Per la ricerca delle parole:

■ Per le tue ricerche nel "sommario": ■ seleziona tra le etichette qui sotto l'iniziale della lettera dell'alfabeto della parola che vuoi cercare; ■■ apri la pagina; ■■■ cerca con CTRL+F la parola o scorri la pagina. ■

O

o – o; ō - oo o lunga, ṑ - òo o aperta lunga; ṓ - óo o chiusa lunga; ò aperta, come l’italiano ròspo, còrpo, còro, òrbo (cieco) ( accenti che peraltro in italiano corrente non si usano); ó o chiusa, come l’italiano fórma, cónca, góla, póllo, óngia (unghia); = NB per il vocalismo (vocali brevi a, è, é, i, o, u; vocali lunghe (doppie) àa, èe, ée, ìi, òo, óo (nel Croatto o altrove già:  ā, ắ, ằ, â; ê, ḕ, ḗ; ṑ, ṓ) vedi le apposite sezioni in Appendice 1.6 – SCRIE POLITO – (st) (gldz. 2024)

oasi di pace : a l onbrìa

obbediente - obediéent, ubidiéent, vaéent; conformà,- vaḗnt, obediḗnt, ubidiḗnt

obbedire – obedì, ubidì, conformà, ẑìede; Intervallo: credere, obbedire combattere (!) = crede, obedì (ubidì), sconbàte! il detto, per certa memoria, richiama un momento storico italiano, ma mi piace ricordarlo alla veneziana, ove combattere = conbàte, assumeva ed assume anche un significato di "lasciar perdere" = "eh... conbàter", per cui, in ossequio (?) alle direttive dell'epoca, con la giusta flemma popolana, anche in Zoldo son certo si esclamasse: crède, obedì e... sconbàte! (con un cenno d'alzata di spalle);- ma fradèl pi piciòl al no me obedìs pi; minaccia materna per ottenere obbedienza:- la uno (zavata), la due (mescola da la polenta) o la tre... (tvlz); pv. – chi che òbedìs da đoèn comànda da vèǧe

obbedire : abàđo, dar retta

obbedisco - (v)égneto? vieni? (v)égne in bòta, delóngo, alòlo vengo subito, fig.

obbiettare = contestà, ẑepì,- kontestà; obbiettare sempre – besegà; anche obiettare

obbligare – òbligà; forẑà,: sforzà; - tirà sót; obbligare - sarangonà, fig. spingere con forza qc. in poco spazio (sarangonà đu), immobilizzare, sottomettere, opprimere, schiacciare; vedi costringere a (pagare debiti); costringere : vincolà; coartare = presà, fracà, sofegà; - no pùole la ciapà par i śgarlét (e i fà fà chèl che vói mi) (ass)

obbligarsi – inpegnà, se inpeñà; obbligarsi molto a/con qualcuno : se indebità; obbligarsi - de saór fig. di gusto, con entusiasmo, di buona lena, con slancio, in fretta: i dà inte de saór darci dentro di buona lena, lavorare sodo, impegnarsi

obbligati a - cognón, kognón (bisogna)

obbligato : tocà; òbligà, inpegnà,- inpeñà

obbligatorio = òbligatorio; de òbligo; vale per mandatorio

obbligazione = òbligazióon, òbligaziṓn

obbligo – òbligo, inpégno,- inpéño; avere un obbligo : tocà, toca;- 'l èra òbligo de đi a fà piodech

obbrobrio = desonòr,: vargógna

obbrobrioso - vargognóos,-vargógnṓs

obelisco = obelisc

oberare = cargà, soramagnà,- sarangonà, soramañà; sarangonà vale anche costringere, spingere con forza qualcuno in poco spazio, sottomettere, opprimere, schiacciare, costringere

oberato – soramagnà;- sarangonà; frànt, soramañà; oberato - son sarangonà dal laóro = frant oberato, schiacciato; - ài laurà kome an sasin (moltissimo), = cargà, caregà, càrego, càrega, kàrego, kàrega,- 'l é soramagnà (soramañà) dal laóro;- son sarangonà, frànt, dal laoro

obesità = panẑùǧa, panzùgia

obeso – panẑùǧe,: brónbol; trippone - panzóon, panẑṓn, panẑùgie, panẑùǧe

obice - pèẑo, 'l pèẑo

obiettare – contestà, ẑepì,- kontestà; obiettare sempre – besegà; anche obbiettare

obiettivo1 = ǧust, giùst

obiettivo2 = bersàlio;- intenzióon;- intént; disegn,- intenziṓn,- diseñ

obiettore = contestadóor,- contestadṓr

obiezione = contestazióon,- contestaziṓn

obitorio = mortòrio

oblatore = oferénte

oblazione = carità; ofèrta

oblio = desmentegànza,: sgorđànza, smentegànza

obliquamente – desbìech, de strabèech, desdis, detraèrs, detra(v)è(r)s, śbiech, de strabḕk, śbiek; tagliare o. - a féta de salàm

obliquare = piegà, sturtà, de śbiech

obliquo – śbiech; obliquo (di chiodo) – incùser, stòrt

obliquo = lósc(o), lòcio, - lòčo, ẑéf, bieco

obliterare = depenà, scančelà, scanẑelà, cassare

oblito = desmentegà

oblungo – bislonch

obnubilare = onbrià, grisolà, inbarlumì

obolo – ofèrta

obsoleto = vège; straẑ

oca – òca, - òka; oca maschio - ṑc, òoch,- ṑk; oca, la pelle d’oca - péne màte, cul de pìta;- ciàmie òch a le ànare ti!; - sìingosà come an òoch; - incuc(on)à i òoch; - taas an golióon (esofago) come 'n och (ok)

ocaggine = ocherìa; stupidaggine – balosàda, furianàda, furlanàda,> pancianàda,- pančanàda, putànada,= monada (nDr)

ocarina = subiòt

occasionalmente – mendechè, mendicuàant, mendicuàando, mìndicuàndo,- mendecuằnt, mendicuằndo

occasione – conbinaziòn,: borìda; occasione buona – viñòla, vignòla; occasione - borìda; o. persa: 'l à pèert la borìda, no 'l é lugà aóra; occasione favorevole - vignòla f. opportunità, buona occasione;- catà la vignòla trovare l'occasione favorevole

occaso = ponént, séra, ocidént, ponente

occhi : ùoge, òci; ùogie, uoge (icz),- ùoǧe;– vìsta, càiere; occhi dolci (fare gli) - sotomắn vìa, sotomáan (v)ia; - a duti sfregolón zéola int'i òci, fig. ingannare, imbrogliare; pv. > sèra i oci e daèrz la bòca, che valc de bòn te tòca (rc); indovinello: - al va ìnte par an bus e al ven fùora par cuàtre, te 'l ciape (čape) ìnte i ùogie (ùoǧe) e no te 'l strénđe inte maan (mān) (= al fum)

occhi di catenaccio – ganberète, oci de cadenàz

occhiaia = ogiera; vedi occhiaie

occhiaie – ogière, oǧère; borse agli occhi oǧère, ogière, - borse sot'ai òci; calamari, occhiaie - avé i ùoǧe négre avere le occhiaie cerchiate, livide, i calamari

occhialaio = ocialér,- očalér

occhialetto = ocialét,- očalét; caraméla, monocol

occhiali : ociài,- očài; > ociai (icz);- fig. te faze cantà le chirie sénza ociai! ti do una bella lezione, ti faccio piangere!

