inte le pèze comportarsi bene, essere civili e sim

inginocchiare = ingiosinà, ingiusinà, ingiosenà;- inǧosinà, inǧusinà, inǧosenà; (inginocchiare – enjonegià (indusignà Z), (glaz)

inginocchiarsi – se ingiosinà, ingiusinà, ingiosenà; se inǧosinà, inǧusinà, inǧosenà; inginocchiati - tosat ingìosinai co le màign tegnùde su e i ùogie auzài cóme chi ànđoi picioi de ‘l auta, in preghiera, stare a mani giunte

inginocchiato – inǧosinà đu,: ingiosinà đu, inǧusinà đu, inǧosenà đu

inginocchiatoio – đenocìn; śgabèl

ingiungere = ordenà, comandà, intimà; ingiungere a uno che la smetta, che la finisca di cianciare : strόpetela! (dal verbo stropà, sottintendendo la bocca)

ingiuria = inzuria, indùria, vilanàda, inđurià, desprez;- no son chilò par uoja che te abbe da m'invendicà dell'inzuria che i m'à fat

ingiuriare = inzurià, indurià; inđurià, desprezà;= ofénde, ślengaẑà; vilanà; insoléntà, insolènzà, vilanà; - la tìra đù de duti, la é come na bóa è fuori dai gangheri;- al i nà dit na bóa (una frana), gliene ha dette di tutti i colori

ingiuriarsi - se ciamà de dut offendersi, ingiuriarsi

ingiurie – inpropèrie, insolénzie, insolènz(i)e

ingiurioso = inzurióos; inđurióos, inziuriṓs

ingiustificato = infòrsi, fòrsi

ingiusto = inǧust, ingiùst, ingiusto, inǧusto

ingiustizia = ingiustizia, inǧustizia; angheria = angarìa, suplìẑio, martoriđà, torment

inglese – inglès; (inglese/i – engles, englesa; engles, englese, (glaz)

inglorioso = inglorióos, ingloriṓs

ingobbire = ingobà

ingobbirsi – se ingobà

ingoiare – ingiotì, inǧotì, cucà đù, parà đù, kukà đù; ingoiare amaro : cucà du,- cucà đù, parà đù, kukà đù; ingoiare il rospo - cucà đu  

ingolfare - ingolfà

ingolfato – ingosà, ingolfà,: nó pudé pi, son lugà su in zìma, non poterne più

ingolla – càspa dei pòm, kaspa ...

ingollare = śbafà, cucà  dù, pacià, papolà, śgranà đù, kukà du, pačà, divorare; divorare come animali – ślapà

ingolosire – ingolosì

ingolosire : fà góla qualcuno/a

ingolosito : me fà góla, mi fa voglia

ingombrante = intrigànt; gròs, gròos, grṑs; taant (tānt) grant; cotànt grant; cotànc grant

ingombrare – intrigà; ingombrare, ostruire – inbugà;- se à inbugà l póont de materiàal e l'àiva l'à fat stùa (sbarramento, diga)

ingombro - intrìgo

ingordigia – ingordìsia, gòla

ingordo – ingòrt, desùtol, galùp, canazóon, canòp,- senẑa fónt, canazṓn, làbio, lùđro, ślàpa-ẑùche, ślàpero, ślaperóon, ślaperṓn, ślonđróon, ślonđrṓn; kanòp;– slonđróon; è quasi sinon. di ludro, insaziabile, ingordo, avido, mangione; > a la fruti porco riferito ad una persona che agisce in modo esagerato, senza parsimonia (rm);- caan da nauz fig. persona insaziabile, che mangia di tutto e ovunque, anche a scrocco: tées pròpio 'n caan da nauz (truogolo); ingordo - caan brach, can da nàuẑ (da truogolo), kān bràk; sfamegà; = persona che mangia di tutto ed ovunque, anche a scrocco, persona insaziabile, anche di bocca buona, non schizzinosa; pv la paart de l’ingorort la no n è mai (a)bastanza (asài)

ingorgare – incucà, inkukà

ingorgo = blòch, blok

ingozzare – incuconà, ingosà, incoconà, incucà; rimpinzare – inkàlka, incukonà, inkokonà, inkukà

ingozzarsi – se inconegà, canopà, se ingosà, se inkonegà, se kanopà

ingozzato = incuconà, ingosà, incoconà, incucà; inkukonà, inkokonà: avere il gozzo pieno, anche per rabbia con qualcuno : ingosà

ingranaggio = ingranàgio

ingranare = andà bén, ingranà

ingrandire – ingrandì, ingrosà, sgrandì, śgrandà, (ś)grandì,- slongà, đi fùora de stróp fig; = slargà fuara (a Z.A.- Iral)

ingrandirsi – se śgalupà, śmorbià, se slargà fuora

ingrandita = slargada fuara (a Z.A.-Iral)

ingrassa - ingràsa; pv. -‘l òcio (òčo) del paróon (parṓn) ingràsa 'l ca(v)àl (ka(v)al)

ingrassa-porci = radiči de caanp (cānp), radiči da pra, radicio (radičo) de ẑèi (pisciacane, tarassaco), riferimento al maiale di S. Antonio abate?

ingrassare1ingrasà; pv. > chel che no strangola ingràsa, e chel che no incùca, al pàsa (rc); -‘l òcio (òčo) del paróon (parṓn) ingràsa ‘l ca(v)àl (ka(v)àl); - chel che (kel ke) no strangola ingràsa e chel che no incùca (kel ke no inkùka) al pàsa; – bona bona la è la fruta, me la magnaràve duta, ma se ten magna masa, va a fenì che la te ingrasa!; - nel nòme del Pàre / al Dùče al comànda / al Rè ‘l eseguìs / al Papa al s’ingrasa / e al pòpol (al) patìs; tiritera: Per e pom e mandarin, / ua, nos e nosele,/ bone bone anca chele,/ ma ocor anca sta atenti,/ parchè che le va intamez ai denti!/ Giasene, persech e banane,/ dute cuante bone e sane,/ co le naranze piene de vitamine,/ te tegne lontan le medesine!/ Bona bona l è la fruta,/ me la magnarave duta! (07.2016 icz)

ingrassare2śmirà, ungere di grasso

ingrassarsi tanto : se sbuđacà

ingrati – inchegài, lùdri, inkegài

ingratitudine - magnà fùora e pò sbucià ìnte,- ingratitudine - inchegà, inkegà (se n) infischiarsene, non curarsene, essere ingrati: al me n inchèga se ne frega, al no va insaé = i ài fat an piazér e non mi e riconoscente: te n inchège mi de chel pv. se te ós stà in paas ingotis tósech e sbùcia miel;- no se puol magnà fùora e po sbucià inte non si può sputare nel piatto in cui si mangia

ingrato : lùđro

ingravidare – ingravià, inpenì, móntà; fecondare – ingravià;- l' a(v)éa ingraviàda;- la è stada ingraviàda; impollinare – ingravià; - le aaf (āf) le ingràvia i frutèr;- al véent de faurèer al ingràvia i frutèer

ingravidata - ingraviàda, inpenìda; vedi ingravidare

ingraziare = agrazià, piasolà

ingraziarsi – se piaśolà

ingresso – entràda, sàla; pv. - vìta de entràda, vìta stentàda

ingresso del fienile : lèra

ingrigire = grisolà, - (v)egnì biaanch! incanutire

ingrigirsi – se grisolà - (v)egnì biaanch! incanutire

ingrigita - infarđimàda (di persona che invecchia); an sìn grìsa, te somée infardimà, nell'autunno; grisolàda, egnùda bianca

ingrigito – grisolà, infardimà, egnù baanch

ingrippare = gripà

ingrossamento - ingrosaméent; ingrossamento dei torrenti : brentàna; - le tosàte le se onđéa col "lat de strìa (strìga-celidonia, erba cipressina)" par se fà crése 'l pèto

ingrossare – ingrosà, ingrosì; ingrossarsi dell’acqua – venà; scherzoso: - can che la zùca se ingròsa, al mànech se séca

ingrossato = ingrosà, ingrosì

ingrosso = ingròos, ingrṑs; (a ‘l) all'ingrosso, in grandi quantità: al proedéa la farina a ‘l ingròos (: al conpràa la farina a ‘l ingròos); alla buona, semplicemente, rozzamente: fat a ‘l ingròos, trà su an sin de màuta a ‘l ingròos, slargà ‘l fên a ‘l ingròos, trà fùora a ‘l ongròos, fa mont a ‘l ingròos

ingrugnare - ingrugnì; (in)musonà,> morgnóon; inmusonà; inmorgnonà,- morñṓn, mùḡe

ingrumare - ingrumà, raggrumare, riunire, accumulare

ingruppare - ingrumà

inguaiare - inbarintolà, inpetolà; inpastìẑà

inguaiato – inbarintolà, inpetolà fig. impelagato, cacciato nei guai, indebitato;- anche: invischiato, imbrattato, impegolato me cate inbarintolà, son ìnte le barintole

inguaribile = malà; incuràbile

inguine – èndie

ingurgitare = ingiotì, cucà  đù, parà đù, inǧotì, kukà du; spazzolare, divorare = śbafà, cucà (kukà) dù, pacià, pačà, papolà, śgranà đù; divorare come animali – ślapà

inibire = proibì, inpedì

inibito = bandìo, proibìo, inpedìo

inidoneo – scartà, - bóon da nìa

iniettare = inpirà; inponturà, inpunturà

iniezione – pontùra, puntùra

inimicare = scativà

inimicarsi qualcuno : scativà

inimicizia = odio

inimico = nemìgo, nemico

inimitabile = unico, inimitàbile, inparegiabil

ininterrottamente = de continuo, continuaméent;- filà, trèi aign filài; ininterrottamente - finche la tèra se dóma fig. all’infinito, interrottamente, indefessamente, ad oltranza e sim.

ininterrotto = de lonch, continuo, durevol; - filà; continuo trèi aign filài

iniquità = inǧustizia, ingiustizia

iniquo = ingiust, ingiusto; catìf, inǧust, inǧusto

iniziale = iniziàl

iniziali – iniziài, iniẑiài, ségn de càsa; iniziali fatte con il - fer da segnà (señà) a fùoch (fùok), ferro per marchiare a fuoco attrezzi o altro con le proprie iniziali

iniziare – inizià, niẑà, scomenzà; prénẑìpià,: inorigà;- tacà maan, méte maan; iniziare - se inpiantà iniziare, intraprendere una attività indipendente; iniziare a – niẑà; prénẑìpià; iniziare il pascolo a primavera (metà giugno) : inerbà; iniziare qualcosa : ciapà ìnte; iniziare a fare - ciapà ìnte, dà ìnte a; iniziare, dar origine a una cosa : inorigà; iniziare di nuovo = recomenzà, rescomenzà; iniziare - se trà inte valch mettersi in qualche attività (economica): al sà trat in comèrco fig. iniziare un lavoro : inbastì, ingastì, scomenzà, prénẑìpià; iniziare, dare origine a una cosa : inorigà, prénẑìpià; cominciare – comenzà, scomenzà; pv.– can che l’è finida una scomenẑa che l’autra; - co se scoménẑa ocor da(v)èrđe la pòrta; – taant (tānt) la scoménẑa e taant (tānt) la fenìs; - al salà de S. Lugáan (Lugắn) ‘l è ancora da niẑà; – co le scomenẑa le va dute daré; - co se scoménẑa ocor da(v)èrđe la pòrta

iniziativa – sapòsta, sopòsta (di sua i.); iniziativa andata (a) male : fa maróon; - pv. chi che fà de sa tèsta, (i) pàga de sa scarsèla

iniziato1 : nizà, non più intero, incominciato

iniziato2 = bateđà, bateđà; prénẑìpià, = unì, reunì, dontà; - parteẑipe, che stà inte

iniziatore = nizadóor; prénẑìpiadóor,- nizadṓr, prénẑìpiadṓr  

iniziazione = aviaméent, adestraméent, inviaméent, aviamḗnt, adestramḗnt, inviamḗnt, prénẑìpià

inizio - inviaméent, prénẑìpio, inviamḗnt; (inizio, con inizio – a tacà, (glaz);- inizio: inizio del tepore : armoliéa; inizio di : càaf de; inizio di bollitura – boiolà; inizio di caldo in stanza : armoliéa; inizio di nevicata – (ś)garniśolà; inizio di primavera : armoliéa; inizio, all’inizio – inprìma, èntro, a l prénẑìpio; introduzione = introduzióon, introduziṓn

inmorsare – inmorsà

innaffiare - schiẑà, sprinǧà, springià, spruẑà

innaffiata - sionàda

innalzare = auzà, lè(v)à su, riẑà,: solevà

innalzarsi = se auzà, levà su, se riẑà,: se solevà

innamoramento – inamoraméent, còta, kòta, inamoramḗnt

innamorare – inamorà; indovinello : al partìs inte 'l bòosch e al va a inamorà chéle tose (il vant?)

innamorato /a – inamorà; innamorato folle – còt,: còot, kòt; innamorato accanito - incagnizà, inkañizà (s-), al se à incagnizà de éla; innamorato accanito, furioso; pv. = al (v)èspre 'l è dei ìnamorài e dei mal maridài; - védo(v)a inamoràda, téenp (tḗnp) de pùoca duràda;- incànt che an bòosch vège ciàpa fùoc, no ne pi vèers del destusà (riferito anche ad un uomo di una certa età che si innamora. rm)

innanzi = (a)diànt, (in)a(v)ànt, (in)davànt,: in avàant; da(v)ànt, deda(v)ànt,: davàant

innanzitutto – speẑialménte, màsima, nomài,- da(v)áant da dut, specialmente

innastare – incalmà, inestà

innato = naturáal, tendénẑa naturáal (naturắl), internà, redità; vale connotato, naturale, spontaneo, ereditario, istintivo, congenito, insito, intrinseco

innegabile = de segùr, zèert,- che se sa

innegabilmente - vedi indubbiamente

innervosire – rénđe, sustà, urtà,: fà vegnì la fóta; fastidià; indovinello: Te la sénte e no te la (v)éde, te la fàẑe e no te la strénde, i l’à i omegn (omeñ) e anca le fede, la confòrta e la fa rénde (= la (v)ṓs, la óos)

innervosirsi = fastidiéa

innescare = inpizà; insurià, stuẑigà, tentà, tirà a ẑiméent, ẑimḗnt

innestare : incalmà, incalmelà, inmarzà, inestà, inkalmà alberi da frutta ecc

innesto – inesto, incàlmo

inno = cànta; làuda

Innocente – Čénte, Ẑénte, Inoẑéent, Inoẑḗnt; filastrocca: – Chi tòlelo chi tòlelo / sa fiòl del Ẑénte (Ànđol) Stròlego / ‘l à na caura e‘n caurét / e na vaca senẑa tét / ‘l à na casa senẑa mur / ‘l à na vèǧa senẑa cul

innocente - inoẑéent,- inoẑḗnt; innocente ed ingenua = santarèla; innocente bestemmia : òrco dìndio;- ‘l é senza pecà originàl - è senza malizia, ingenuo, candido