occhiata – ociàda, uogiàda,- očàda,- uoǧàda,- śbričàda, śbriciàda, scandaiàda; occhiata, dare una occhiata = dà na ociàda,: scandaià,- (na) pasàda

occhieggiare – òciolà, ogià; vardà,- òčolà,- oǧà; occhieggiare - vardà co la códa de l' ùoge

occhiello – ocièl, botonèra, busèta, foradùra, očèl; ocèl, océt, sàcola, asola; occhiello: occhiello a cappio per allacciatura – sàcola; occhiello - guoima,: duoima, occhiello di un utensile di ferro;- foro nel metallo per innestarvi il manico, guoima ...del badil, del restèl, de la manèra, del zapin; anche i(n)manegadùra, foradùra, gùoima, manegàl

occhio ùogie,: òcio;= uage,- òčo, pl. oci, - òči; ùoǧe, uage (a Z.A.-Iral); occhio! : òcio! Òčo!;- t’às i uogie pien de giàra = tées indormenzà;-‘l aea i oci lùstre; occhio - sfregolà zeola int' i ùogie fig. ingannare, imbrogliare; spizà (béen) i ùogie osservare attentamente, guardare bene; - inbozolà - fig. ‘l à i ùoge inbozolai (cisposi): ùogie spiz acuto, penetrante;- ti che te à i uogie spiz, inpireme 'sto sciòp de fil (gugliata); - avé i ùogie négre avere le occhiaie cerchiate, livide, i calamari; occhio - vardà sotomân via  fare gli occhi dolci (ad una ragazza), guardare di sottecchi, di soppiatto;- strucà de òcio = schizà, strucà de ‘1 òcio, fare l’occhiolino, ammiccare; - ti che te aas i uogie spiz, inpìzeme sto sciop de fil!, acuto di vista; - volgere gli occhi quà e là - spalancà e i mue (i òci, i ùogie) cuà e la; - ‘l è na roba che te fa sberlà i ùogie, i òci, da tàant bèla che ‘l è; - vardà co la códa de l' ùoge; pv. - can che i òči no vàrda al cùor no ‘l sospira; - ‘l à magnà (mañà) e ‘l à beù anfin che ‘l i è venù fùora par i òči; -‘l òcio del paróon (òčo del parṓn) ingràsa ‘l ca(v)àl; - al nia (la) fa béen (bḗn) par i òči; - anca ‘l òcio (òč)o ol la sua paat (pārt); - boca seràda e òcio daéert (òčo daḗrt); - can che i òči i no vàrđa, al cùor no ‘l sospìra; - co la prèsa la gàta l’à fat i gatolìn senẑa òči; - cuàtre òči i vede pì de doì; – i ram che no va inte i ùogie (ùoǧe) i no òrba; – quatre ùogie (ùoǧe) i vé pi de dói; - te as la boca pi grànda de la pànza (Z.B.)... d' i ùoge (Z.A.); - sèra i oci e daèrz la bòca, che valc de bòn te tòca (rm); - occhio della fava, scherzoso: – i dis che chi da Pécol i fa la vìsola su le fave co la péna, parchè no la riva a madur; osservazione al Buon Dio: al Signóor (Siñṓr) al ne à fat trèi ròbe sbaliàde: le pòlpe de le gànbe, parchè (che) se se péta deda(v)àant (deda(v)ằnt) e al dùol, le snàre parchè (che) metùde in đu se stràẑa màsa tabàch da naas (nās), e i òči parchè (che) 'l a(v)éa da 'n fà un deda(v)àant (deda(v)ằnt) e un dedaré in mòdo che pudesòne véde ànca chi che volarà(v)e ne taià le spàle; 1.) indovinello - toront e torondél / come 'l òčo de 'n uẑel (il pisello); 2.) indovinello, al va inte par an bus e al ven fùora par cuàtre, te ‘l ciàpe inte i òci e no te ‘l strénde inte maan = al fum; filastrocca 1.); - ùogie (ùoǧe) bèl / sa fradél / régia (réǧa) bèla / sa sorèla / piaẑa pòrta martél / martél tico tèl, tico tèl = òcio bel / sa fradél ecc.; filastrocca 2.); - regia (reǧa) ẑanca / paròla franca / reǧa dèstra / paròla senestra (reǧa dréta / paròla mal dìta), reǧa dréta / parola segreta; indovinello 1.): an òcio (òčo) con cuatre bus, che al sèra an us (= il bottone)

occhio della fava – ùoǧe (ùogie) de la fava, viśola de la fava; pv. scherzoso: – i dis che chi da Pécol i fa la vìsola su le fave co la péna, parchè no la riva a madur

occhio di bue1òcio de bò, ùogie de bò, òčo de bò, ùoǧe de bò; è piccolo uccellino delle siepi; regolo, uccellino – còngret, stèl, stelìn, piripipin, piripin

occhio di bue2 = ùogie de bò, fonch de 'l ùof, ùoǧe de bò; fungo ovolo, amanita cerasea, fungo tra i più prelibati

occhio di pernice = cal,: càal, - duróon

occhiolino - schiẑà'l ùogie, schiẑà 'l òcio, schiẑà de 'l ùogie, schiẑà de 'l òcio; strizzare l'occhio - strucà 'l ùoǧe, schiẑà 'l ùoǧe (ùogie); - strucà 'l òcio (òčo), ammiccare

occhione = ocion, ogion,- òčon; NB. nella forma ogion sta all'origine del soprannome stesso di casato Ogióin (mc)

occhiuto1 = ocià. òčà

occhiuto2 = àio, atènt, (a)tènt, attento, vigile

occidentale = ocidentàl

occidente = ocidént; sera

occidere : copà, maẑà, uccidere, sasinà, desnorigà, destrigà, morentà, mastruzà

occipite = còpa, gnùca, ñùca;- te spàche la gnùca (ñùca)

occludere = inpetrì, serà, inbugà;- se à inbugà l póont de materiàal e l'àiva l'à fat stùa (sbarramento, diga)

occludersi – se inpetrì

occlusione = seramént; occlusione delle vie respiratorie – costipaziòn; occlusione intestinale - budèle ingropade,- aé le budèle ingropàde

occorre – ocór, ocóre, vocòr, (v)ocór, bùgna, bisògna,- bisòña; - bùña, càda,: bùgna, ocór, vocór; occorre - (v)ol-èse occorre, ci vuole: ol-èse an sin de fam par magnà; occorre tempo - a fà chel laóro iliò ocór sa téenp, fig; pv. - an bóon (bṓn) om ocòr che ‘l sìe saan (sān), che ‘l abe an paan inte maan (pān inte mān) e che ‘l sìe an bóon cristiàan (bṓn cristiằn); - dal vérs che no se ol đi se toca se méte a core; - insieme a la mànega ocor anca la đonta; - co se scoménẑa ocor da(v)èrđe la pòrta; - ocor dà na ónta e na pónta (una lode ed un biasimo); - ocor se da sénpre coragio (coraǧo) che ‘l maal (māl) ‘l è de pasàgio (pasàǧo); – can che la ocor, na s'ciùfa (sčùfa) ìnte boca la fa mèio de na bìna de paan (pān); - ocór fa al vàrech come che se se séent (sḗnt); – ocór fa sénpre al vàrech daré la ganba; – par cognose (coñóse) an furbo an vocór un ancóra pi furbo; – prima de đi maal (māl) ocòr se varđà đu par al gremàal; - par le vàche ocor pastùra asài par dut al mées (mḗs) de mài; – par boca no ‘n va e par téta no ‘n cor = ocor i dà da magnà (mañà) a vàche e fémene

occorrente - bisògn; de bisògn,- bisòñ

occorrere – bisognà, ocore, bisòñà, succedere-occorrere - anfin che un ‘l à i deinc inte bóca, no ‘l sa che che i tóca

occorrerebbe - ocorarae che dése (battesse) ‘l sóol ilio

occorrono – ocor; (v)ocor; pv. - ocor ẑénto soldài del papa par ga(v)à na ràpa

occorso – ocorù; bisògnà,- bisòñà

occultamente - sotomáan vìa;- de scondóign, de scondóon, in scondóon, de scondóin;- de risbógo, de foravìa, sotomanvìa,  de sfróđo, de sfrós; – defora(v)ìa, di nascosto

occultare – scónde;- va te scónde! va al diavolo!, sparisci!