Innocenzo - Inoẑéent, Inoẑḗnt Čénte, Ẑénte

innocuo - inreśióos; inoẑéent, inreśiṓs; inoẑḗnt

innominabile = inomenà, da no menzonà

innominato = inomenà

innovare = inoà, rinoà

Innsbruck – Ìspluk, Ìnspluk, Ìspruch, Ìsprlch, Ìnspruk;- te andaràs a Ìnspruch a vénde conàgie! detto ad uno che è indeciso sul mestiere da scegliere;- na ota i đia a Ìpluch a portà mauta a fare i manovali, i muratori

inoccupato = inocupà; desocupà; senẑalaòro, senẑamestìer, senẑapòsto, senẑasarviśe

inoculare = ponturà, inpirà

inoffensivo = vedi innocuo

inoffeso = intrìech, intìero; salf

inoltre – ànca, apède:- a pagà de nìa; - in vìa che, in vìa de: la é anca bèla in vìa che bóna per giunta: a pagà l’era anca burt, bel; - al béef e al tabàca apéde

inoltrare = mandà, spedì, invià delà

inoltrarsi (nel bosco) - inboscà, inbuscà (se>) - imboscarsi, nel senso di perdersi nel bosco, nella folta vegetazione, dove è difficile muoversi; nascondersi, sottrarsi a compiti, doveri, servizio militare, ecc.

inoltro = invìo

inondare – inlagà

inonesto = vedi disonesto

inoperoso – de bànt, debànt, devànt, òziòos, òẑiṑs;- m’ài ciapà co la códa frànta, fig sono bloccato, impossibilitato ad agire, non mi posso muovere;- inoperoso e fannullone : a màin sgorlànt = passivo – descàpito, desòt; rendé(v)ol; domegèol, mèstech; = spetà la mana dal zìel, come che fose mana dal zìel rimanere inoperosi, sfaticati, non voler lavorare; inoperoso - sgorlà la cadéna fig. G pretendere qc. rimanendo inoperosi;- a maign (màiñ) sgorlant a mani vuote, senza portare nulla, oppure: essere inoperosi

inopia = vedi povertà

inopinato = inprevìst

inopportuno = gre(v)o; - no méte bóca, incan(t) che no (me) tóca

inoppugnabile - par mi ‘1 é taant de vangelo è una verità sacrosanta, indiscutibile

inorridire = ese inbalsamà; (se) spasemà, spirità; scaturlà, sprigolà, stremì

inosservare = desobedì

inquadrare = inquadrà

inqualificabile = biasimé(v)ol

inquieta – śmània (persona i.)

inquietante – lósc(o), lósch, ẑaank, ẑéf; sinistro, lòčo, lósk, ẑānk, senèstre, ślonđrṓn, trìst, tristìria

inquietare : sconbàte; - fà trà 'n saut, preocupà, fastidià, śbaẑilà, smanià, śmaẑà, ẑincuantà

inquietarsi = se preocupà, fastidià, śbaẑilà, smanià, śmaẑà, ẑincuantà; inquietarsi - trà ‘n saut, fig. trasalire, sussultare, impaurirsi

inquieto – fastidióos, scaturlo,: zavarióos,- fastidiṓs, ẑa(v)ariṓs;- śbeśegìn,< śbeśeghìn;= non avè cul in negò;– èse come l’arđéent vìf, aé l’arđéent vìf; essere inquieto – śmaẑà, anche senza pace, che non riesce a restare tranquillo (chp); vale anche per irrequieto, agitato, smanioso

inquietudine – śmània, - (s)besegìn,< śbeśeghìn;- pasióon:- sbatiméent, ansia, agitazione: ma ciapà an sbatimèent, m’é vegnù an sbatiméent inte ‘l stómech

inquilino = inquilìn; a fit; livellario

inquinare = contaminà, sporcà, infetà

inquirente = giudice, giudize, giodize, ǧudiče, ǧodize

inquisire = ingaus(i)onà, incolpà;- andà in ẑerca de sa màre, inkolpà, scrutinà, scotrinà,: ociolà

inquisito = ingaus(i)onà, incolpà, andà in ẑerca de sa màre, inkolpà

inquisitore = ingausador, incolpador, scrutinador

insabbiare1 = insaulonà,: fermà, francà, frankà

insabbiare2 - storbà ìa tenere qc.nascosto

insaccare – insacà, folà, insakà, - fà su

insaccata – incalcàda, insacàda, recalcàda, inkalkàda, insakàda, rekalkàda

insaccato1 = incalcà, insacà, recalcà

insaccato2 = salà(m), salàm, salàme, salà; fare i.- fà su, avvolgere insaccato di maiale : soprèssa, salà; salà, salà(m); ossocollo, coppa di suino : ossocòl, osocòl; intestino retto del maiale per insaccati - budèl đentìl; pv. - al salà de S. Lugáan (Lugắn)‘l è ancora da niẑà

insalare = salà; vedi salare

insalata – salàta, pl salàte; - da insuda se rostognea la salata e da farzima se magna capus!; indovinello: dàsa bardàsa da la fùoia bàsa, albero no v é, indo(v)ìna che l'é (=);- NB. sta all'origine del soprannome stesso di casato Salàta (mc)

insalata dei porci = radiči de caanp (cānp), radiči da pra, radicio (radičo) de ẑèi; come pisciacane, tarassaco

insalubre : malsàan,- malsằn

insanguinato – (in)sangonà, sangonà; macchiato di s. (in)sangonà

insano – difetà, tarà; màt

insaponare – (in)saonà

insaponarsi : se insaonà

insaponato – saonà

insapore – insòs, desavì, insòrs

insaporirecònẑà, spezià, kònẑà; pv. - al maal (māl) di autre no cònẑa ‘l so

insaporito - conẑa, spezià, konzà

insaporo = insòs, desavì, insòrs, desconẑa, deskonẑa

insaputa – insaùda, de scondóìgn, de scondóìñ, de skondóìñ; all’insaputa

insatanassato = insatanà, insatenà, indemonià

insatollabile = vedi insaziabile

insaziabile – desùtol, canòp, ślàpa-ẑùche, ślàpero, ślaperóon, ślonđróon, lùđro, ślaperṓn, ślonđrṓn, naùẑ,  ingordo, avido, mangione insaziabile (persona i.) - naùẑ, - senẑa fónt; insaziabile per fame = sfamengà; chi non è mai sazio : màal de la lùpa;- caan da nauz fig. persona insaziabile, che mangia di tutto e ovunque, anche a scrocco: tées pròpio 'n caan da nauz (truogolo); - caan brach, can da nàuẑ (da truogolo), kān bràk, dicesi di persona che mangia di tutto ed ovunque, anche a scrocco ed anche di bocca buona, non schizzinosa; - 'l se magnaràe anca i pìei de Pilato! (ass); vedi allupato, affamato, vorace, famelico. anche mangione, crapulone, ingordo; vedi paese degli affamati - loadìna

insaziabilità – maal de la lùpa, lùpa, a(v)é la lùpa, l māl de la lùpa

insaziato = desùtol, ślàpero;- ślonđróon, ślonđrṓn, lùđro, naùẑ

Insbruck - vedi Innsbruck

inscatolare = inscàtolà, inskatolà

insciente - ognorànte, marđegàn, ordenario, sempio, oñorànte                                                                                                                          

inscienza = vedi ignoranza

inscindibile - la gìesia là da stà tacàda al canpanil (: al canpanil ‘l à da stà tacà a la gìesia); vedi scindere

inscurire = scurì; (in)scurì; inscurire per ossidazione – inbronì, inbrunì

insecchire = secà,- sékà, sìdià, śnervà, stibià, subisà, sustà, sfiśià, stufà; stagionà

insediamento = sentamént

insediare – insentà

insediarsi - se stabilì, se stablì

insegna – stéma, tabèla, insegna, inseña;= làbaro, confalòn, gonfalòn, bandiera

insegnamento = insegnaméent, despiegamént, inseñàmént

insegniamolo = insegnònelo

insegnante = insegnànte, inseñànt; insegnante elementare = maèstro/a de la scola

insegnare – insegnà, spiegà, despiegà, inseñà; pv. – a tasé no se insegna (inseña) nia a negùinč; - se te as magnà (mañà) ròba bòna, fate sénpre insegnà (inseñà) da ta nóna

inseguimento = talonamént, cor daré, core daré

inseguire – còre daré, talonà; kore darè; pv. - ai càign (càiñ) magre i cor daré le mosche; braccare = destanà, perseguità, còre darè, talonà, zercà

inselvatichire = inselvadegà; inselvatichire dei prati - chi che lagáa deentà boschine i prai consorti(v)i i ciapàa na multa! -

inselvatichirsi – se (in)selvadegà, se inselvadegì, se salvaregà; vedi inselvatichire

inselvatichito – salvadegà, (in)salvadegà, inselvadeghì, inselvadegì; vedi inselvatichire

inseminare = ingravià; somenà

inseminata = ingraviàda; somenàda

insensata – stanpióon, vècia,- stanpiṓn,- vèča (cosa); insensata – sàtena fig. fémena pùoch de sèst (scriteriata, insensata e sim.): di due se ne conosceva anche il nome: Siora Ròsa e Siora Gioàna: can che na vàca no la darva lat i diaséa che ‘l era stada na sàtena

insensata – boiàda /e, furlanàda /e: cosa insensata, senza senso: alcuni coloriti esempi di cose insensate, assurde: - se śbrégà  'l cul coi dèt; - tirà mòcole par stà al lùstre; - méte 'l ẑùcaro sui coioign; - vàsto a caẑà l'órs co le maẑéte? (maẑéte=paniuzze, bacchettine da 20 cm con vischio);- đi (zi) a copà l’ors col pugn; - tirà mócole par stà al lùstre, fare una cosa insensata, assurda (mócole=bestemmie)

insensatezza – boiàda, furlanàda, castroneria, corbelleria; baggianata = monàda, putanàda, stanpionàda

insensato - insensà

insensibile – refretàrio; insensibile (è i.) : tàant i fa,: tàant i fa; apatico, indifferente - 'l é un frét

inseparabili - buséta e botóon asola e bottone; fig. chi dói i é cóme buséta e botóon, indivisibili

inserimento = inestamént

inserire – inestà; ficà, inpirà, fikà; - méte dàntre; inserire la boccola – inbocolà, inbokolà

inserirsi – se scùode, se méte dàntre

inserito – sturtà (icz)

inserto = đonta, incartamént

inservibile – an pore inprèst (di cosa i.)

inserviente – masàra; servidòor, servidṑr; pv - le bòne màre le se fa prìma masàre; - le bòne màre le se fa prìma masàre, ma le miòor (miṑr) le fa prìma i servidòor (servidṑr)

inserzione = avìs

insetticida - velén; - le formiche, che odiavano lo scarafaggio, votarono per l'insetticida. Morirono tutti, anche i grilli che si erano astenuti.= le formighe, che no le pude(v)a (v)ède i ś-čà(v)i le à votà par al velén. E i à fat stermìnio, i é mòort đuti, anca i grì che i se a(v)éa astenù

insetto : barabòot; insetto: insetto con aculeo : farfelìge, abita nei luoghi umidi e sotto i sassi; insetto con antenne prensili : forfelìgia; insetti in gran quantità, o vermi ecc – velmenèra, vermenèra; insetto porta sassi - fregàgna, ràfega, cioè friganea, insetto la cui larva sta nei torrenti e si copre di sassolini, sabbia, legnetti, come in un astuccio, ambito dalle trote

insicurezza – malsegureza, postiz; (malsegureza, (glaz)

insicuro1inbèsol, malsegùr,: postìz; – ài na salute inbésola, l'é restàda la pi inbésola, la èra inbésola = la a(v)éa puoca forza, la èra pùoch segura, delikàta; provvisorio = come 'l uẑìel su la rama; che si regge male in piedi, malsicuro : inbésol; chi sta male sulle gambe : sganbìrlo;- insicuro /i - sión taant che i uzìei sul (: sun) s-ciaùz, fig.;- instabili, provvisori la va ìa a lares (la fa fadiga a stà in pè, la va stòrta (ass);- l' é sul mal logà (metù malaméntre, senpre inte 'l pericol) (ass); - la me paràa de mal co le mâle ganbe (ass)

insicuro2 = vedi ambiguo

insicuro3 = vedi inaffidabile

insidia = pòsta; inbròio, trùfa, trùco; tranello = inpiràda, rangiàda, ranǧàda, cia(v)àda, ča(v)àda

insidiare = tentà, inganà; inbroià, infenocià, infenočà, trufà

insidioso = inganàdòr, fregàdòr, inbroiòn

insieme – asieme, insieme; insieme – apéde, accanto, vicino (daesìn); apéde de, apéde co, apéde valguinc: la é đuda apéde de ‘n óm; insieme dei fili che incrociano l’ordito - tràma; insieme di immondizie, di sudiciume : scroarìa

insigne = famòs, ilùstre

insignificante – insùlso, insòos, insṑs

insignificanti – trastulaméent, trastulamḗnt (cose i.)

insignire = decorà, fregià, titolà, ornà

insilato - mesedà

insincero = fàus, postìẑ; bausiéer, bausièr, bàla, balòs, inveritìer, bausiḗr; insincero – un che bùta ‘l sas e scónde la maan

insindacabile = indiscutibil; da no desbutà; da no cuestionà

insinuare = inpirà; intapà; stunforgnà, stunforñà; sbàte inte;– portà schit, fig pettegolezzo, spettegolare, fare pettegolezzi, sparlare vedi anche infilare, introdurre; istigare, suggerire

insinuazione = ciàcola;> ciacera, ẑànẑa,- pét; chiacchiera – čačera, čàcola, bàgola; calunnia, diceria : resìa, resìe, reśìa; – portà schit, fig pettegolezzo, spettegolare, fare pettegolezzi, sparlare; pv. > co le ciàcole no se fa fritole (rc)

insipidezza = vedi da ignorante, ignoranza

insipidezza = vedi da insipido, insulso

insipida – slavìda, slavàda;- fig. slàida: menèstra slàida scondita, insipida; vedi insipido

insipido – (de)sconzà, desavì, insóos, insùlso, insṓs;- al no sa da nìa; - al no sa gnanca da râf giaẑà! ( un che no sa da gnia) (ass); = al no sa da nia insipido, insulso; se gàa sool che raaf giazai = no se gàa nìa; - sto tócio al sa da pùoch, al no né taant bóon; al no sa da nìa non ha sapore, è insipido (cibo di poco sapore) vedi insipida

insipiente1 = desavì, insóos, insùlso, insṓs

insipiente2 = vedi ignorante

insipienza =  vedi insipidezza o ignoranza

insistente – stìbia, sticóos, śbroià, sticàant, sticṓs; < l'è sticos; – musàt, fig,‘n musàt

insistenza - a fòrza de dài a forza di insistere

insistere = durà, continuà, seguità; insistere a lungo – pestigà; insistere assai – martelà; insistere caparbiamente : sticà; insistere oltre = dài e dài; – pv. dài e dài se finìs anca ‘l mài

insisto! - co (ko) dìghe!

insito = inestà, ficà, fikà

insoddisfatto - malcontéent, malpàgo, scontént, malcontḗnt;  – śbeśegìn,< śbeśeghìn tipo i.;- butà ‘l mànech daré la zàpa essere insoddisfatti di un lavoro o sforzo fatto  "ah! vada come vuole, sono stufo di questo lavoro”; pv. – la paart (pārt) del malcontéent (malcontḗnt) l’è senpre la pi piciola (pičola)

insofferente - śmanióos,: zavarióos, śmaniṓs; intolerànte

insolazione – insolatióon, solàgna, insolatiṓn, solàña

insolente – bardàsa, deslanà,: insolentóos, insolentṓs, mussàt, malagrazia

insolentire = insolentà, (ś)graolà, martoriđà, tormentà, tudà; vedi anche insultare, maltrattare

insolenza = insolenza, insolenzia;- mèna manco àiva an rù co ‘l è inrabià, che insolenzie na bòca trista co la è lagada repeà; - al desprìes‘l é na sòrta de insolénzia

insolenze – inpropèrie, insolénzie,= insolènz(i)e, insolènze

insolita – stràna, strània, fare una cosa i. - fig. fa ‘n ùof fùora de cóa fare una cosa insolita, irregolare, sbagliata; strafare, far strabiliare

insolito – stràno, strànio

insolvenza - segnà su la giaẑ

insoluto - segnà su la giaẑ, debito i.                                                                      

insomma – insòma, insùma; finalmènt, inpò; insomma - in ùltema alla fine, infine, alfine: anfìn, in ùltema, in bóna valuta alla fine, insomma, in sostanza: in bóna valuta ai ciapà chést, m’é restà sto valch

Insònia – Insònia, (= ex casera de le Bocole), al pont Áut, sul Maè, par đi a le Bòcole (Insònia); rec. l’Insònia, impareggiabile ristorante tipico in zona diga di S. Giovanni, con appresso un Camping; locale pubblico aperto giorno e sera: đón a magnà a l’Insònia, in località alle Bocole, tra la diga di Pontesei e la galleria verso Forno; NB: Chi vi cena in abbondanza, poi capisce il senso della denominazione del locale...

insonne = insonà;: no n ài rechià nìa, non ho riposato neanche un istante

insonnia – insònia, vardà susóot, vardà susṓt,: veà, vegià

Insonnia - Insònia – vedi Insònia

insonnolito – insonì, indormenzà

insorgere = se όta cόntra, se rebèlà;- se remenà, se solevà, zepì;- se otà (contra). = ribellarsi; vale anche rivoltarsi, ammutinarsi

insopportabile1 : tossegóos- pèste, tosegṓs; insopportabile - ciuf, 'l ài sul ciuf; insopportabile – da ‘l no portà

insopportabile2 : no padì na roba, non sopportare cosa o persona o affronto

insopportabilità – gòmito, schìfo, skifo, ribrezzo; ripugnanza – ómega

insospettire - urtà

insospettirsi – se intaià, suspetà;- m'ài intaià mi che chel al conbinàa valch (na marachela), chel al no s'à intaià de nia, m'ài intaià che 'l èra cusì = ài suspetà che... (konbinàa, ke kel, valk, marakela, kusì);- intuire, subodorare, fiutare (suspetà) 

insozzare – inzordà, insordà, insordolà, inzordolà, inpetolà, śmerđà; insozzare, sporcare dappertutto – fa rodèla fig;- ‘l à fat duta na rodèla pv. - inte la pegnàta (peñàta) andoe che se màgna (màña) no se chèga

inspessire = spesorà

inspiegabile = inespiegàbile

inspirare = aspirà

Ìnspluch - Innsbruck - te andarà(s) a Ìnspluch a vénde conàge!

instabile1balarìn, malsegùr, śbalanẑóon, stufadìẑ, śbalanẑṓn; precario = postìẑ, inbèsol, malsegùr; a 'l inprést; provvisorio - postìẑ, proisòrio; - sión tânt ch'i uẑiei sun s'ciaùẑ (sión a 'l inprést, proisòri); come di soggetto bisbetico, capriccioso, inaffidabile, incostante, intrattabile, instabile, irascibile, lunatico, mutevole, scorbutico, strambo, stravagante = brìscol, bisbètech, gaìna, gées, ghées, ‘l à ‘l matìo, màt còme na càura, mateđóon, matrùcol, matusèl, matùrlo, mulecio, mulečo, puričinèl, rancàign, sagoma, sgèrlo, śghèrlo, śgìrlo, śghìrlo, stranbo, stranbòt, stràuẑ, strànbo, stufadìẑ, tarabàra, tirabàra, tarlùc, tarluk, tèsta mata;, ẑurlo, ẑurlo; pv. - incuoi me ài desedà co la luna coi bech in sù! (tvlz);- le é tarabàre, no se pùol i fà calcol pi de tânt! (ass); -’l è an deslagnà (deslañà),‘l è un che fa le ròbe a la pèđo

instabile2 : tarabàra nei propositi

instancabilmente - finche la tèra se dóma, fig. all’infinito, interrottamente, indefessamente, ad oltranza e sim.

installare - móntà

instillare = infonde

instancabile : slaurazóon

instradare - instradà

instupidire – insemenì, insenpià, incucolì, stornì, (in)stornì

instupidito – insemenì, insenpià, incucolì, stórno, inkukolì, instornì, (in)stornì

insubordinato = desobedìént, rebéle

insubordinazione = desobedìénza, se rebelà

insuccesso - fiàsco, śmacàda, śmàco; smacco – śmàco, smàco, salatàda, śmacàda, smacàda, śmàko, smàcàda; insuccesso - la é duda su par al bachét non ha avuto successo, la cosa è fallita; pv. - someàa che i aése fat Roma, Toma e mêẑ Milân! invéẑe...) (ass)

insudiciare – inpetolà, śbrodegà,- smoẑignà, śmerđà, sporcà,: sporcà, sporkà; vale anche imbrattare, lordare, macchiare, sporcare

insudiciarsi : se sbrodegà; insudiciarsi nel fango : se slanbrotà

insufficiente - scaars, scārs, skārs

insufflare = sofià, sofiaméent, ventà, uẑà,- sofiamḗnt

insulare = in isola, isolà

insulsa : tèpida;- la no n aéa né fià ne canẑóon ( la no saéa nia de nia) (ass); – slavìda, slavàda;- fig. slàida: menèstra slàida scondita, insipida

insulsaggine : stanpionàda; = se śbrégà 'l cul coi dèt (fare una cosa assurda);- méte 'l ẑùcaro sui coioign;- 'l é come i da l'àiva al maar;- 'l é come fermà l'àiva col restèl;- 'l é istes che pestà l'àiva inte 'l mortèer;- somenà guséle par cuì pai de fèer (fḕr); - đi a caà 'l ors co le maẑéte (bastoncini con il vischio)

insulso1insùlso, (de)sconzà, desavì, insóos, insóors, - insṓs, - insṓrs; insulso - fig. no te vale an raaf, al no sa da n raaf giazà = al no sa da nia, insipido, insulso;- se gàa sool che raaf giazai = no se gàa nìa; pv. - al no sa gnanca da râf giaẑà!( un che no sa da gnia) (ass)

insulso2vedi ignorante

insultante - reśióos, reśiṓs

insultare – insolentà, ofende, resià; insultare - al i n à dit na bóa;- menà par lénga

insultarsi - se insolentà, se afende, se 'n dì da bò e da vàca, se 'n di na bóa

insulto = insolénzia; es: - che te te póse sfantà (smarrire, perdere, sparire, scomparire)

insulti – inpropèrie, insolénzie, insolènz(i)e; insulti in sequela – rosàre, scherz. aéo fenì al rosàre?; es: - che te te póse sfantà (smarrire, perdere, sparire, scomparire); vedi offese

insuperbire = a(v)é anbìziòn; se tegnì masa in bóon;montà in scaagn! pv. attenzione però! – can che la mèrda la monta sul scaagn (scān) o la spuẑa o la fa daan (dān); - se an paesáan (paesắn) monta sun carìega o che‘l la spàca o che ‘l la sbréga

insurrezione = sole(v)aẑióon, se solevà,- sole(v)aẑiṓn; se όta cόntra; se remenà, kontestà

insussistente = infòrsi, fòrsi

intabarrare = ingabanà, incapotà

intabarrarsi – ‘s ingabanà, s’incapotà,: se incapotà, se inkapotà

intaccare – intapà, niẑà; sbecotà, smagnà; intaccare qualche cibo a morsi : sbecotà

intaccato – śmagnà, śmañà; sbecotà, niẑà

intaccatore - intapadóor: con la manèra strénta o da intapà, procedeva al primo lavoro di sgrossatura (desgrosà) dei tronchi d'albero abbattuti (tàie). Egli praticava dei piccoli intagli, intaccature (tàpe) sulla corteccia (scòrza) affinché fosse poi più facile asportarla a schegge. L’intapadóor preparava così il successivo lavoro di squadratura e rifinitura dello scuaradóor, squadratore; vedi accetta, manera

intagli - tàpe

intagliare – intaià, scarpelà, intapà; intagliare con scalpello : scarpelà

intagliatore - intaiadòr, scultòr

intaglio – intàio, tàpa; intaglio semicircolare - gaviòl, gaviùal, gavaina; - i sa bel fà 'l intàio; incavo: an gaviual su le rége de le féde, na nòda per …differenziarle

intanarsi = intanà, incùzà; rintàna

intanto – intáant, incàn(t), intắnt; (intanto – entant, (glaz);- intanto che – intamèeẑ; - ìa par, ìa par la móont, vìa par vila, ìa par le bèsole, (v)ìa par póont, ìa par ‘l invèer, vìa par al di; nel frattempo, per ora: sani intáant! ti saluto per ora (: par intáant), ti intáant tàsi! chela botéga. chéla càne(v)a i no là fara intáant nello stesso periodo di tempo, contemporaneamente;- intanto – intamèez, (int’a mèez, intemèez);- me contaré che che ‘1 é soziedù intamèez; vedi mezzo, in mezzo; pv – incàn(t) che i péz se vestìs de Međođì se pùol somenà

intarsio = rimesa, rimeso

intarsiare = intarsià, riméte

intarsiato = intarsio, rimeso, rimesa

intarsiatore - rimesèer, rimesḕr

intasare – incucà, inbugà, inkukà; intasare - se à inbugà l póont de materiàal e l'àiva l'à fat stùa (sbarramento, diga); pv. = chel che no strangola ingràsa e chel che no incùca al pàsa

intasarsi – se inbugà, inconegà, inkonegà

intasato = incucà; ciùso, serà, čùso; stropà, inkukà

intascare = scarselà, skarselà (di frodo); intascare - tirà

intassare : intassonà, ordinare tronchi in un mucchio

intatto = intrìech, intìero, mai tocà (tokà)

intavolare = intaulà; intolà

intavolato = intaulà

intedescato – intodescà

integrale = integràl; intrìech, - intriek

integrare = dontà, méte

integro - intrìech, intìero

intelaiatura – armadùra, telèer,- telḕr; intelaiatura della finestra - telarìn, telerìn, telaróign, telaroiñ; intelaiatura di tetto : travadùra; intelaiatura (armadura) della stufa (fornèl), formata da banche, colónda, cantinèele e scafa; vedi stufa, fornèl

intelare = telà, intelà

intelletto - inđègn, inđègno: resóon, cogniziòn,- coñiziòn, - inđèñ, - inđèño; - reśṓn; - intelletto - aé tèsta, fig. aver intelligenza, ingegno e sim.

intelligente – inteliǧént; desedà, descantà, entrànte, spiẑ,: bóon zervèl, deskantà;– spiz; fig. furbo, accorto, intuitivo, scaltro, penetrante, acuto (di vista);- pl = inteliǧénti (essere i.); aver ingegno : a(v)é tèsta, aé inđègn, inđègno, a(v)é inđèñ, inđèñoi;-  poco i. - tèsta da scopetóon; intelligente – entránte, (valéent, brào, desedà, un che ciapa su in prèsa, un che i da daré a le ròbe e fa prést a capì, un che ‘l é bóon de fa i siuoi afari, un che se n' intént, che à braùra): chel ‘l é entrante in tante robe, in duti i mestìer!

intelligenza – inteliǧénza; inđègn, inđègno, - inđèñ, inđèño; an sin de chel che se dìs; aver i. - aè tèsta; fig. aver intelligenza, ingegno e sim.

intelligibile = conprensìbil

intemerata - polegàna; cridàda, crìtica, leziòn, oservaẑióon, rangiàda, - oservaẑiṓn

intemerato - ś-ciaantìf; śčāntìf; intrìech, intìero

intemperanza = vedi lussuria, eccesso

intemperie : tanpèsta; maltéenp, buràsca

intempestivo – fùota de téenp;- no méte bóca, incan(t) che no (me) tóca

intendere – inténde, ténde, capì, tratà; (v)egnì a dì, (v)eñì a dì;- inténde intendere, capire, comprendere: àsto intendu? inténdeme! cerca di capire!;- ti te inténde sénpre la tua (ragione), vuoi sempre avere ragione tu; al no intént nia non capisce niente; scherz. al intént cóme na (v)aca a fà paan;-  id.; al se ‘n intént è esperto; dà da inténde far credere cose non vere, darla a bere; credere, pensare, ritenere: mi intende che sie chel;- al sintendéa intendeva, voleva dire; s’inténde rifl. (reciproco), accordarsi, mettersi d’accordo: i s à intendù;- béen sinténde! d'accordo! pv. Chi che la intént, chi che no la intént e chi che no (v)ol la inténde;- bàrba e neòdo i la intént a sa mòdo; intendono = i intent (icz); intendere – ocór riussì a la vede (st.i.);- intendere - (v)egnì a di, voler dire; - ói vegnì a di, voglio dire, intendo dire;- ven anca a di cusì vuol dire anche così, fig; - pisà sul léet e di d' a(v)è sudà, (cercare di) darla da intendere; pv. – a magnà (mañà) se spént, a chegà se spéenẑ (spḗnẑ), a parlà se se intént; - chi che va a fa ‘l amòor (amṑr) de venđre al va par la dà a intènde; = bàrba e neòdo i la intént a sa mòdo; filastrocca: E mi son maarẑ (mārẑ) che inténde / la pelìẑa m'ài conprà / mo mare l' èra là / e la me dimànda / chi che la vénde / e mi son maarẑ  (mārẑ) che inténde; modo di dire:= “non capisci una mazza”, detto coniato al tempo del terremoto che in 37 secondi distrusse Messina con centomila morti. Mazza fu il generale, commissario straordinario, che ordino come primo intervento il mettere al sicuro non le persone ma i gioielli “gli ori”, dando il via ad una immensa ruberia. Da ciò il detto...