occultarsi - inboscà,- inboskà, me ai inboscà

occultato = scondù

occultazione = scondiméent

occultismo = magìa; stròlegarìa,: strionéz

occulto = scondù

occupante – invasòr

occupare = ocupà

occuparsi - đi daré, se ocupà

occupato – indafarà, infazendà, ocupà

occupazione - ocupaẑióon, inpìego, ocupaẑiṓn; pòsto; invasiòn

oceanico = stràgrànt

ocello = océt

oco - òoc, òoch, ṑc; oca maschio - ṑc, òoch;- ṑk; - ciàmie òoch a le ànare ti!;- s'ingosà come an òoch (ṑk); - incuc(on)à i òoch; vedi anche oca

ocra = beretìn (a Coi), rosso ocra

oculatezza - inti(v)idénza,: intiedénza intuito, acume, perspicacia = capì daànt de fà, aé giudize,: ocór aé lintividénza de no méte i pè in fal, ocor intiidénza che ‘l fùoch no l ciàpe cànpo; ocór fà le robe con intiedénza prevedendo

oculato = śmàfero, śmàfera, provedù, pro(v)edù

oculista - òčolìsta, òciolìsta

odalisca = balarìna ś’cià(v)a, balarina, s-ciàva,- śčàva, - śčà(v)a, - ś-ciàa, - śčàa

oddio! - uđìo! uđìomemi! Ođìomemi!

ode = làuda

odiare – odià, no pudé se vede, no se pùol véde

odiarsi : nó pudé se vede

odierno = aldidencùoi; ancùoi; odierno, ora - ‘l é béeen adèes che aeòne da fa chel laoro; l’ é béen adèes che te l’ài da dì>; l’é béen adèes che l’é suzedùde chele robe iliò

odio – òdio

odioso : odióos,– odiṓs; odioso - ciuf, 'l ài sul ciuf, mi è antipatico, mi secca, non mi va; ributtante = omegóos,- omegṓs, stomegóos,- stomegṓs

odissea = inpresa; tra(v)ersìa

odònto... = đènt… che l’à de fà co i deinc

odontoiatria = đèntista; ùn che l’à de fà co i deinc, ùn che ‘l sa che de fà co i deinc; curativo per denti infiammati - malva càuda par sfiamà i déinc

odor di selvaggina – (ś)nàśa, ùśma

odoraccio – odoràt, stofàt

odorare – odorà, stofà, uśmà; savè; odorare, modalità di/per: odorare cattivo (puzzare) – savè, sa(v)è; odorare male : stofà, savè, sa(v)è; > chi che sa de dut, i sa anca da frechìn; - chél iliò al cré de saé taant e inveẑe al sà da freschìn; – ‘l è fàẑile stofà co le braghèse (- bragése) pìene; - al vilan par cuant che l sie vestì da gala, al stofa senpre da stala (icz) = – an vilắn par cuānt che ‘l sìe vestì da gala al spuẑa sénpre da stala; – anfìn che le càse le stófa da vèǧe le stófa de bóon (bṓn); - spùẑa ‘l čèso canbia ‘l téenp (tḗnp); – sot i bìei colóor 'l è i catìf odóor (colṓr ‘l è i catìf odṓr); odorare - scherz. iron. ‘l èra cusì pìcol che ‘l aéa 'nfin al fià che stofàa da piei

odore - udóor, odóor, stóf,: saóor,- udṓr,- odṓr,: stóf, stóf bóon, stóf trìst; odore, aver odore – sa(v)é, sapere; aver sapore, aver odore (Z.A. save); vedi sapere odore e sue effusioni: odore cattivo – odoràt; odore di ammuffito – mùśech; odore di mucido : freschìn; odore di roba stantia : mùsech,– mùśech; odore di uova : freschìn; odore di vecchio – mùśech; odore e sapore di selvatico – salvaregin; odore malevolo – spùẑa; odore selvatico – andàda; odore sgradevole – freschìn

odori cattivi – infetà, l’ammorbare

odorifero - odoróos, profumà,- odorṓs

odorifico - odoróos, profumà,- odorṓs

odoroso - odoróos, profumà,- odorṓs

offa = fugàza, fugàzéta, fugàzìna

offelleria = ofelèrìa, pastičieria, pastìẑìeria; scaletèerìa,- scaletḕria (di importazione veneziana), ofelèrìa (di evidente importazione lombarda); vedi panificio

offelliere = ofelìèr,= ofelè, pastičier, pastìẑìer,> scaletèer,- scaletḕr (di importazione veneziana); ofelìèr (di evidente importazione milanese/lombarda = ofelè); vedi panettiere

offendere – ofénde, ślengaẑà; inzurià, indùrià, vilanà; insoléntà, insolènzà; offendere con parole : ciamà de dùt;-  se ‘n di da bò e da vàca dirsene di tutti i colori;- menà par lénga

offendersi - se ofénde,- se n a(v)é a maal; offendersi - se la ciapà; offendersi - se ciamà de dut offendersi, ingiuriarsi; -  se ‘n di da bò e da vàca dirsene di tutti i colori

offensiva = atàc, tacà

offensivo – reśióos,- reśiṓs; pungente, di persona 'l à na lénga come na guséla

offensore = ofensóor,- ofénsṓr

offerente = ofridóor,- ofrìdṓr

offerire = ofrì (arcaico)

offerta = ofèrta;– cuèsta offerte in denaro; offerta per i morti - ofèrta par i mòort, la bórsa de i mòort; offerta per la chiesa - ofèrta co la bórsa rosa / beretìn (rossa); vedi elemosina;= an di, le pasà un a curà su ofèrte par la canpana, e al zia casa par casa..co le lugà an sàol, a chel che i a daèrt la porta, che l aèa an bon doi de àign, li a dit: oleo fa na ofèrta par la canpana? chel un, senza fa gnanca na piega, li a respondù: scolta, mi schei no t en daghe, ma, se te òs, ai an batòge che no dore pi…(par ride, ma la e stàda cosi pardasèn) (rm); pv. - đute le prediche le se finìs co la cuèsta

offesa – desprìes/ez, detòrt, dispèt, inzuria, indùria, insolènzia; vilanàda

offese – insolènz(i)e, inzurie, indùrie, vilanàde; inpropèrie, insolénzie, insolènz(i)e

offeso1 : ofendù; sentirsi o. - vàrda mò che al se à tegnù (d)a méent!- no se tegnì a paga, fig. vergognarsi, sentirsi umiliati, offesi, non accettare: no me tégne a paga (no se tegni a paga) da èse paragonà a chel sarvise ilio, chel sénpio!

offeso2 = segnà, sfesà scheggiato

office = ufìze

officiale = vedi ufficiale

officiare = celebrà, dì mesa

officina = ofizina; fosìna;: folóon, fusinéla; fosìna, fosinèla officina da chiodarotti/fabbri); per officina fabbrile = vedi fucina

officinale = medesinàl; farmacologico = de spiẑierìa, speẑierìa, fermačia, formačia

officio = ofìẑe, ofiẑio, ufìẑe, ufizio; dì mesa

officioso = ofizóos

offizio = vedi ufficio

offrire – ofrì, dedicà, esèbì, perferì, spòrđe; - ocor se incontentà de chel che i òfre; - sta òta ofre mì!; - i s'à ofrì; offrire da bere - taià l’aria gerg. scherz. taióne l'aria? ósto che ndone a taià l'aria?; pv. – le(v)à su bonòra che ‘l è la matìna che spòorẑ (spṑrẑ) la manìna

offrirsi – se aprestà, esebì; offrirsi – al se aprésta a fa an sin de dut

offuscamento - (in)scurìméent, onbriaméent, grisolaméent; abbagliamento - inbarlumìda, inorbàda; illusione, errore = sbàlio, falaméent

offuscare = (in)scurì, inscurì, onbrià, grisolà, inbarlumì, inorbà; abbagliare - inbarlumì, inorbì, inorbà

offuscarsi – se inpanì, panà

offuscarsi nell’umore = avelimént, malumóor,- malumṓr, lùna; èse dù de còrda; atteggiamento di mestizia; - te somée la védova de Nàim; - t'ès négre come la védova de Nàim

offuscati : inbarlumìi da luce improvvisa

offuscato – onbrià, inbarlumì; lo vedo o. – al vede fósco

ofidio = sarpéent, bìsa

Ofiẑiài – Soprannome di casato a Fornesighe

oftalmologo = òčolìsta, òciolìsta

oggetti accumulati – poségn,- poséñ

oggetti di ferro in genere : feraménta; esaurite le miniere locali 1600-1700 (Fursìl a Colle S. Lucia, Col-Dur Vall'Inferna, Dont ecc. l'industria zoldana del ferro si prolugò fino alla fine dell'800 importando dalla bassa ferro di recupero, ferrovecchio!

oggetti preziosi – i òri

oggettivo = giùst, ǧùst

oggetto1= ròba; oggetto, tutto può essere “oggetto” = vedi anche cosa;- oggetto aguzzo, appuntito : spìz; oggetto che è in uno spazio troppo ampio, che ha base insicura, che tentenna : sbadolà; oggetto che tentenna : zignà, scantinà, sbadolà, mentre dovrebbe essere saldo; es. un dente = 'l zìgna; oggetto malandato : scassà; oggetto non definito – tropo; oggetto non solido – cràchesa; oggetto ricordo – soenìr, so(v)enìr; oggetto attorcigliato : tòrcol; oggetto (generico) veloce – fiséta

oggetto2sarvise, fig. attrezzo indef.: che i dìsie a chel sarvìse?; tipo strano, bizzarro, singolare, stupido, scemo (an stanpión, na sàgoma), inaffidabile;- (s)oggetto = sarvise?

oggetto indefinito : curarége; al cura rege (tvlz), variabilissimo oggetto dalla forma ignota, inesistente ma pesantissimo, che per burla veniva fatto cercare/pigliare dai ragazzi allontanandoli nel momento in cui si voleva uccidere il maiale; una specie di pesce d’aprile fuori data. Chi veniva mandato a cercarlo era definito snàsa-per e quando lo trovava, generalmente rinveniva un sacco con dei grossi sassi che “guai se lo apriva”, doveva riportare a chi lo aveva chiesto come strumento essenziale per poter ben procedere nella macellazione... 

oggi – ancùoi, incùai, incùei, incùoi; pv. - la rana la adora ‘l pantáan (pantắn), se no la va ancùoi la va domáan (domắn);= > a la rana i sa bel al pantân, se no la va incuoi la va domân (icz); - intra Dio e la bòna đéent (đḗnt) anca ancùoi aon magnà (mañà); – co ‘l ẑìel fa papaẑùoi (=‘l è nìol), se no la vén domáan (domắn) la vén ancùoi; – co le nèole le è fate a paan (pān), se no la ven ancùoi la ven domáan  (domắn); - la pegnàta de 'l artesáan (peñàta de ‘l artesắn) se no la boi incùoi la boi domáan (domắn); – mèio an ùof incùoi che na pita domáan (domắn); - se al zìel fa papazùoi, se no la ven domân la ven ancùoi (icz); - no conta mori ancuoi o domáan, basta èse daré domáan; - se fa come chi da milan, chel che no se fa incùoi, se fa domaan (rm); - incuoi sai Coi ai catà an sai cai che zia inosao...

oggidì – aldidencùoi

oggigiorno = aldidencùoi

Ogióin - Soprannome di casato  a Coi; da famiglia Rizzardini (mc), dai grandi occhi

ogiva = ogì(v)a, pònta toronda

ogliente = vedi odoroso

ogni – ògni, òñì; ogni cosa – dutafàt, afàt; ogni costo (ad), volere assolutamente : stìch, a dùti i stìch; ogni dove – daparđùt; ogni (oñi) banda; ogni tanto - da rostóign; - mài da la ghirlànda (- girlànda), rose e fìor da ogni (oñi) banda; ogni qual tratto, saltuariamente : mìndi cuàndo,- mendicuànt, mendechè, mendecuànt, mendecuằnt, mìndicuàando; ogni tanto – (in)canchemài, mendicuànt, vanovà; pv. - mai da la ghirlànda (- girlanda), rose e fior da ogni banda (icz); – la đént senza dènt l’à frét in ògni (oñi) ténp; – la vita ‘l è an laanp (lānp) e ògni (òñi) cul ‘l à al so staanp (stānp); – ògni (òñi) (v)ìpera l’à ‘l so velén = ...òñi bìsa…; – ògni (òñi) dì ‘l é véa de ẑénto dì; - ògni (òñi) tàinč aign (aiñ) e tàinč mées=mḗs l’aiva la torna ai sùoi paées = paḗs; – ògni mées (òñi mḗs) se faas (fās) la luna e ògni (òñi) dì se ‘n séent (sḗnt) una; - ògni mòort (òñi mṑrt) l’à la sua scùsa; - ògni paées (òñi paḗs) ‘l à la sua usànza e ògni (òñi) cul la sua panẑa; - ògni paan (pān) ‘l à la sua crosta (e ‘l suo sudòor-sudṑr), ànca chel pi mòl; – ògni (òñi) prèsa (v)òl sa indùsia; - ògni (òñi) ròba al so pòsto, ògni (òñi) pòsto la so ròba; - ògni (oñi) ròba la va dal suo vèers (so vḕrs); – par amóor (amṓr) se sopòrta ògni doloóor (òñi dolṓr); pv. – febràro sùt èrba daparđùt; - chi che à ‘n mestìer in maan (mān) daparđùt al cata ‘l paan (pān)

ognora = sénpre

ognuno = ognùn, ògniùn, ògni un,- oñùn, - òñùn, - oñiùn; paròm; pv. - na òta paròm la ciaaf (čāf) del cane(v)ét; - ognùn (òñùn) se grata le sue; - ògni (òñi) un ‘l à la sua cróos (crṓs); - ògni paan (òñi pān) ‘l à la sua crosta (e ‘l suo sudòor-sudṑr), ànca chel pi mòl

oh! – o(h)!, uđìo! uđìomemi! Ođìomemi!