intendersene = s'intende; non intendersene - no me ne inténde mi, son come na vàca a fà paan

intendersi = s'inténde; - se mete dacòrđo; cerca di capire - inténdeme!; cercate di capire - intendéme! intendersi - strucà 'l òcio (òčo), schiẑà 'l òcio (òčo); non capisce niente - al no inténde nìa, al inténde come na (v)àca a fa paan; intendersi o no? = 'Đione a mésa?'; si racconta di "Tone vasto a mésa? / No, vade a mésa / Aaah, credee che te đise (đisse) a mésa / Eh no no, vade propio a mésa mi" - Da qui nacque il detto, 'Đione a mésa?', cioè di quando due parlano della stessa cosa senza capirsi (chp)

intendeva - al s'intendéa, voleva dire

intendimento = inténdimént, se capì, tratà

intenditore = intenditóor, intenditṓr; che se n’inténde

intenerire1 = śmoleśinà, rendere tenero; rammollire – śmoleśinà, śmorbià

intenerire2 - inaivà, inboà, a biànt, méte inbiànt; in biant la biancarìa, i fasùoi, 'l òorẑ

intenerito = indulgènt; ténđre, mèstech, moleśìn, śmoleśinà

intensamente = fortemént; vivamént

intenso – poténte; intenso di colore – càrego, kàrego

intentare = intentà; incolpà; intimà, inkolpà                                                     

intentato = intentà, mai scandaià; inscrutinà; inociolà

intento = fin, intént, intènto, fìs, àio, atènt, tènto; gola, ùoia, disegn, diseñ

intenzione = intenẑióon, intenẑiṓn; intènt, disegn, diseñ; intenzioni - chel che bói inte pegnàta

inteporire – ś’cievedà, armolià,- śčevedà

inteporita – ś-cievedada, armoliàda,- śčevedada

intercapedine – cùba, kuba

intercedere = pregà; inplorà

intercessore = patròne, protetor; a(v)ocàt, a(v)ocàto, defensòr, patrono; vedi Patroni

intercludere = inpedì, serà inte

interdetto = bandìo; proibìo, inpedìo

interdire = bandì, inpedì, proibì

interessamento = se interesà; ténde

interessante - la é in stato euf. è incinta. è in stato interessante

interessare – interesà; incurà; (interessare – enteressà, (glaz); - fà reciàmo, richiamare, attirare l'attenzione;- par cóont de per ciò che riguarda: par cóont de salute no puole me lamentà; pv. - de le calénde (kalénde) no me ne incuro, basta che S. Paulo no me bute scuro (skuro) (icz)

interessarsi interesà, ténde;- stà co la régia a penèl; interessarsi, avere ben presente – fracùor; frakùor; - par cóont de per ciò che riguarda: par cóont de salute no puole me lamentà; pv.– a ténde ai fati de chi autre va a reméngo i sùoi

interessato – interesà, pasionà;- stà co la régia a penèl; venale = desùtol, galùp, ingòrt, canazòn, kanazòn

interesse1intarsi, interèes, conveniénza, konvenienza; interesse (ascoltare con i.) - stà co la régia a penèl

interesse2interèes, intarèes, rendita, frutto del denaro;- (a)fìt, afìt;- sto an 'l à abu dei boign afìt

interessi – interèsi, intarèsi

interezza = intrìech, intìero; dùt

interferire = desturbà; inpedì

interim = postìẑ, proisòrio

interinale = postìẑ, pro(v)isòrio, proisòrio

interinato = vedi interinale

interino = postìẑo

interiora - pantàẑ della bestia, di animale; interiora di pollo – picàia, pikàia; intestini degli animali = buzàch;– al sach de le budéle e dut; al stómech de le bestie, la pànza, al buzàch del vedèl, de na vàca; vedi stomaco

interiore = ìnte, interióor, interiṓr

interlocutorio = postì

interludio = intramèẑ

intermediare : pazificà, mettere pace, far p.

intermediario - tramesìer, tramisìer, traśmisìer; sensale – sansḕr, sensèer,: sanse, sansèer

intermediazione = senserìa, provvigione = sanserìa, pàga; percentuale - perčentuằl, parčentuằl, percentuàal, parcentuàal

intermedio = mediàn

intermezzo = intramèẑ, pàusa, sósta

interminabile = sénẑa fìn; s. tèrmen; s. ruà, s. fenì

interminato = imenso, grant (neologismo); senza fine

internamente – daìnte;- sión vège de fùora, ma đoven daìnte, ma anche: sión đoven de fùora, ma vège daìnte!

internare – internà; inprisonà, méte in preśṓn, inpreśonà

internazionale = internazionàl; mondiàl

internazionalità = internazionalità; una prova dell'interna- zionalità del dialetto zoldano? Eccola: a) an col e n bus al fa an valif, divenne una battuta quando in Germania c'era Kol e negli USA venne eletto Bush (st); b) <"i arà fat fin che i se a dàt" = "i Arafat fin che i Sadat" evidenti riferimenti mediorientali-arabi attualizzati in valle di Zoldo; vedi anche accattonaggio, estero, l'estero

internet = internèt, rède

interno = ìnte; al daìnte;- sión vège de fùora, ma đoven daìnte, ma anche: sión đoven de fùora, ma vège daìnte!; interno commestibile di noci, nocciole - (s)tazon; interno di zucche o angurie : le màre

intero – intiero,: intrìech

interpellare = domandà, dimandà; sentì, scrutinà, tameśà

interpolare = intramèẑà, introméte

interporre - méte dàntre; frapporre; dàntre: inte, dàntre al ròcol ‘l èra na casòta;- te mete la tèsta dàntre le rége! minaccia scherz.; vedi interpolare

interpretare1 = capì inténde, kapì, despiegà; da(v)èrde, descuèrde,: vèrđe, davèrđe

interpretare2 = di béen,- di su, di bḗn; vedi recitare

interpretazione = spiegaẑióon, spiegaẑiṓn

interprete = tradutòr, despiegadòr; spiegazione - spiegaẑiṓn, spiegaẑióon

interrare1interà, inbonì

interrare2 = interà; sepolì; infossare = infosà, incasà; scónde, scónde, scuèrđe; inbusà; sotterrare – sepolì

interrogare = interogà, dimandà; interrogare a fondo – tameśà fig. esaminare, interrogare a fondo: ‘l ài tamesà polito mi = i ài domandà an grum de ròbe

interrogativo = interogatì(v)o, dimànda, domànda

interrogatorio = tamesà, scrutinà

interrogazione = dimanda; domandà

interrompere1desmète, śbarà,- méte (v)ìa, tòle su,- tirà fùora de 'l òor interrompere un lavoro, disturbare una attività: te me faze tirà fùora de ‘l òorz, te me tire fùora de ‘l òorz;- trà a mónte fig. mandare a monte, sospendere;- interrompere - lagà ìa (de), smettere, cessare: laga ia de laurà par nia!;– storbà;- al m’à storbà e al me à dit: tàsi ti che no te saas nìa, contestare, distogliere, far smettere, interrompere (chi sta parlando);- interrompere - petà ilò, petà la, smettere di fare qc., cessare

interrompere2 = spacà, fermà, taià, spakà; i. a metà = śmeđolà

interrompere3 = petà là; smettiamo: peton là; vedi smettere, cessare

interrompersi – se storbà

interrotto = fermà

interruttore - interutòr

interruzione = fermo, pàusa, sósta; interruzione temporanea del lavoro – pàusa

intersecare – incrosà, inkrosà

intersezionare = śmeđolà

interstizio – fùga; fisùra; vedi fuga, fugare; - fat col fèer da fùghe, fèer da fugà

intertrigine – mal da ‘l órs, brùsa cul (kul); bruciore ed arrossamento dell'ano da essudazione, no stà te sentà su 'n sas biaanch che l' é frét, co t'és sudà, ma su chi négre, senò te ciàpe 'l òrs e 'l cul deénta ròs

intervallo = pàusa, sósta, piccolo intervallo : lóca; intervallo di tempo – lóca; intervallo - solistràda f. (finestrata), squarcio di sereno tra le nubi da cui fa capolino il sole (solàda, barconàda); fig. solistràda de la mòrt illusorio miglioramento di un ammalato grave, quando pare che guarisca; pv.- na lóca de ténp;- se aé na lóca de téenp... (ass)

intervenire – intra(v)egnì;= intervegnì; intervenire – intra(v)egnì, intraveñi, accadere, succedere, avvenire; intervenire, intromettersi; ‘l é intra(v)egnù valch e no n ài podù;- ti no t’aas da intra(v)egnì inte al nos discorso = no t’aas da te mete inte mèez intaant che descorón; pv. a fà che che no se déve, intra(v)égn che che no se créde

intervento1 = aziòn; descòrso

intervento2 - operazióon, operaziṓn (i. medico, di polizia,...)

intesa – acòrdo, akordo

inteso – intendù, ténde

intessere = tèse

intestardirsi : se intestarđì,- intestardì, intestarđì, se inpontà, s’incaponì, sticà;- ocór se n  đi / anca se ‘l cuor al se inpónta / anca se ‘l fa ‘l mul /come an tosat picol (der), ostinarsi – se i(n)musà,: incagnizà, sticà

intestare1intestà, far registrare, mettere a nome di qd. titoli o beni: ‘l à intestà dut a sa fiòl

intestare2 - intestà (na tàia) togliere, asportare le estremità smussate (ragadure, koróne, pilóin) di un tronco commerciale (= ragà): intestà (v)ól di taià polito, sià polito la tèsta a na tàia; anche: intestà na bréga = taià polito a scuàra na bréga asportando la parte irregolare

intestazione – dìta, testàda

intestino – budèle, budèla;- aé le budèle ingropàde = occlusione intestinale;- intestino degli animali – buzàch, buzàk, al sach de le budéle e dut; al stómech de le bestie, la pànza, al buzàch del vedèl, de na vàca; intestino retto del maiale per insaccati - budèl đentìl

intiepidire – (in)cevedì, incividà, (in)cividà, intepidì, intepedì, destenprà, mestegà, scautrì, stiepidì, tepidà, armolià;- bàsta péna incividà an sin;- àiva péna cividàda

intiepidirsi – se armolià di/ della temperatura

intiepidita – ś’cievedada, śčevedada, scautrìda, skautrìda; armoliàda, intepedìda

intiero = intrìech, intìero,: intrìech; intriek

intimare - intimà, inpòne;= ordenà, richiamà; comandà, komandà, regolà, stabilì, ẑurlà

intimazione – intimidazióon, - intimidaziṓn

intimella – antimèla, dialettale per indumento intimo

intimidire – manaẑà, spasemà, stremì; intimidazione minaccia di mamma esasperata: a ‘l ultema!;= 1) a la un, la doi o la trèi! se non si eseguiva un ordine, mamma diceva: a la un, la uno (zavata), a la doi la due (mescola da la polenta) a la trèi a la tre… magicamente, tutto fatto! (tvlz); 2) come che te ài fat te desfe, te desnorighe; 3) se no te stàghe bon, te cate al canal da le croste

intimidito = spasemà, stremì, sprigolà; manaẑà; intimidito, non osare, vergognarsi : grizà (se g.)

intimità = intimità

intimo1 = ìntim

intimo2 = fameiàr, tant amigo; paréent

intimorire – intimorì, spasemà, stremì, sprigolà; manaẑà; intimorire - fà trà 'n saut; = non farsi intimorire - no se lagà fa stà (rm)

intimorirsi - trà ‘n saut, fig. trasalire, sussultare, impaurirsi

intingere – biandà, točà,: tocià; zuppare, inzuppare = inbonbà, insopà, inboà, śnegaẑà; zuppata, inzuppata = inbonbàda, insopàda, inboàda                                                                          

intingolo – biadò, biànt, śguàẑét, sùgo, tócio, točo, ùmido; ragù – biadò, biànt, biandòot, biandòz; - canto in periodo di carestia:> Se i mare fusse tocio / e i monti de puenta / oi mama che tociàda / ai mama che tociàda /... puenta e bacalà! (sv.mm 237);- la batadura l'è farina mesedada col lat e la servia par infisì i toci; - NB. nella forma (veneta) točo, tócio, sta all'origine del soprannome stesso di casato  Tóci (mc)

intinto = tocià, točà

intirizzire : inbramì, inbramolì  dal freddo

intirizzirsi - se incandì, se inkandì; intirizzirsi dal freddo – se indurì, inbramì, inbramolì; (in)ǧazà, (in)giazà, i(n)marmolì, inaulì

intirizzito – (in)giazà, i(n)marmolì, inaulì, (in)ǧazà, inbramì, inbramolì, ingrofolì, ingrumolì, (in)-scruzolì, incrudolì, incandì;- infreddolito, gelato, irrigidito dal freddo

intitolare – intestà, dedicà

intoccabile = intocabil

intollerabile = intoleràbile

intollerante = intolerànte

intolleranza = intolerànza

intombare = sepolì; serà, stropà

intonacare – intonacà, ingredà, śmautà, intonakà; intonacare – rebelì, stabelì, stabilì finendo

intonacato – intonacà, ingredà, śmautà, intonakà

intonacatura – stabelidùra, stabilidùra, rebelì finale; intonacatura grezza - spriẑ

intonaco – màuta,: sprìz

intonare = intonà

intonato – intonà

intonazione = intonaióon, intonaẑiṓn

intontimento – i(n)matonìda

intontire – i(n)matonì, insemenì, insenpià, inzuchì, stornì, (in)stornì

intontirsi - trà la fantìa fig. rimbambire  rimbambito

intontito – intontì, intontonì, insemenì, insenpià, (in)stornì, incucolì, inkukolì, stórno