ohe = ohe; ohi = ohi

oibò = oibò = accidenti, caspita, perbacco, ohimè  per esprimere: sorpresa, stupore, sdegno, disapprovazione

oil = òio, òrpo de ...

o.k. = o.k.; sì, de sì, si pó, pó sì!; béen,- bḗn

Ole(v)ìer – Cognome presente a Bragarezza

oleacee  : latesùoi (erbe)

oleaceo = olios

oleaginoso = vedi oleaceo

oleata – oliàta, carta o.

olente = onghéent sàan,- onđéent sān

oleoso - óont, ontìẑ,: ontìz,- ṓnt

olezzante = odorànt; stof; (s)puẑént, puẑént

olezzare = odorà, stofà; (s)puẑà, puẑà

olezzo = stóf trìst; odoràt; (s)puẑa, puẑa

olfatto = odoràto

Oliàna - Soprannome di casato a Colcerver, Pralongo, Forno di Là; da famiglia Lazzaris (mc) - de la Oliàna

Oliana – Uliàna, Oliàna; vedi Giuliana

Oliàna – Viaz de l’Oliàna (nel gruppo del Mezzodì), Spiẑ de la Oliàna;- i dis che la era una che féa la cóga par i boscadóor ìnte 'l Meẑodì-Prampér

oliare – ónđe; òià, olià, condì

oliatore – anpolìna da ‘l òio

oliatura – ónta, ondùda; pv. - ocor dà na ónta e na pónta (una lode ed un biasimo)

olibano = inẑéns

oliera da tavola : sortù

oligarchia = tirania

oligoemia = mancànẑa del/nel sanch

Olimpia – Olinpia, Inpa

olimpiadi - olimpiàdi

olimpico = olimpich

Olimpo – Linpio

olio1òio; olio e oli vari: olio di bocca (saliva) - òio de bochìn; olio di gomito - òio de comedóon (comedṓn); olio di mandorla - òio de màndola; olio di merluzzo - òio de merlùẑo; olio di ravizzone - òio de raviẑóon (raviẑṓn); olio di ricino, medicinale : òio de rìẑino, rìẑino; olio di sasso (tanta fatica) - òio de sàs; olio lampante = òio de faghèr. Na ota i le masenava (i semi del faggio, le faggiole) par fa oio de lum. (icz.); olio santo - estrema unzione - òio saant, òio sānt;- NB. per questioni legate al suo commercio, òio sta all'origine del soprannome stesso di casato Da 'l òio (mc); pv. - al me costa òio de sas = cotanta fadìga; – se inte na càsa mànca ‘l òio e ‘l asé, dut al rèest (rḕst) al va daré

olio2 = pitùra

olio illuminante - òio de lum, smàuz e ràsa; òio de faghèr; - col smàuz e ài i fàva 'l smàuz de ràsa, e i lo doràa par chi ferài, chele luzerne, chi lumìn; Se 'l bòi e se 'l còla e se lo mét inte 'n bosol; olio di faggio = òio de faghèr (fagèr), òio de stazóon de fàie - le somenze del faghèer le se ciama faie o sfaie. Na ota i le masenava par fa oio de lum

olio santo – òio saant; – eliminazione dei resti di “cose sacre”: ìnte ‘l sacràrio da sacrestia (de marmo, col cuèrce de legn e l luchét), andóe che i metéva ròba sacra tomàda dabàs: i lasàva là a s’inmarzì: particole, ostie, oli santi, e quant’altro usato attinente “Ai sacrifizi”

olioso = olios (oleoso)

olire = inprofumà, profumà; – odorà, stofà, uśmà (arcaico)

Oliva – Lìa

oliva – olìa, oli(v)a

Olivi, gli - L'Olif, domenica delle Palme = Pàlme

Olivia – Oli(v)a, Ulìa

Olivo – Lìo, Ulìo; - NB. nella forma Lìo, vezzeggiativo, sta all'origine del soprannome stesso di casato Lìi (mc)

olivo – olif, ulìf; pv. - se no l pióf su l ulìf, al pióf su i ùof (icz); – su ‘l olìf o sui ùof la ven

olla = vàs, vaas, vās

olocausto = sacrifiẑe

olografo = scrìt de man, scrìt a maan

olore - udóor, odóor, stóf,: saóor,- udṓr, odṓr: stóf, stóf bóon, stóf trìst, odore; - anno 1936 - fin che l era al re, se be(v)ea al cafè./ adèes che le deentà imperatòr, no se sent pi gnanca l odòor (rm)

oltraggiare – oltragià, ofénde

oltraggio – desprìes, despriez, inzuria, indùria, vitomìo

oltranza, ad o. - finche la tèra se dóma fig. all’infinito, interrottamente, ad oltranza e sim.

oltre - (in)a(v)ànt, delà, paasà delà,: stradelà, molto di più; molto più in la di – stradelà de; oltre misura – stradelà de; oltre : pinlà, più oltre; oltre – fùora del pudé

oltre che - in vìa che, in vìa de: la é anca bèla in vìa che bóna

oltremodo = fùor de mesùra; oltremodo stanco : èsse sacagnà

oltrepassare – pasà ìa, pasà (v)ìa, śbauẑà, sbauzà via; oltrepassare - fà la fùoia; oltrepassare i confini – sconfinà, - đi fùora de stróp, fig. esagerare, trascendere, uscire dal seminato; oltrepassare qualcuno camminando, correndo – tabacà, tabakà; oltrepassare - da la òta, da la otà a 'l ìnvèer, da la òta a 'l an (pasà senẑa dorà depì);tante òte chi de Zoldo i pasa (v)ìa (a scola) chi da zità; - pv. - chi che pàsa ‘l confìn (a siegà) mantìén la càura e anca la ǧola (giola = capretto)

oltrepassarlo - fà la fùoia a valguìnc

oltretomba = delà, 'l delà

omaccio – omenàt, omenàẑ

omaccione – manigòldo, omenàt, omenàẑ, omenóon,- omenṓn; pv. – an omenóon (omenṓn) fa na fémenona, an omenàt fa na femenàta

omaggio =  regàlo, bonamàn

omai – or(a)mài, aromai, bèl(e)che dà, edùt, aomài,: oramài, a đà; - se aése bu chela de fà ‘l carabenìer a sta óra sarae edùt generáal

omarino = omét

omaso – ẑentopéeẑ, ẑentopḗẑ

ombelico – bunigol, anbrizòn, bongo, monìgol, mungo

ombra1(l)onbrìa, lonbrìa, onbrìa; all’ombra – pustèer, pustḕr; pv. - de aòst no stà te laga ciapà (čapà) da l’ònbrìa del bóosch (bṓsk)=de aost no sta te lagà ciapà da l onbrìa del bôsch (icz);- chi che sta a l’onbrìa d’istà i à maal (māl) de panẑa d’invèer (invḕr); – la  ombrìa del mées (mḗs) de lùi la fa maal (māl) al mées de đenèer (mḗs de đenḕr) = l’onbrìa del mes de lui la fa mal de digner (icz);- se te aas paura de ta onbrìa / no sta mai te mete al sool (rm); indovinello - longa longàgna la pàsa l'àiva e la no se bàgna (= l'ombra); Un omaggio:= Ormai ven du le onbrìe: / l’è scur de la de l bosch / e se fa scur dapò / anca par meẑ le dasse / e tas i osignùoi, / i corf, i becalégn / e i codaẑìn i tas. // Riva l scur inte càneva / e parfìn inte l cùar. / Serà via, da sol, / nte sti cuatre mur, / inpiẑe na candela / par ghe vede n fià meio / e desgatì an cruẑio. // Ma l lustre al mostra e l sconde, / chel che conta no l’è / chel puach che se vede / ma chel che no se vede / darè de la fiamela. / L’è an tarlugà de ciàr / ades inte ma caneva, / l’è ancora senpre scur / dunsòm inte ma cùar. = Ormai calano le tenebre: / è buio di là del bosco /e viene buio dopo / anche in mezzo alle fronde degli abeti / e tacciono gli usignoli, / i corvi, i picchi / e i codibugnoli tacciono. / Sopraggiunge il buio in camera / e persino nel cuore. / Rinchiuso, solo, / tra queste quattro pareti, / accendo una candela / per vedere un po’ meglio / e sgrovigliare una pena. / Ma la luce mostra e nasconde, / ciò che importa non è / quel poco che si vede / ma ciò che non si vede / dietro la fiammella. / C’è un balenare di chiarori / ora nella mia camera, / c’è ancora sempre buio / giù in fondo nel mio cuore. (st); indovinello: – segne l’ora co l’onbria / senza sol no dighe nìa! ( a Zoppè di C.)= lo gnomone

ombra2onbréta, ónbra, (l)onbrìa, lonbrìa, onbrìa, onbréta: beóon na palànca, na palànca (palànka) de vin, invito zoldano ad un bicchiere di vino, gotesìn;- ombra, ombretta - tràme fùora ancora na onbréta!  certamente derivato-importato da Venezia ove l’ombra per antonomasia era quella bevibile alla mescita all’ambra del Paron de casa, il Campanile di San Marco

ombrare - orbà, far ombra

ombrella = onbréla

ombrellaio : onbrelèr, chi aggiusta ombrelli, anche ambulante

ombrellifere - fiùde, ẑìùde genericamente dette (anice selvatico, cicuta ecc); ombrellifere – fiude (st.f)

ombrellina - onbrelìn, gangaròla, lepiota escoriata (fungo buono)

ombrellino = onbrelét

ombrello – onbrèla; le stecche.. i fèer de le onbrèle

ombrellone - onbrelóon,- onbrelṓn

ombrellone - fònch de la ganbaròla, onbrèle, onbrelóon,- onbrelṓn, pl. onbrelóin, fónch da 'l anèl, fungo buono, commestibile

ombretta – onbréta, ónbra, bicchiere di vino, gotesìn;: beóon na palanca, invito zoldano; bicchierino – bicerìn, gotesìn, meśuréta, miòl, neréta 1/10 di l. misto grappa vino; vedi ombra

ombroso = onbróos, onbrióos,- onbrṓs, onbriṓs; ombroso - de ẑima; tipo ombroso – spàvio; ombroso (cavallo o.) – (l)onbrióos, lonbriṓs; permaloso : inpermalóos; strano : matussèl;- tées come la mèrđa sul s-caùz, fig., delicato, fragile, anche: permaloso, suscettibile (no la rèsta mai in pè la mèrđa sul s-ciaùz)

omelette = onblét, fortàia

omelia - prèdica, sermóon, coiàbita,- sermṓn

omento baréta, membrana, diaframma reticolare di grasso fra stomaco e milza del maiale, è sinon. di telarina, redesèla;- na parte del buzàch fata come le casèle de le aaf, ùso al zentopèez, na òta i la fridéa

omerico = grandiòs

omero = omer

omertà = scónde par fa(v)orì, tasé par secondà

omesso = scondù, taià, scanzelà

omettere = desmentegà, sgorđà,sconde, taià, scanzelà

ometto – omin, omenét, omét; segn par al viaz; segnavia = ségn Cai; omenét, omét; I Magi:- Signor, dane an bon segn par al nost viaz a Gerusalemme, co sto ziel immusonà e piovós no vedon pi la gran stela…! R. - L’è già la tabela de l CAI, cossa autre uleo de pi?

ometto - redeśèla, radiśèla, telarìna, baréta

ometto – óm, pich, appendino mobile; attaccapanni rozzo - pich, pik

omicida = sasìn, copaomeni

omicidio = copà, maẑà, morentà, sasinà

omino = omét

omissione = omision

omnibus = tranvài

omofilo - culatìn, fenòco, culatòn, s-ciùro,- śčùro

omogeneizzato - pàpa biasàda premasticato, cibo p., quando non c'erano gli omogeneizzati...

omogeneo = conpàgn; soméa,- conpàñ, pl. conpàign

omologare = aproà, laudà, saorà, saorì

omologo - conpàgn,- conpàñ

omone – omenóon,- omenṓn; pv. – an omenóon (omenṓn) fa na fémenona, an omenàt fa na femenàta

omonimo - co ‘l stés gnóm,- co ‘l stés sénso,- co‘l stés ñóm

omosessuale – culatìn, fenòco, culatòn, s-ciùro,- śčùro; rovescio doḕrs, doèers, roèrs, revèrs

omuncolo – omenét, omét, conparètol

onagro = mus, aseno

oncia – ónẑa; once – onẑe; misura lineare di circa 30 mm. pari a 1/12 di piede; misura di peso di circa 30 gr.pari a 1/12 di libbra; si riteneva che 24 once corrispondessero a ca. 1 kg.; na ónẑa de òio de rìzino = un cucchiaio da cucina; pv. - al maal (māl) al ven a caar (cār) e al se n va a onẑe

oncia – menuderie, minuzia, canère; berdùscola, bìzecol, felìsca, frègola, pestùẑola, śmedùẑola

onda = onda

ondata – ondàda

ondata di freddo – sfredàda

ondato – inrizà, riẑ, boẑolà, con le onde (sui capelli), bioccoluto, ricciuto (ondulato)

onde = còme; azioche

ondeggia = zigna, ‘l zigna; vedi ondeggiare

ondeggiare = zignà;ondulà, tremolà; ai an dent che zigna,‘l zigna = che si muove, non è più fisso; come dondolare, cigolare, oscillare; ondeggiare - no stà sgorlà taant! non ancheggiare, sculettare!

ondina = nodadòra, ǧondadòra, giondadòra

ondulare = barcolà, śvađolà, tastolà

ondulato – inrizà, riẑ, boẑolà, ricciuto

ondulazione permanente – permanénte ai capelli; la permanénte ai ca(v)ei

onerare = gravà, pesà

onere – pés; li(v)èl, livèl, lièl

onere - livèl, li(v)èl, gravame, ipoteca

oneroso – gravóos,- gravṓs

onesta neta (st.i.)

onestà = onestà

onestamente - onestaméent, - s’cièet e nét,- onestamḗnt

onesto – onèst(o), onèst, giust, drìto, drèt,- ǧust; pv. -'l onèsto 'l é an pùore diàol

onfalo = bunigol, anbrizòn, bongo, monìgol, mungo, ombelico

onicofagia = magnà le onge (se magnà ...); rimedio: - ma nono al disea che a chi tosat che se magna le onge ocor i mete sui det al bagol de la pipa (tvlz)

onne = ògni, ògni present,- òñì, - òñì-presént; ogni benedizione ... onne benediziòne; - co dut

onnipotente = onipotente; Dio; Onnipotente – O Signor, cossita grant e bon (st.i.)