intonso = mai taià; nùof, nùef, no(v)èl, noèl

intontito = intontì, intontonì; (in)stornì, insemenì, insenpià;= tandan dala (da la) ris'cia, chest le complesso da spiegà: vol di (ol di) rincoglionito, persona con poca forza di volontà…'l tandan le na specie de lumin fat de fer batu. Però par fa lum se brusaa la riscia (an toc de legn been impregnà de rasa). Ie di a un che le an tandan e tel paragone proprio a sto aggeggio, come par di che un al se laga portà de qua e de là. Proprio come al tandan, che un al tegn inte man e al mena par la casa par fa lum. De cosí vegn che tandan vol di: rincoglionito! (rdp-tvlz); vale anche rimbambito, rimbecillito, rincitrullito, rincretinito

intoppare = petà ìnte; incontrà; urtà, śburlà

intoppo = urto; inpedìmènt; intrigo

intorbidare = intórbolà; vedi anche confondere, annebbiare

intorno – alintóor, alintṓr; (intorno – intorn, (glaz); intorno a - pùoch su pùoch đu;- càlche, kàlke; intorno a, circa – alintóor, dintòr, atòr,: intóor, presapùoch, presochè, sul, ẑìrca, zìrca, suparđù; quasi - cùasi, kuasi, scuàśi, debota

intorpidire - inđromedì, inđurmidì, incancherì, inkankerì

intorpidirsi delle membra = incancherì, inkankerì

intorpidito – inđromedì, inđurmidì, incancherì, inkankerì

intossicare – invelenà, intósecà

intossicarsi – se intosegà, se inbelenà

intossicato = intosecà, invelenà; velénà

intossicazione - insorventòoz per cattive esalazioni

intradosso = inbòte

intralciare - intrigà; - tirà indaré;- i tiràa indaré si opponevano, ostacolavano, cercavano di impedire;- tirà fùora de ‘1 òorz, disturbare una attività, un lavoro: te me faze tirà fùora de ‘l òorz, te me tire fùora de ‘l òorz

intralcio – intrigo

intrallazzare – tra(v)enđà; trafficare – trafegà, (ś)čùrigà, (ś)ciùrigà, armègià, fricolà, fufegnà, fufignà, - fufeñà, fufiñà, stanpionà, trapolà, tri(g)olà

intramezzare = trameđà

intransigente = dùr; incrudolì; tegnóos; intolerànte; tòost, tṑst; ostinà, sticóos, stikṓs, testàrdo, senèstre, ròch, conàstro, ẑép; sfegatà; - de mànega strénta; intransigente - ‘n giandàrmo,: ‘n giendàrmo; fig. persona severa, rigida, autoritaria; tées pròpio an giandàrmo croàto!

intrappolare = intrapolà

intrappolato - inbarintolà, me cate inbarintolà, son ìnte le barintole

intraprendente – trinfànte, trinẑànte (persona i.); volenteroso – volentìf, volontìf; intraprendente entránte, (valéent, brào, desedà, un che ciapa su in prèsa, un che i da daré a le ròbe e fa prést a capì, un che ‘l é bóon de fa i suoi afari, un che se n' intént, che à braùra): chel ‘l é entrante in tante robe, in duti i mestìer!

Intraprendenza – fà de tèsta; pv. chi che fà de sa tèsta, (i) pàga de sa scarsèla

intraprendere – comenzà, scomenzà, scoménẑa, cominciare; - se trà inte valch mettersi in qualche attività (economica): al sà trat in comèrco fig.; intraprendere - se inpiantà, piantà su, iniziare, avviare, intraprendere una attività indipendente; pv.– can che l’è finida una scomenẑa chel’autra; - co se scoménẑa ocor da(v)èrđe la pòrta; – taant (tānt) la scoménẑa e taant (tānt) la fenìs

intrapresa = nizàda; prenzipiàda, comenzàda, scomenzàda

intrattabile – rognóos, roñṓs; bisbetico – bisbètech; scorbutico : rancàign,- rancàiñ; come di soggetto (vedi) bisbetico, capriccioso, inaffidabile, incostante, intrattabile, instabile, irascibile, lunatico, mutevole, scorbutico, strambo, stravagante

intrattenere = di(v)ertì, diletà, indiletà, śmateđà; tegnì, téñì

intrattenimento = di(v)ertìmént; indiletà; fèsta, plào; mateđàda, matéẑ 

intravedere – intra(v)éde

intravvedere = vedi intravedere

intravvenire = vedi intervenire, accadere

intrecciare – inderẑà, inderẑeà

intrecciatura = vedi intreccio

intreccio – incrosamént, tràma, (in)crosadùra; viluppo – (in)crosadùra

intrepido = animóos, ardènz, ardìt; sfaẑà; coragióos, animṓs, coraǧṓs

intricato = incrosà, inkrosà

intricare = conplicà; inbroià, botonà, buderà; fufegnà, fufeñà; intrica – ne ingropa (st.i.)                                  

intrico – gardìz, incrosamént, (in)crosadùra; intrica – ne ingropa (st.i.); viluppo – (in)krosadùra; intrico di radici – radiśèra; intrico baréta;- al fà na bóna baréta (cespuglio), chilò ‘l é duta na baréta una massa, un groviglio di vegetazione

intridere - inaivà, inbonbà, inboà, a biànt, méte inbiànt; in biant la biancarìa, i fasùoi, 'l òorẑ, le légne; = vedi bagnare, intingere

intrigante – fufegnóon, pelòśio, trafegóon, fufeñṓn, trafegṓn; intrigante, ficcanaso – sfurìngol (pl. -goi) chi fruga e rovista, chi ficca il naso dappertutto: un che no sta chiet, un che sfuringhéa daparđùt, an sfuringóon

intrigare - (s)ciurigà fig. lavoricchiare, trafficare, maneggiare (trafegà, trapolà, laurà malaméntre): i à taant (s)ciurigà sul televisóor e ades no vedón nìa;- i à ciurigà chela menèstra = i l’à conzàda con valch;- chele fémene adées no le se indùra pi a ciurigà inte càsa

intrigarsi – s’intromète,: se intrigà; pv. - chi che se marida s’intriga

intrigato : intrigà, ingredenì, inđromedì, inbranà,- goffo inzechenà (inzechegnà), inzecolà, inzigonà, marđegàn, ordenario, sempio, ẑóno;- intrigato - èse come an pit ìnte la stópa essere impacciati, non sapersi districare da soli

intrigo – intrìgo; sòlva; fùfegn, fùfeñ; menàda, ‘l é duta na menàda, àsto fenì co sta menàda?

intrigone = intrigóon, trafegóon,: fufignóon,- intrigṓn,- trafegṓn,- fufeñòn

intrinseco = internà

intrippare = ingiotì, cucà đù, parà đù; sbafà, inǧotì; vale abbuffarsi

intrippare = vedi drogare, dal gergo della droga, come flashare

intrippato = vedi drogato

intriso = inbonbà, negà,: èsse da stricolà; intridere - inaivà, inbonbà, inboà, a biànt, méte inbiànt;- in biant la biancarìa, i fasùoi, 'l òorẑ, le légne; = vedi bagnare, intingere

intristire = se avelì; mète in cròs, opilà; śgramaẑà; aé pasióon, aé pasiṓn; avelimént

introdurre – ficà, inpirà, mete ìnte, méte su; fikà; importare una razza nuova : inorig; - méte su, istigare, aizzare, diffondere: le fémene le met su la mòda de le carpéte curte

introdursi - se inorigà; - (v)egni ìnte fig entrare;-‘l é vegnu cuà da Miláan a se inorigà in Zoldo;- na ota i lóof (lupi) i saéa inorigà in Zoldo, e lo sono tutt’ora!: fig: radunarsi, trovarsi, incontrarsi: s’aón inorigà trèi o cuàtre = s’aón sturtà

introduzione = introduzióon, introduziṓn; inizio - inviamḗnt, prénẑìpio

introitare = scùode, tirà, skùode

introitato – scuodù, tirà

introito = réndita, entràda, intràda

intromettere = intromète, intra(v)egì

intromettersi – s’intromète, anza(v)arià, s’intrigà, inpaẑà, intra(v)enì, intromète (s’); immischiarsi, intromettersi, ingerirsi - se ('n) intrigà; entrà, incarognà, incaroñà, inpazà; no sté a ve 'n intrigà coi pàstre de déent e i pàstre de le féde = no sté a ve n intrigà cói prè(v)e (pàstre de la déent) e coi pàstre (de le fede)  ambedue tendono all'autoritarismo;- al sà intrigà con chéla tosàta si è impegolato con quella ragazza;- non intromettersi negli affanni altrui = no se tòle lagne, no me tòle lagne = no me tòle pensier, no me ‘n intrighe (co neguinc), no vade a catà radeghi;  intromettersi : se n intrigà, - tole lagne in cose altrui; intromettersi – intra(v)egnì, intraveñi, accadere, succedere, avvenire; intervenire, intromettersi; ‘l é intra(v)egnù valch e no n ài podù;- ti no t’aas da intra(v)egnì inte al nos discorso = no t’aas da te mete inte mèez intaant che descorón; pv. - a fà chel che no se déve, intra(v)égn (intra(v)éñ) chel che no se créde

ingerirsi - se ('n) intrigà = immischiarsi, intromettersi - se (n) intrigà:

intronare = stordì, intontì

intronato = stórno, instornì; insemenì, insenpià; intontì, intontonì

intronizzato = insentà

introvabile – inbusà, rendere introvabile

introversa – mutigona (st.f.)

introverso - morgnóon, morñṓn

intrudere = parà ìnte, ficà, incàlca, inconegà

intrufolare = infilà, inpirà, parà ìnte

intrugli (fare) - pastrocià, pastročà

intruglio – (ś)brodega, mesedóon, pastrùgn, pastròč, pastročio, mesedṓn, pastrùñ, paciughèẑ, pačugèẑ, paciùch, pačùk, pociega, počega, pocieca, počeca, śbrodega, ślaudera; intrugli medicinali – polvaréte, polveréte; Intrugli: intruglio di acqua calda, farina ecc. per le mucche partorienti : beveróon, beeróon a Zoldo Alto;- sbelét: intruglio per pulire i rami di cucina, composto di farina gialla, aceto, sale e un po d’acqua: par sfregà le pegnate e i séci de ram i doràa farina da polénta, asé, saal, an sin de àiva, calcheòta i doraa àgre o pauróign maarz, fermentài co ‘l àgre; i doraa anca sbelét col zéndre;- fig. al me fa sbelét ìnte stómego = acidità

intruglione = pastrocióon, pastrugnóon, paciugóon, paciucóon, pastròčṓn, pastrùñṓn, pačugṓn, pačùcṓn, pociegóon, počegṓn, pociecóon, počecṓn, śbrodegóon, ślaudegṓn, śbrodegóon, ślaudegṓn

intruppare = petà, truscà, urtà, truskà

intrupparsi = se unì, se dontà, se reunì

intrusione = se interesà; ténde; inpercazà; pétolà

intruso = inpercazènt; skreanzà, pétola, śbétega

intuire – indo(v)inà, indi(v)inà, induinà, intaià, suspetà, śnaśà; intuire - sentì 'l véent; - intaià (s’), suspetà, insospettirsi, subodorare, fiutare (suspetà): m’’ai intaià mi che chel al conbinàa valch (na marachèla), chel al no sà intaià de nìa, m’ài intaià che ‘l èra cusi = ài suspetà ecc. (konbinàa, ke kel, valk, marakela, kusì) 

intuitivo – entrànte, spiẑ, (valéent, brào, desedà, un che ciapa su in prèsa, un che i da daré a le ròbe e fa prést a capì, un che ‘l é bóon de fa i siuoi afari, un che se n' intént, che à braùra): chel ‘l é entrante in tante robe, in duti i mestìer; intuitivo – spiz; fig. intelligente, furbo, accorto, scaltro, penetrante, acuto (di vista)

intuito – inti(v)idénza, intiedénza,: intividénza; intuito - inti(v)idénza,: intiedénza, perspicacia = capì daànt de fà, aé giudize,: ocór aé lintividénza de no méte i pè in fal, ocor intiidénza che ‘l fùoch no l ciàpe cànpo; ocór fà le robe con intiedénza prevedendo

intuizione = vedi intuito

intumescenza = bùgna, goàan, gnòoch, śgioonf, śgioonfadìẑ, śgioonfóor, sgióonfa,- bùña, goằn, ñṑk, śgōnfṓr, śǧōnf, śǧōnfadìẑ, śǧōnfoor, śǧōnfùm

intumidire = vedi inturgidire, gonfiare

inturgidire = urà,- śgioonfà,- śǧōnfà; - le tosàte le se onđéa col "lat de strìa (strìga-celidonia, erba cipressina)" par se fà crése 'l pèto

inturgidimento = ùra, śgioonfa;- śǧōnfa; inturgidimento delle mammelle – urà

inturgidito – urà, sgionfà

inuguale = vedi diverso

inumano = bestiàl, tristìria, trìst; lùđro, pòorch, senèstre, ślonđróon, pòorch, pṑrk, ślonđrṓn

inumare = sepolì; méte a l'onbrìa,méte sot al sanbuch

inumato – sepolì, metù ìa

inumazione = sepoltùra, funeràl, funeràal; vedi inumare, seppellire

inumidire – biandà, inumidì, umidà, intumegà; inboà, inbonbà

inumidirsi – se intumegà; inboà, inbonbà

inurbano = contadìn, vilàn, kontadìn; zotico – marcòlfo, marobolằn, marobolàan, orđenàrio, vilắn, viláan

inurbare = inurbà, - inurbaméent

inurbato = inurbà

inusitato = stràno, strànio; inormàl, codèt; straorđenàrio

inusto = no brusà

inutile – inùtile, desùtile; inutile, non vali proprio nulla : nó te vàle un ràaf; inutile = come dà 'n biscòt al mùs; fare cosa inutile - đretà banàne; spreco (uno s.) inutile di forze - se caregà le légne verđe; pv. –‘l è inutile serà la pòrta de stàla co le vàche le è scanpàde (: serà la stàla can che i bùoi ì è se‘n đui); - no đoa nia serà le pòrte co ìl bò 'l é fùora de stala; – can che la tenpèsta à dat ‘l è inùtile sonà dal téenp (tḗnp); - tegnì cóont (teñì  kṓnt) par la spìna e spànde par el cocóon (kokṓn);’l è inutile tegnì da coont par la spina e dapò spande par el cocoon; come i dà 'l biscòto al mus / l'aiva al mar (ass)                                                                                                        