onnubilare = onbrià, grisolà, inbarlumì, meglio obnubilare

onomastico = festa del gnòm, festa del Santo

ononide - bonàgie, tipo di cardo selvatico

onoranza = onorànza; livél, prediaal, prediāl, diritto (!?) sui prodotti agricoli; un tempo normata da usi locali o ,parte dei contratti di locazione (mezzadria, fitto generi-denaro)

onoranza = ẑelebrazióon; ramemorànza; regorđ, - ẑelebraziṓn

onorare – respetà; onorà, decorà; da mèrito; onorare per stima, stimare : rispetà; onorare falsamente - slecà, slecà‘l cul al gat fig, adulare, lisciare, lodare falsamente

onorario = pàga, conpetènze

onorato = onorà, respetà

onore - onóor, decòro,- onṓr; pv. – chi che à‘l onóor 'l é an sióor (onṓr ‘l é an siṓr); - a méte sora onóor (onṓr) la vén ténđra; - le tose che à perdù ‘l onóor (onṓr) le à perdù i fèer (fḕr); - chi che ol onóor (onṓr)  se‘n faẑe e chi ol respèet (respḕt) se‘n pòrte; -‘l onóor (onṓr) ’l è de chi che se ’l fa

onorevole = onoré(v)ol, onoréol

onorificenza = onóor, decòro, da mèrito,- onṓr

Onorina – Nòri

onta = ofésa

ontano : aunìz,< aonìz (pianta); o. infiorescenze pendule – ẑèrle, pìroi

ontano nero – aoniz

ontano verde – ànbo

ontologico = giùst,- ǧùst

onusto = gravà, caregà,- karegà, kàrego

opaco = onbrià

opera – laòro, ùora                                                                                   

operaio – operàio, laurànte;< servitor (pfp); pl operai, laurànti; operaio addetto alla sega : segàt, – s(ì)egàt; operaio addetto alla squadratura – scuaradṓr, scuaradóor; operaio della strada, cantoniere : stradìn; operaio non qualificato, generico – manoàl, mano(v)àl; operaio edile = murador, murèer stà anche per: edilizio, murario, muratore; operaio addetto alla intaccatura dei tronchi da abbattere - intapadóor operaio che, con una normale scure (manèra strénta o da intapà), procedeva al primo lavoro di sgrossatura (desgrosà) dei tronchi d'albero abbattuti (tàie). Egli praticava dei piccoli intagli, intaccature (tàpe) sulla corteccia (scòrza) affinché fosse poi più facile asportarla a schegge. L’ intapadóor preparava cosi il successivo lavoro di squadratura e rifinitura dello scuaradóor; operaio addetto alla squadratura – scuaradóor dei tronchi d'abero (tàie). Lo scuaradóor squadrava, rifiniva, con una apposita scure a lama larga (manèra da scuarà) il tronco che era stato precedentemente sgrossato dall' intapadóor; pv. - I à 'n ẑentenêr de operai che tira la ẑavàta (che no n à masa ùoia de laurà) (ass); - operaio sfaticato - i no 'l aràe tóot (a ùora) gnanca tréi di de pioa (parché che 'l èra masa ciónpo) (ass)

operare – operà

operativo = esecutìf

operato = operà

operazione - operazióon,- operaziṓn

opere buone – bén

operetta = opereta

operoso - sfadigóon, sfaẑendóon; ślauraẑóon,- sfadigṓn, - sfaẑendṓn; - ślauraẑṓn

opificio1defìze, fàbrica

opificio2fològn, folòign, folòñ,- folòiñ opificio per infeltrire tessuti; anche gualchiera o follone; opificio con maglio per infeltrire i panni di lana, al presàa al pano de lana come se fa coi loden, e vegnìa fùora pano folà o međalana; - 'l era a Vilano(v)a, chi da Fornesige i disea đu 'n Fològn

opilione – ràgn dal bonténp,> ragn de la fortuna, - ragn  da cròda, - rañ

opimo = gras; sioràẑo

opinione = opiniòn, paréer, parer, parè, idèa; - otà la baréta = cambiare idea, opinione; - son đu a véde se ‘l èra ancóra de chel saóor fig. se era ancora della stessa opinione, se la pensava ancora come prima; - chél ‘l aéa na dàta persuasióon

opinabile = da pensà

opinare = créde, imaginà, ragionà, stimà

oppilare = incucà, stropà, inconegà

oppio = òpio

opporre = contrastà fig. -  tirà indarè, i tiràa indaré si opponevano, ostacolavano, cercavano di impedire

opporsi - reśiste, tirà indaré; opporsi sempre - besegà in continuaẑióon;- di cóntra contrastare; - de cóntra al contrario

opportunamente – polìt

opportunista – ota-gabàna, paiaẑo,- otagabàna;- al ména la màuta come che ‘l vól, fig. raccontare qualcosa a modo proprio;- fa ‘l móna, a(v)é 5, o doi, schéi de móna; ricordiamo i "famosi" schei de munze, scheidemunze, dialettizzato munze = mona a Venezia nel periodo di dominazione austriaca dove, se non avevi almeno 5 scheidemunze = 5 schei de mona, in tasca, venivi arrestato per vagabondaggio, con 5 schei de mona la facevi franca! da cui, anche in Zoldo -‘l è senpre mèio aé doi schéi de móna inte scarséla; - fa ‘l móna par no pagà ‘l dàẑio

opportunità – conbinaziòn, vignòla, viñòla, catà la vignòla trovare l'occasione favorevole, l’opportunità, opportunità - borìda; o. persa: 'l à pèert la borìda, no 'l é lugà aóra; - ocór bàte ‘1 fêr co (: kan ke) lé càut

opportuno – polìt, è opportuno - tornà (a) cóonto; - ocór bàte ‘1 fêr co (: kan ke) lé càut; - a óra e téenp a tempo debito, al momento opportuno, fig; - la se óta bén a la sò óra! le cose cambieranno al momento opportuno, verrà il momento buono perché si faccia giustizia

oppositore = resisténte; contràre

opposizione - bèsega; opposizione continua - besegà in continuaẑióon

opposto – doèrs, roèrs, revèrs, contràre, de contra; opposto, all’opposto – incontràre, a doèrs, contràre, viẑevèrsa;- a banda de là; contrario - doèrs, speculare = specià, speciolà; opposta / - a banda de là dalla parte opposta, di là

oppressione = sarangon; angaria, martoriđa, torment, tuda, sfiśia, stibia, stufa

oppressivo = opriméent

oppresso = opreso, presà; sarangònà; angarià,- martoriđà, tormentà, sécà, stibià, stufà, subisà; = son sarangonà-frànt dal laoro

oppressore = opresóor, tiràno,- opresṓr

opprimere : sarangonà; angarià, martoriđà, tormentà, tudà, sécà, stibià, stufà, subisà; soffocare – sofegà, sfiśià, sofogà, strangolà, stroẑà; opprimere - sarangonà, fig. spingere con forza qc. in poco spazio (sarangonà đu), immobilizzare, sottomettere, opprimere, schiacciare: sarangonà vale anche costringere, spingere con forza qualcuno in poco spazio, sottomettere, schiacciare; ed ancora bastonare, picchiare, randellare