inutilità = inutiliđà, indorà, inuśufruì, desfrutà;- 'l é come i da l'àiva al maar;- 'l é come fermà l'àiva col restèl;- 'l é istes che pestà l'àiva inte 'l mortèer;- no 'l cata gnànca l'àiva inte 'l maar;- palpà le ciòche (la chioccia non fa uova); inutilità - lavoro inutile - 'l é come i dà 'l biscòto al mus / l'aiva al mar (ass);-lavoro a vuoto - menà (: portà) ‘l béch a bé(v)e perdere tempo, fare un lavoro inutile, menare il can per l'aia, prendere in giro, muoversi senza costrutto, lavorare a vuoto (na ròba che no pudéa èse, an laóro par nia, pèrde téenp, tole in giro); - menà la musa par la giàz = perdere tempo, fare delle cose inutili; = al Piereto di Traiber al disèa..: le trei robe che no ne bisòign de fa, copà i vege, taant i muor da sòi; sbàte zù noos, le toma zu da iele sole; palà neef, al pensa al sool a la delegà; vedi inutile

inutilizzabile = inutilizà, indorà, inuśufruì, desfrutà

inutilmente – debànt, gòzol; inutilmente - menà (: portà) ‘l béch a bé(v)e perdere tempo, fare un lavoro inutile, menare il can per l'aia, prendere in giro, muoversi senza costrutto, lavorare a vuoto (na ròba che no pudéa èse, an laóro par nia, pèrde téenp, tole in giro)

inuzzolire = desià, desiderà; aé... góla, afelio, aé èstro, aé ùoia

invadente – inpercazènt, sfaẑà, screanzà, pelòśio, pétola, śbétega, spròta, bardàsa; invadente donna – codacàsola; invadente persona – pétola; insopportabilmente invadente - al fa đut iél; ‘l è (èse) come la bóa de Bórca (frana che nel 1814 distrusse due frazioni... ed ancora oggi è una minaccia per l'abitato); invadente – nàpola, ‘l é cóme le nàpole (bardana, attaccavesti)

invadere – ocupà, okupà; invadere - (èse) come la bóa de Bórca

invaghire = incaprizià

invaghirsi – s’incaprizià;- se incaprizià

invaginare = mete ìnte

invaiare = scurì

invalicabile = da no podé (pudé) sautà

invalidare = invaèntà, invalèntà, comprométe; inpedimentà

invalidità = inpedimént

invalido – (in)pedimentà, inpedimentà, pelimentà, menomato, difettato, minorato, imperfetto, con difetti fisici (degrazià), variante: pelimentà; ‘l é na bèstia pedimentàda, chel ‘l é an pedimentà: al pelimentà ‘l é an segnà da Dio (!?)

invalso = usà, francà, frankà

invano – debànt,: de bànt, gòzol

invariabile = invariàbil, instés

invariato = invarià,  i(n)stés, distès, conpàgn, prečìśo, tai-e-cuáal (- kuắl), konpàñ, fìs

invasare = invaasà, inpegnì,  invāsà, inpeñi; mettere, messo nel vaso = invaasà, invāsà

invasato – stròlegà, mat; insatenà; invaasà

invasione - invaśióon, ocupaẑióon, invasiòn,- invaśiṓn, ocupaẑiṓn;- 'l an de l'invaśióon (invaśiṓn) di todésch (todesk) (Caporetto?) = 1918

invasore – invaśóor, invaśṓr

invecchiamento – stagionà, staǧonà, stagionàdura, staǧonadùra

invecchiare – invecià, invèčà, invegià, invèǧà, in(v)egià: infiazì, infiapì; - (se) otà via;- invecchiare - (v)egnì biaanch! Incanutire; invecchiare, l’autunno della vita – infarđimà, se i., sinfarđimà, - fig. na barba infarđimàda scherz. = an sin grisa, mèda rosàda, de doi trèi colóor, al soméa an béch infarđimà;- te somée infarđimà;- invecchiare è l’ultima vaccata, l’alternativa è ancora peggio = invegià ‘l è ‘l ultema vacàda, ma morì da(v)àant ‘l è peđo

invecchiata – infarđimàda, ingrisàda (di persona che invecchia); an sìn grìsa, te somée infardimà, nell'autunno; vedi invecchiare, invecchiato

invecchiato – invecià, invegià, infarđimà, invèčà, invèǧà;- stra(v)èǧe; infiazì, infiapì;- otà via

invece – ànzi, invéẑe,: invéze; invece - de cóntra al contrario; invece - intáant che; - i vegnia ciamài malài de Zopè, intáant che i no n aéa nìa

inveggiare = invegià; vedi invecchiare il termine inveggiare (decaduto) sta a dimostrare quanto lontana sia l'origine dei vocaboli dialettali

inveire – inveì, cantà da mésa, cantà da gal, sautà su; ciamà de dùt; - al i n à dit na bóa; - sautà su scattare, sbottare, arrabbiarsi alzando il tono della voce; - me ne a dette di tutti i colori, di ogni tip di…- al m'à ciamà de dùt;- la tìra đù de duti, la é come na bóa è fuori dai gangheri;- al i nà dit na bóa (una frana), gliene ha dette di tutti i colori- avete finito di bestemmiare? (o sequela di parole di insulti o minacce...) - aéo fenì al rosàre?; inveire -  cantà da gal imprecare (ad alta voce)

invelenire = sustà, inrità,: fa rénde

invelenito = sustà, inrità; rabióos, àstióos,- rabiṓs, àstiṓs; rasadìẑ, tósech, tósek

invendibile = no se vénde, no se vént; pv. - i omegn (omeñ) no s’ì vént a pées (pḗs)

invenduto = invendù

invenire = catà; catà vàlch, catà fuòra, repelì; = invenire, reminiscenze di latino

inventare – inventà; sià; inventare - tirà fùora; escogitare - tirà fùora; inventare fig. - tirà fùora (al tira) sénpre valch par catà da dì, da fa, escogitare

inventario = inventare, inventario

invento = catà su, kate su

invenzione – invenzióon, invenziṓn

inverecondia - porcarìa, oiàda, porkarìa, odegarìa, porcàda, porẑèlàda, scroarìa,- ś'ciùra, śčùra, troiàda, porkada

inveritiero – inveritìer, fàus, fausinèla, fausòn, del mat, mat, palpatàśi, postìẑ;-'l é na ròba inveritìera,  fàusa

invernale = dadinvèer; invernaal,- dadinvḕr, invernāl

invernare = invernà

invernata – invernàda

inverno : invèer, inver, invêr, iver (icz), dadinvèer,- invḕr,- dadinvḕr;< Offro qui un componimento haiku in dialetto ladino zoldano dello haijin Stefano Talamini:  fardìma càuda – / le žìrighe che svola / scanpa da l invèr = autunno caldo – / le rondini che volano / scappano dall’inverno; pv. – co l è ben caut d’istà, ven cotant fret d’inver (icz); - can che‘l fiòca su la fùoia ven an invèer (invr) che fa ùoia; - chi che sta a l’onbrìa d’istà i à maal (māl) de panẑa d’invèert (invḕr); - Madòna de la Zeriùola, metà in inte e metà in fùora; - né d’invèer (invr) né d’istà al lóof (lṓf) no‘l à mai magnà (mañà); - S. Bastiân co la viola in mân, viola o no viola de l inver sion fùora (icz)= - S. Bastiắn co la viòla in mān, viòla o no viòla de‘l invḕr sìon scuàsi fùora = per S. Clemente, l’inverno mette un dente = par S. Clement (Mente), ‘l inveer al met ‘n dent; – se se marìda par se scaudà i pìei d’invèer (invḕr); filastrocca 1.): - Tana rana, cul de fêr, che farasto mai st inveer (invêr), senza legne de fogheer (foghêr), te moriras dal fret e dala néf (icz); filastrocca 2.): - Sìmia, sìmia dal cul pelà / che faràsto mai st'istà? / senẑa legne (leñe) de fagher (faǧer) / che faràsto mai st'invèer (invḕr)?

inverni - i invèer; dadinvèer,- dadinvḕr, i invḕr

invero = invéro

inverosimile = inveritìer; balòs; infòrsi, inbèsol, intinonà; che no se créde; fàus, fausinèla, fausòn, del mat, mat, palpatàśi, postìẑ

inversione = inversìòn

inverso = roérs; invérs; all’inverso - indaré-cul, all'indietro, a ritroso, in se inverso, anche inzesacùl, indaré-schina;- parlón al taliàn indaré-cul gioco tra studenti

invertito – ś-ciùro, roèrs,- śčùro; pederasta = culatìn, fenòcio, fenòčo, culatòn, ś'ciùro, śčùro; rovescio – doḕrs, doèers,- roèrs, re(v)èrs

invertito - sóte-sóra

invescare : invìs-cià; inpegolà, inpetolà; ónđe de vis-cio (- visčo), óonze de vis-cio,- invisčà, ṓnze de visčo

invescato = tacadìẑ, vis-cióos; inpetolà; ónt de vis-cio (- visčo),- óonzà de vis-cio, visčṓs, ṓnzà de visčo

investigare – scrutinà, scotrinà; - andà in ẑerca de sa màre;- skotrinà

investimento = afàr

investimento = stunfornàda; urtóon; sburlóon,- urtṓn

investire = inpegnà

investire - ciapà sót, strasignà, stroẑà, tirà; mastruẑà, ruinà, ro(v)inà,- strasiñà = travolgere; - ciapà sót, investire (con un veicolo o altro): al seà capå sót na tàia, i ‘l à ciapà sót (veicolo)

inveterata = scrutinàda

inveterata = sfuriàda

inveterato = inradìsà;- invècià, invečà, invèǧa, invegià; vedi anche incorreggibile, inguaribile, radicato, consolidato, profondo, sedimentato, viscerale, cronico, insopprimibile, inestirpabile, antiquato, atavico

invetriare = invierà, vetro di finestra – làstra,: vìero

invetriata = invìeràda; inlastràda, barconàda de vìero,- barkonàda

invettiva = sfuriàda; es:-  che te te póse sfantà (smarrire, perdere, sparire, scomparire)

inviare – mandà, spedì; inviare, far partire – invià, (avviare)

invidia – invìdiga,: cìca, se lagà fà góla;- se la invìdiga fose fèbre (= frève) dut al mondo n'avarébe (= avaràve) italianeggiante, in cichera

invidiare – invidigà; se magnà (maña) le ónǧe;- 'l è mèio èse invidigài che spuerinài (commiserati)

invidiato = invidigà; vedi invidiare

invidioso – invidigòs, - se magnà le ónge; (invidioso/a/i/e – envidios, envidiosa, envidios, envidiose, (glaz)

invido = vedi invidioso

invigorire = vedi rinforzare, irrobustire

inviluppare = (in)fagotà, (in)rodolà, fasà, inpachetà, intorcolà, involtolà; inviluppare (avvolgere) a cartoccio - incartozà, incartà, inkartà

inviluppo = involt; gardìz, incrosamént, (in)crosadùra; viluppo – (in)krosadùra

invincibile = invìnẑìbile

invio = invìo; inviamént

inviolato = inmacolà

inviperire - inbisà, insatenà, inrabià,- deentà come na ìpera

inviperirsi - deentà come na ìpera (: le ìpere) inviperirsi, arrabbiarsi furiosamente

inviperito – inbisà, insatenà, inrabià, intosegà trist; inrabià cotaant, incollerito, adirato;- l èra dut intosegà

invischiare – (in)vis'cà;: invìs-cià; inpegolà, inpetolà,- invisčà, ónđe de vis-cio (visčo), ṓnze de visčo,– visčà,: vìs-cià, invis-cià, spalmare di vischio; vedi cacciare e immischiare, compromettere, coinvolgere

invischiate = invis-càde, inpetolàde, inpegolàde; ònte de vìs-cio;- ónte de visčo

invischiato : invìs-cià; tacadìẑ, vis’cióos,- invisčà,- visčṓs, inpetolà, inpegolà; takadìz, ónt de vis-cio (visčo); invischiato - inpetolà - imbrattato, impegolato; fig. impelagato, inguaiato, cacciato nei guai, indebitato

inviso - malvìst, odià; vedi antipatico - come le ẑèole int’i ùogie (- ùoǧe) = no pùole ‘l vedé; – malvist  come ‘l caan (cān) che va a mésa

invitare – invidà meglio avvitare

invitare = ospità; ciamà,- čamà;- se fa tirà daìnte = se fà invidà inte casa de uninvitare allusivo - fig. chéle fémene le fava fornèl = le stava co le ganbe davèrte e co le carpéte tirade su: vàrda che te faze fornèl!

invitato = ospite - pv chel che no n é invidà al no cata scagn da se sentà!

invito = invìdo; invito allusivo - fig. chéle fémene le fava fornèl = le stava co le ganbe davèrte e co le carpéte tirade su: vàrda che te faze fornèl!; vedi fornèl

invitto = invìnẑìbile

invocare – ciamà: urlà; fàme catà chel che… - fàme katà kel ke ...,- čamà;invocare - al se ciama l'ìra de Đio adòos= al se spèta an castigo;- invitare a bere - taià l’aria gerg. scherz. taióne l'aria? ósto che ndone a taià l'aria?; - ciamà piódech ordinare il piódech; (servizio ‘civile’ volontario); invocare – ciamà, anche nel senso di ordinare, richiedere, esigere

invocazione = ciamàda; oraziòn; invocazioni: - àve Marìa, gràẑia pléna, chi che se i à fài se li tégna (i fiòi); - chi che sa sta oraẑióon e no la dìs, i va đal fónt de 'l abìs; - Santantòne da la barba bianca fàme catà chel che me manca; - che Dio ne (v)arde da 'l fuoch; - Dio te mandàselo an sac de zuchero; - la véa de Paschéta sa Pécol i féa fiuoch sui canp, sóra la nef, e i diséa: peverine, peverèle / che le biàde végne bèle!

invocazione liturgica - al Chìrie, cantà 'l Chìrie, al Kìrie

invogliare – tentà,: fà góla, insurià,= talentà, no n é che 'l talénte (no n é che 'l me faẑe duta sta ùoia) (ass); invogliare al latte - ortigà 'l ure, solleticare le mammelle delle mucche per una abbondante mungitura

invogliato = tentà; avere voglia : èsse de èstro; vedi stimolato, attratto

invoglio = gùsa, śgiófa; bròoch, staẑóon, śǧófa, brṑk

involgere - méte su

involontariamente – par nìa;- par nia al no n é deentà a(v)ocàto non è per caso che, non certo per un caso è diventato vocato

involto – balasòn, fagòot, fagṑt

involucro – involùcro, fagòot, scartòoẑ,: scùssa; sčùosa, sčosa;, fagṑt, skartṑẑ; involucro delle castagne - riẑ de le castàgne  (kastàñe); involucro verde delle nocciole – malùt

involuto = dificoltòs, difizile; inčerbegolà, inčerbigolà, ingerbigolà; stortigóon, stortigṓn, svergo, torcolà,: stòort

inzaccherare = inzacolà, inpetolà

inzaccherarsi - se inzocolà inpetolà, inzokolà,; inzaccherarsi di fango – ślanbrotà, ślanbroẑà; indovinello: al đoven al (v)ol l'a(v)é, al grant al se la faas (fās) e il vèǧe al se la slìsa, e al slož al se la despetólea (= la barba)

inzaccherato : inzocolà, inzokolà, detto di scarpe con molta neve a zoccolo

inzeppare - incàlca;= pién, enpì, inbonì, inbotì, inpenì, inpienì, inpasì, enpenì, stanfà; stapièn,- inkalkà

inzeppato = incalcà;= pién, enpì, inbonì, inbotì, inpenì, inpienì, inpasì, enpenì, stanfà; stapièn,- inkalkà

inzingarare = inzinghenà,- inzingenà

inzotichire – marobolà, vilanà

inzotichirsi – se marobolà, se invilanà

inzuccherare = zùcherà, zukerà

inzuppare = inbonbà, inboà, śnegaẑà; insopà; - inaivà, inboà, a biànt, méte inbiànt;- in biant la biancarìa, i fasùoi, 'l òorẑ

inzupparsi – se inbombà; insopà; inzupparsi d’acqua – se śla(v)àẑà

inzuppata = inbonbàda, inboàda; insopàda

inzuppato – inboà, inbonbà, śnegaẑà; stricolà,- strikolà; - t'ées da stricolà

io, me : ; io credo – son cosita tant insemenì (st.i.); pv. - màgna (màña) ti che màgne (màñe) anca mi, tàsi ti che tàse anca mi; - né mi né tì, al no n è né sióor (siṓr) né puaret

iosa (a i.) - badàuz

iper.. = stra... il prefisso genera innumerevoli vocaboli qui irriproducibili ma di facile costruzione anche dialettale; significa “sopra” o “oltre/di più” e indica sempre qualità, quantità, condizioni in grado superiore al normale;- trova largo impiego nel linguaggio scientifico, giovanile e in alcune neoformazioni tipiche del linguaggio pubblicitario

iperattiva - trinfànte, trinẑànte (persona i.)

iperbole = strabàuẑ, strapàẑ; birotàda

iperbolico = esagerà

ipercloridria = brusóor de stómego; àiva mòrta, àiva salàda, àiva da saal (sāl)

iperemia = olàr(e)ge

iperico – èrba de S. Đuàn, èrba urinària, fiòr de S. Đuàn, urinària

ipermercato - fòntego

iperplasia – ràča, ràcia, raśèra

ipersalivazione - sbàve,- tirà (su) le sbàe (bave) fig. avere l'acquolina in bocca;- canz. noi se maridarón / incant che ‘l pióf le fa(v)e / mesedón insìeme intànt / i bàsi e le sbà(v)e

ipertricosi = pelòs

ipnosi - indòrmia

ipnotico – indòrmia, narcotico

ipnotismo = fa indormià, portà a l'indormia

ipnotizzare – i(n)magà, inmagà; vedi stregare

ipo… = de mànco, sòta, de manko; vale, al contrario, quanto detto (vedi) al significato di iper, qui col significato di "sotto - inferiore alla media” (ipocalorico)

ipocondria = fàus malà; avelimént, malumóor,- malumṓr, lùna; èse dù de còrda

ipocrisia = fausità

ipocrita – farisèo, fàus, fausinèla, fausòon, ota-gabàna,- fausṑn, palpatàśi, sorìẑóon, sorìẑṓn; basabànchi, bàsapile, basacrìsti, basamadone, bigòt, farisèo, lècapiei, màgna òstie, màña-òstie, patarnòstre, santifiẑétur, śgrafađio, scaudabànche;- ‘1é cóme le zèole, doppio, falso; - brónza scuèrta fig, acqua cheta, persona falsa; – un che bùta ‘l sas e scónde la maan; pv. > no sta te fidà de i basa madone (rc); = l’ è le bronẑe scuèrte chele che scota: che brùsa

ipodermosi bovina – gòs; - pàpol, gòs; na mosca la lasàva i ùaf e la ghe sbusàva la pel e dapò vegnìa i gòs, la pèl auzàda su la schìna e vignìva come ste bale

ipoteca – li(v)èl, gravame, onere - livèl, li(v)èl

ipotesi – càlcol; idèa, pensìer; - metón che; ipotesi - càlcoi, kàlkoi

ipotetico = infòrsi, fòrsi

ipotizzare - metón che

ippica = (de) caàl, ca(v)àl

ippo = ca(v)àl... Primo elemento di composti col sign. di “cavallo”, “relativo, simile al cavallo”

ippocampo = cavalùcio de màr; vedi cavalluccio marino

ippocastano – castanèr mat, kastanèr mat

iprite = òio tosech, òio tosego; òio de i bugnóon, bognóon; òio de le (v)esìghe - visighe, bùñṓn, boñṓn

ipso facto = sùbito, alolo, (a)péna, debòt, defàta, delòngo, depàca, desaninpiànt, desalinpiằnt, dirèto, inbòta; vedi subito, immediatamente

ira – fòta, fumitòon, fomitòon, ìsa, ràbia, tósech, ẑamòro, futàda, fumàda, fomitṑn;- la me bói mi sta montando l'ira; ira - fuora par é dut, su dute le furie;- tées fùora de le gràzie de dio sei in preda all'ira - NB. nella forma futàda sta all'origine del soprannome stesso di casato Fut (mc)

iracondia = vedi irascibilità

iracondo = rabióos,- incagnizà, rabiṓs, inkañiza, (rabióos), incattivito, rabbioso, collerico

Iràl – Iràl,= Airal, Ayrale (a Z.A.- Iral), piccolo Villaggio ai piedi del Punta, anticamente 'Airallo': devo dedicargli queste righe, scritte da un suo “cittadino”: La piaža de Iràl - "Na stricola de àiva dal festìl, / e pi negùint che vén a beverà, / e gnanca pi na pita becoléa / intòr sta mutigóna de na piaža. - De tant in tant, però, passa an tosàt / e al buta na bacheta inte festìl / e l é contént de vede che la stà / par sora a l àiva, senža se negà" (st);- café da Iràl = lupino

irascibile : rabióos,- rabiṓs;- butà rabióos, essere di cattivo umore, irritabile;- incagnizà, inkañiza, (rabióos), incattivito, rabbioso, collerico intrattabile – rognóos, roñṓs; bisbetico – bisbètech; scorbutico : rancàign; come di soggetto (vedi) bisbetico, capriccioso, inaffidabile, incostante, intrattabile, instabile, irascibile, lunatico, mutevole, scorbutico, strambo, stravagante = brìscol, bisbètech, gaìna, gées, ghées, ‘l à ‘l matìo, màt còme na càura, mateđóon, matrùcol, matusèl, matùrlo, mulecio, mulečo, puričinèl, rancàign, sagoma, sgèrlo, śghèrlo, śgìrlo, śghìrlo, stranbo, stranbòt, stràuẑ, strànbo, stufadìẑ, tarabàra, tirabàra, tarlùc, tarluk, tèsta mata;, ẑurlo, ẑurlo; pv. - incuoi me ài desedà co la luna coi bech in sù! (tvlz);- le é tarabàre, no se pùol i fà calcol pi de tânt! (ass); -’l è an deslagnà (deslañà),‘l è un che fa le ròbe a la pèđo

irascibilità = rabiosez

irato – trìst, rabióos;- fùora de la graẑia,- rabiṓs; vedi arrabbiato

ircobéch, bék, becco; caprone frazionale – béch dal ròdol

ircocervo = bechzerf;= róchzerf; (ariete/cervo); animale inesistente, fantastico, mezzo capro e mezzo cervo legato alle mitologie, o definito come cosa irreale, fantasiosa, chimerica, come: minotauro, sirenetta

ircogallo = gal-béch, (araldica); vedi ircocervo

ire = andà; vedi andare

ireos = spàde, giaggiolo (Iris germanica)

iride1 - popa dei ùoge, lùs dei ùoge, pupilla dell'occhio

iride2 - arcobiòndo, arcobiàndo, arcozelèste;- arkobiòndo, arkobiàndo, arkozelèste; pv. - arcobióndo da la séra, bón téenp (tḗnp) se spéra, arcobióndo da domáan (domắn) da la séra an pantáan (pantắn)

iridescente = dell'iride (colore), vedi

iris = vedi ireos, giaggiolo

irondine = ẑìriga (biànka, bèla), ẑìriga dal cul bianch, ẑìrega (z. kul biank)

ironia = śbefa,- ride su par adòos, derisione, dileggio, sarcasmo, scherno, umorismo

ironico - śbefóon, menaròosto,- menarṑsto, śbefṓn, fig persona che ama prendere in giro

ironizzare = sbefà

iroso - rabiòs, rabióos,- rabiṓs; - butà rabióos, essere di cattivo umore, nervoso

irr..= ir come irra..., irre..., irri..., irro..., irru... = come per iper (vedi)

irraccomandabile – raguśeo (persona)

irradiare = spànde, spàrđe, śdravà, śgarià, śgarnelà;- rodèla, redolà

irragionevole – insensà; contràre

irrancidire - ranẑegà

irrancidito - rànẑech, rànẑio,- ranẑegà, rànẑek

irrazionale = fùera de resòn

irreale = inmaginà, faus

irrealizzabile - somenà guséle par cuì pai de fèer (fḕr), seminare aghi per raccogliere pali di ferro

irrealtà - ẑercà la luna ìnte poẑ

irrecuperabile = perdù; pêrt (icz),< pert

irrecusabile = de segùr, zèert

irrefragabile = de segùr, zèert

irrefutabile = véro; ẑèrto, desegùr, che-se-sa, nosèche, segùr; ẑertaménte; - par mi ‘1 é taant de vangelo è una verità sacrosanta, indiscutibile

irregolare – malalìf, malfàt; fare una cosa i. - fig. fa ‘n ùof fùora de cóa fare una cosa insolita, irregolare, sbagliata; strafare, far strabiliare

irregolarmente – mendechè, mendecuàant, mìndicuàndo,- mendecuằnt, mendikuằndo, saltuariamente

irregolarità = malalìf, malfàt

irremissibile : nó n ài remissión; non perdono

irremovibile = deciso; fenì; fèrmo, chiet, fìs; inbalsamà

irreparabile = no se rimèdia, no se remèdia; perdù; pv. - sool che a la mòort (sṑl ke a la mṑrt) no se rimèdia

irreperibile – inbusà, riporre per distrazione o di proposito, rendere introvabile

irreprensibile = inpecàbìle, inpekabile

irrepugnabile = de segùr, zèert0

irrequieta – biśigèl, sfrétena; donna irrequieta – codacàsola, kodakàsola

irrequietezza – śbeśegìn,< śbeśeghìn, śmània,: sbesseghìn,- (s)besegìn,< (ś)beśeghìn;– sbésega; ‘l é an sbeseghìn (sbesegìn) = al no taas mai, al no sta mai chiet; - irrequietezza fig. – róa, na róa, (frana sempre in movimento): laga ìa, che tées cóme la Róa de Còl Pelóos = che la ména sénpre, che la no fenìs mai, no la làga mai (v)ìa fig. riferito al chiacchierio continuo o alla irrequietezza

irrequieto – artemònio, fastidiόoss, śbigol, ‘n basalisch,- fastidiṓs, scaturlo, śmaniṓs, tarentèl, ẑis,: smaniόos,: zavarióos;  - un che no sta mai chìet; - che ‘l smàza = i fastidiéa, i é rabióos, fastidios, nervóos; chi che à ‘l maal de S. Valantin i smàza, i no sta chiet, i se reména; irrequieto – descosì;- ànema descosìda persona irrequieta, senza pace, un che no ‘l à an béen negó che non trova pace da nessuna parte, anche: an pure diàol; - irrequieto - ‘n basalisch, basalisk' (basilisco, mostro fantastico), fig. persona irrequieta, vivace (: basilisch, basilisk); t’ées an basalisch; te córe cóme an basalhsch; t’ées sghibol come an basalisch; chel tosàt ‘l é cóme an basalisch = al no sta mai chiet;- irrequieto bambino – (s)fauẑì-gol, (s)forìngol, artemònio; irrequieto ragazzo – ciùrco, čùrco, rebègol, sataliẑio, śbiro, tri(v)èla; irrequieto, tipo irrequieto – śbeśegìn,< śbeśeghìn: smaniόos; irrequieto, nervoso : smaniόos; persona irrequieta - ànima deskosìda, un che no 'l à an béen negó  = Anima descosìda, che no 'n a in ben in negó (chp) = an pùre diàol; irrequieto, bambino i. - t'ées an barabòot co la sùsta; = non avè cul in negò; anche che non riesce a restare tranquillo (chp); vale anche per inquieto, senza pace, agitato, smanioso

irresistibile = dùro; incrudolì; invìnẑìbile; che strasigna,- ke strasiña

irresoluto = intinonà, chechegnà, tinonà;- te andarà(s) a Ìnspluch a vénde conàge!; – pecùnia, can che un ‘l é daré a … e che al no fenìs pi se ciama pecùnia

vedi indeciso, pauroso

irrespirabile = da no tirà al fià

irresponsabile - strabàuẑ, tarabàra, tirabàra;– un che bùta ‘l sas e scónde la maan

irretire - strionà; ciapà ne la rede; irretire = inzinghenà, inzingenà (sedotto, stregato): - chéla fémena la mà insurià vedi abbindolare, illudere, sedurre, accalappiare, ecc

irretito = ciapà inte = inzinghenà, inzingenà (sedotto, stregato): - chéla fémena la mà insurià

irreversibile = no roersà, da no roersà, (reversà, doersà, otà)

irrevocabile = invariàbil; invarià, tai-e-cuắl, tai-e-kuắl

irriconoscente - inchegà, inkegà (se n) infischiarsene, non curarsene, essere ingrati: al me n inkèga se ne frega, al no va insaé = i ài fat an piazér e non mi e riconoscente: te n inchège mi de chel

irriconoscibile – (de)strasomeà, stravolto, sfigurato, col viso alterato: strasomeà da la fadìga

irridere = sfotà; sbefà;- tòle in gìro, tòle par al cul, mataferà, metaferà, śbunfornà, fig. canzonare, prendere in giro; - i ne sbefa parchè disón gramarzé e indàinc;- sbefà i òrbi fig.euf. = di su lèt

irriducibile = indomabil

irriflessivo = spensierà; śventà, śbadàǧe, stornèl, ẑabài,: zabài; sbadato - strabàuẑ, tarlùch

irrigamento = vedi irrigare

irrigare = biandà; springià; annaffiare - springià, sprinǧà

irrigato = biandà, springià

irrigidirsi – se inarchetà, instechì, inarketà, instekì

irrigidito - intrìech, intrìek, intóch; al va (v)ìa intrìech e intóch;– i(n)marmolì, irrigidito dal freddo, gelato; - ‘l aéa magna ‘l mànech de la scóa = se ne stava tutto rigido, impettito

irriguardoso – libertìn; spudorato : pazìt

irrilevante = da pùoch

irrilevanza = vedi inezia

irrimediabile = no se rimèdia, no se remèdia; pv. - sòol che a la mòort (sṑl ke a la mṑrt) no se rimèdia

irrisione = sfota; sbefa; burla = mateđàda, matéẑ, scherẑo; beffa = śbefa

irrisorio1 = ridicol, codèt

irrisorio1 = pičenìn, picienìn, pičinìn, piciol, pičol, nènol, piciolét; menù

irrispettoso = rangotàan, anche persona grezza, screanzata, maleducata, grossolana, ignorante (tvlz)

irrita - stunforgnόon,- stunforñṓn, chi irrita

irritabile - inpermalόos, inpermalṓs, chiz, sofìstico, ẑa(v)ariόos, ẑa(v)ariṓs, sustòs, inderià;: de zìma; irritabile (facilmente), ẑima; irritabile - butà rabióos, essere di cattivo umore, nervoso di umore i.; - tées come la mèrđa sul s-caùz, fig., delicato, fragile, anche: permaloso, suscettibile (no la rèsta mai in pè la mèrđa sul s-ciaùz)

irritante - inzénde (essere i.); ‘n musàt; irritante - ciuf, 'l ài sul ciuf mi è antipatico, mi secca, non mi va di persona; i. - 'l à na lénga come na guséla

irritare – inrità, sustà, inderià,: fa réndei

irritarsi – se sustà, - sautà su; irritarsi - se la ciapà,-‘l é inutile se la ciapà!; -‘l é du su dute le furie;- deentà come na ìpera (: le ìpere) inviperirsi, arrabbiarsi furiosamente; = prendersela, risentirsi, preoccuparsi, darsi pena; - sautà su scattare, sbottare, arrabbiarsi alzando il tono della voce;- sautà ìnte la canapia reagire con violenza

irritato – inderià, ẑa(v)ariόos, ẑa(v)ariṓs; irritato -  intosegà, inrabià cotaant, incollerito, adirato;- l èra dut intosegà

irritazione - rasaméent, rasamḗnt

irritazione = ràbia, gòos, rabiośéẑ, ẑamòro, stiẑa, stizza

irritazioni = rasamént, ranteghìn; irritazione alla gola – rantegìn, rasadìẑ, raśegìn,< raseghìn; irritazione della pelle – olàr(e)ge; irritazioni cutanee per esalazioni putride : insorventà

irrituale = insòlito, inuśuáal, in(v)éẑià, inmalusà, invìẑià, inmagagnà, inuśuắl,, inmagañà

irriverente – bardàsa

irrobustire – redosà, tenprà

irrogare - penaliđà, penaliẑà, comminare; dare - dà

irrorare - schiẑà, springià, sprinǧà, spruẑà; biandà; irrorare con zolfo – solferà; vedi irrigare, bagnare

irrorazione = dell'irrorare (vedi)

irruente = furiòs, gaiàrđo,- đì come 'l véent da saréen

irruenza = vedi esuberanza, impulsività, impeto

irrugiadare = schiẑà, spruẑà, springà, biandà

irrugginire = inrudenà, rudenì

irruvidire = inru(v)ìdì, inrùidà; deéntà rùspech, deéntà rùspio, deéntà śgropolόos (śgropolṓs), deéntà śgrufolόos (śgrofolṓs)

irruzione = atàc; invaśióon, ocupaẑióon,- invaśiṓn, ocupaẑiṓn

irsuto : pelóos, pelòocio,- pelṓs, pelṑco

irto = ìspio, spinòs,, spiẑà

isabellismo = ros de ca(v)ei, (- rós,: ross) detto anche eritrismo, rutalismo; sono considerati irascibili: ros de cavel, mat de zervel; zoppi e rossi di capelli non dovrebbero nemmeno esistere = Zot e ross, mai ghe n' foss (sv.mm 288)

isbaglio = śbalio, capèla, capelàda, fal, kapèla, kapelàda, (isbaglio è arcaico)

ischemia = còlp, stringàda, restà segnà; emorragia grave = ictus, s-ciòch, fà 'n s-ciòch, restà séech, śčòk; attacco ischemico transitorio - tia, śčòchét, s-ciòchét, fà 'n s-ciòchét; emorragia cerebrale lieve – tia;

ischerzo = scherẑo, mateđàda, matéẑ (ischerzo è arcaico)

ischio = os del cul come ileo e pube

iscritto =  iscrìto, iscrìt, notà; era iscritto 'l era notà, ìl era nodà

iscrivere = amendà, méte in nòta; iscrivere a - trà inte

iscriversi – se amendà, se notà; - s’amendà;= se meldà, s’ameldà (id.z.) (dal tedesco melden per opera dei migranti zoldani, s.t.)

iscrizione = iscriẑióon,- iscriẑiṓn; iscrizione sepolcrale – pitàfio

iscrizione confinaria = Tap de le parole: trattasi delle Iscrizioni Confinarie Romane sul Civetta. All'estremità Nord del Gruppo del Civetta, tra Agordino e Zoldano, sono state individuate da tempo antiche incisioni su roccia risalenti alle confinazioni romane del primo secolo dopo Cristo. Il primo studio ufficiale del 1938 ne lega l'origine alle conterminazioni tra i municipii di Iulium Carnicum (l'attuale Zuglio) e Bellunum (Belluno). Tutti e tre i siti individuati sono stati di recente segnalati e vi arrivano comodi sentieri. Sul versante Zoldano ( 40 minuti da Malga Pioda - Ziolere e Forcella d'Alleghe) è possibile compiere un giro ad anello per visitare il più meridionale. Sulla roccia leggiamo. ad esempio "FIN(es) | BEL(lunatorum) IVL(iensium)" = qui (alle Ziolere) passava il confine tra Iulienses e Bellunati.

Isidoro – Dòro

islam = islàm

islamico = maometàn

iso... = vale pari, uguale; nella terminologia scientifica anteposto ai termini; es. isoclima, isobara, isotermia ecc; vedi come iper

isola = ìsla, ìsola

isolamento – isolaziòn (termico)

isolante elettrico : latesìn, canpanèla; quando i fili per l’elettricità erano a treccia ed esterni su supporti isolatori in ceramica bianca

isolato = isolà, fùora de maan

isolatore = latesìn; canpanèla vedi isolatore elettrico

isolare1 = alontanà, spedì; śbàte fùora, tignì fùora de maan

isolare2 = separà, di(v)ìde, spartì, di(v)idù, di(v)idèst, (s)tramèđà, fà le paart (pārt), partì, sconpartì, frazionà, ẑarnì, ẑernì

isolarsi – se stranià

isolata = fùora de maan, fuori mano, isolato, lontano, persona o cosa sola, solitaria, scollegata

isolato1 - sperđù;– fùora de maan; vedi da isolare, ma anche indipendente, autonomo

isolato2 = cuartiér, grùm de case

isolato3 = alontanà, spedì; śbàtù fùora, tignù fùora de maan

isolatori elettrici - latesìni, canpanèle; quando i fili a treccia erano esterni su supporti isolatori in ceramica bianca

Isolina – Isolìna

ispanico > spagnùol,– spañùol, spagnolo

ispessire – i(n)spesì, infisì; ingrosà

ispettore - ispetóor, ispetṓr; (ispettore/i – ispetor, ispetor; ispettrice/i – ispetora, ispetore, (glaz)

ispezionare - varđà fìt

ispezione – soralùoch

ispirare = consilià, sugerì

ispirarsi - se fà spècio

ispirato = ispirà

ispirazione = ispiraziòn

israelita = giudèo, ǧudèo, ebrèo

israelitico = giudèo, ǧudèo, ebrèo

issa = (i)éla, lei; isse, loro = (i)éle, lòre, lé

ìssa! = àuza! incitamento

issare = auzà, lè(v)à su, riẑà,: solevà

isso1 = (i)él, iél, él, lù, lui

isso2 = auzo, lè(v)o su, riẑo,: solevo, alzo, isso (v. issare)

istallare = inpiantà

istantaneo = alolo, come n fùlmen

istante1 - moméent, momḗnt;- all’istante – alòlo, inbòta; dal dit al fat; - de borìda càuda; in un i. - inte 'n véde no véde; istante, all’i. - (v)égneto? vieni? (v)égne in bòta, delóngo, alòlo vengo subito, fig.;- istanti, gli ultimi i. fig. - tirà su i scarpét,- al tira su le ulteme, i ultem, sta per morire; pv. - la fémena che la à bìei déent (dḗnt), la rì ògni (òñi) moméent (momḗnt); - la fémena la è come‘l téenp (tḗnp), la canbia ògni (òñi) moméent (momḗnt)

istante2 = chi che domànda

istanti -  i ultem, tirà su i scarpét,- al tira su le ulteme, sta per morire, gli ultimi istanti fig.

istanza = domànda; pv. –‘l è mèio chel che‘l Signòor (Siñṑr) manda che chel che ‘l om domànda

istare = stà (arcaico)

isteria – co la matrize insatenàda,-‘l à la matrize ke la fa konbàte, è isterica perché si faceva risalire listeria a condizioni anormali dell’utero, in perfetta armonia con l’origine della voce " isterico = uterino”

isterico = sp(i)rità; inpermalóos,- inpermalṓs

isterica - 'l à le matrìẑe che ghe da su;- l’à la matrize insatenada è isterica, ‘l à la matrize ke la fa konbàte, è isterica perché si faceva risalire l’isteria a condizioni anormali dell’utero, in perfetta armonia con l’origine della voce " isterico = uterino

isterilire = secà, inróoncà,- inrṓncà

istica, istico = istìca, istich suffisso usato per formare sostantivi astratti indicanti tecniche, studi, ambiti di ricerca, metodologie varie (francesistica, modellistica); o per formare aggettivi connessi con i sostantivi in -ismo (egoistico, altruistico, ciclistico); e per analogia forma aggettivi di diversa derivazione (bandistico, stilistico, caratteristico)

istigare – intapà;- inorigà vespèer, méte su; istigare - trà ‘l sas, fig. G. tentare; - sobillare - sofià; aizzare - guzà, sofià, uẑà,: insolentà, tirà a ziméent; fomentare = fomentà;- méte su, aizzare, introdurre, diffondere: le fémene le met su la mòda de le carpéte curte

istigatore - stunforgnóon, stunforñṓn

istigazione = intapà

istillare = infonde

istinto = tendénẑa naturáal (naturắl)

istituire = istituì, - inpiantà (su)

Istituto1 = Istituto, Ente, come un Comune, una Scuola ecc ecc; Istituzione

istituto2 = règola, rèula, rèola; reolaméent; istituto giuridico: della famiglia, del matrimoniale, del divorzio ecc

istitutore = insegnànte, inseñànte

istituzione – istituziòn

istoriare = ornà, fornì, rizà

istradare = istradà, invià; nizà

istrice = riẑ, porcospino

istrione = bufòn, paiaẑo, puričinèl, śbolđròi, scarnealóon, scarnealṓn

istrioneggiare = bufònà, paiaẑà, puričinèlà

istrionesco = comico, bùlo, bra(v)àz, salà, spacóon, spakṓn, komiko

istrionico = strionà

istruire – insegnànte, inseñà;- istruire fig. – tirà su,: l'à tirà su dói tosàt, allevare

istruirsi – se studià

istruito – istruì, studià

istrumento = strumént; scritùra

istruttivo/a/i/e – istrutif, istrutiva, istrutif, istrutive, (glaz)

istruttore = istrutòr

istruttoria = istrutòria

istruzione = istruióon, istruiṓn

istupidire : insenpià

Italia – Itàlia; pv. - na ponta in pè e na fémena in panẑa le tien su l'Italia e anca la Franẑa

Italia meridionale – Bàsa Itàlia

italianaccio - talianàt

italianizzare – talianà; - parlà in cicara = olè parlà taliáan intáant che al no ‘l saéa, parlà mèz taliáan italianizzare parlando tra paesani : parlà in cichéra, nel parlare in “chicchera”:  mi è caduto il mestolo nella fontana: - mi è tomàto il kazuolo nel brénto = m’é tomà ‘l caẑùol inte bréent (brḗnt);= Confido che questo mio lavoro non sia incorso in questo

Italiano = Italo

italiano – taliaan, taliáan, taliān, taliắn, italo; cattivo italiano – (i)talianàt; italiani - taliain ciapài col sciop le popolazioni di lingua tedesca e slava diventati cittadini italiani dopo la Prima Guerra Mondiale;- indovinello: - stòort (stṑrt) todésch / stòort (stṑrt) taliáan (taliắn) / chi che no induìna / no 'l val an carantáan (carantắn) = (al ẑanpedóon, ẑanpedṓn)

italico = taliaan, taliáan,- taliān, taliắn

italiota = taliaan, taliáan,- taliān, taliắn ma non proprio sveglio!

Italo – Italo, Làlo

ite = ite suffisso scientifico in medicina = infiammazione: otite, peritonite ecc, o in mineralogia = grafite, pirite ecc

iter = gir(o); vedi percorso, strada di un documento, pratica legge

iterare = rebonbà; refà, rinoà

iterazione = rirefà, refà; vale ripetizione di atti, fatti, parole

itinerante = viagiadóor,- viaǧadṓr

itinerario = giro, viagio, viaǧo, śviađo; percorso

itterizia - tarìẑia, terìẑia, maal (māl) dal vèrt... ì 'l curàva col lat e piùege/piòge! (latte e pidocchi!)

iufufù! - iufufù,: iufufufi grido (o grida) di gioia: i zigàa iufufù da na montagna a chel'autra par se saludá

iugero – đùoia, (anche zuoia, zoia) campo bellunese, misura agraria di sup. di 3800 mq. ca. (3778,7351) corrispondente a 1250 passi (un passo = 3,o22 mq)

iugulare = strozà, scanà, gargatolà vèna gargàtola

iugulatorio = che stroza, scana

Ivano – Ivanus

izza = stiẑa, ràbia, gòos, rabiośéẑ, ẑamòro, stizza