oppugnare = còntrabate, controbate; contradì; rebàte; sgnacà

oppure – opùra, se(de)nò; oppure - vén a èse, vegnia a èse cioe, vale a dire, fig

opra – laòro, ùora

oprare = operà, laurà, ùorà, lavorare

optare = preferì

opulenza = (a)bondanza, abondanẑa, bondànza, bùbana, cucàgna; pì de sa bisogn,- kukàña;- bóca che (v)osto, pànza che tégneto (téñeto)! detto a chi dispone di ogni ben di Dio per mangiare (= magnà che che te ós e cuaant che te ós)

opuscolo = librét

opzione – sièlta, curadìza, ẑarnìda; vedi scelta, sciegliere

or ora – indà(i)nc, indàint; adèes-adèes - (a)péna adèes, (indàinc)

ora1 = adèes, adèes, – intànt,< dapò (pfp); or ora – indà(i)nc, indàint, indàinc or ora, poco fa; adèes-adèes,– péna adèes, indàinc; ora – daspopì; l’è da ‘l fa inte le ore adatàde; ora o mai più - o adèes o nia; ora smettila! – adèes basta!; ora, per ora – intáant intanto, nel frattempo: sani intáant! ti saluto per ora (: par intáant), ti intáant tàsi! chela botéga. chéla càne(v)a i no là fara intáant nello stesso periodo di tempo, contemporaneamente

ora2óra, ora; indovinello: segne l’ora co l’onbria / senza sol no dighe nìa! ( a Zoppè di C.)= lo gnomone della meridiana; ora terza – óra de tèrza, a óra de tèrza (le nove del mattino) o che ‘l se đréta (il tempo) o che ‘l se roèrsa (: o che ‘l se doèrsa oppure o che ‘1 la doèrsa = la pioggia) pv. - ore de cùna, ẑento par una; - al prèe e al dotóor (dotṓr) no s’ì domanda mai l’ora; – da Nadáal (Nadắl) na pèdega de gal e da Paschéta na međa oréta; - da san Biàśi (3 feb.) an ora scuàsi; – le ciàcole (čàkole) le fa le ore cùrte; - ore de cùna, ẑento par una; - le ore pìcole le fa i omegn (omeñ) pìcoi; - le đornade de Nadáal (Nadắl) le se slonga na pedega de gaal (gāl) e da Paschéta na mèda oréta; – se la vén đù dal Petorgnóon (Petorñṓn) ‘l è ora de méte ‘l sorech a Baróon (Barṓn)

ora di pranzo : óra de marènda, mezzodì

ora è un anno - maunáan, mo' an aan

ora legale = 'l oràrio de Cadòrna, ora de 'l sol: istituita per la prima volta nel 1916, quando al “comando” c’era Cadorna, da cui il detto

òra – tìna da l’òra, tinàẑ da l’àiva, tinàẑ da l’òra; botte ove si crea la corrente d’aria per la fosinela, vedi fucina

oracolo = stròlego

orafo – oréśe

orale = parlà

oramai = or(a)mài, aromai, bèl(e)che vedi ormai

orango - rangotàn

orangutan – rangotàn

orare = pregà, parlà

orario – a la so ora; orario estivo - 'l oràrio de Cadòrna, ora del sol; vedi ora legale;- ‘sto s-ciùro de 'sto oràrio! scherz. questo dannato, maledetto orario; pv. - al cucuc se no l sente al sêt o lôt, o che l è cru o che l è côt (icz);- dìsnà da bonora, marénda a la so ora

oratore = parlador, predicador; un che parla bén; quaresimalista = predicador

oratoria = parlà bén, parlà polito

oratorio = oratorio

Oràẑi – Soprannome di casato a Bragareza

Orazio - Oràẑio

orazione - oraẑióon,- oraẑiṓn; pl. - orazióign; (vedi alla voce preghiere alcune, altre, espressioni tipiche locali); pv. – pùochi cràuti e béen (bḗn) conẑai, pùochi libre e béen (bḗn) studiài, pùoche lugàneghe e béen (bḗn) fàte, pùoche oraẑióon (oraẑiṓn) e béen (bḗn) dite; - chi che sa sta oraẑióon (oraẑiṓn) e al la dis, al fenìs in paradis; - Nel nòme del Pàre / al Dùče al comànda / al Rè ‘l eseguìs / al Papa al s’ingrasa / e al pòpol (al) patìs; - chi che sa sta oraẑióon e no la dìs, i va đal fónt (đu đalfónt) de ‘l abìs; - àve Marìa, gràẑia pléna, chi che se i à fài se li tégna (i fiòi)

orazioni speciali = rogaẑioign,- rogaẑióiñ, fatte sul territorio per impetrare acqua, bel tempo, buon raccolto e/o scongiurare tempeste ecc

orba – òrba, cieca; pv. - l’amóor (amṓr) la è mata e òrba che resóon (resṓn) no sénte; – i ram che no va inte i ùogie (ùoǧe) i no òrba

Òrba - Soprannome di casato  a Pianaz; da famiglia Soccol (mc)

orbacce = ganbarole

orbare = orbà

orbe = giro; ẑérče, zèrce

orbene – (e)bén, pobéen, - pobḗn

orbettino – bis da la piòa, òrba, orbeśéla, orbeśìgola; bisse de vero in sv.mm

Orbi – Òrbi (casato dei ...)

Òrbi – Soprannome di casato a Colcerver e Pralongo; da famiglia Panciera (mc); - E' questa la famiglia Panciera che fa riferimento all'amica Christina di Pralongo, figura assai nota in valle, della famiglia dei Òrbi, moglie "del Gianni" e che ben può riconoscersi (Lei e la Figlia Jennifer) nella fisiognomia nella bella fotografia riportata a pag 75 del noto volume 400 soprannomi di famiglie zoldane di Michelangelo Corazza

orbicolare = a ẑérče, a zèrce

orbita – ùogia; orbite livide - avé i ùogie négre avere le occhiaie cerchiate, livide, i calamari  

orbo – òrbo, pl. òrbi; - sbefà i òrbi fig.euf. = di su lèt; pv. - duti i è òrbi par i sùoi diféet (difḗt); - màre morta pàre òrbo; – coi soldi se fa balà ‘l òrbo = i schéi fa cantà 'l òrbo (ass)

orca…! - urcaménga! orcaménga

orchessa : barabègola

orchestra – orchèstra

orchestrale = orchestràl; sonadóor, - sonadṓr

orchidea sambucina - Adàmo e Èva; > fior del corpus domini (icz) con fiori gialli e rossi (purpurei)

orchiectomia = castrazion; vedi castrare

orchite = gramolèra. gramolère, chìze; - can che se à le chìze, se tool na pàla de bronze, se mét sora an sin de zùchero e se se sfurmentéa

orcio = bocàl

orco : barabègol; Barba Zucon spauracchio dei bambini; orco - brondìn, spauracchio notturno per bambini - lùga 'l brondìn che (v)én a te tòle; - vedi spauracchio

orda = sbandài, đeént desordenàda

ordalia = stermìnio

ordigno - orđégn argo(i)n,- orđéñ; - 'l é 'n orđégn (orđéñ) che no capìse; - l'é an orđégn (orđéñ) par trincà; - (v)àrda che bèl orđégn (orđéñ) che 'l se à sià!

ordinamento = ordinamént; rèula, rèola

ordinanza – orđìnànẑa; - se sbramón de ste ròbe, parchè magnón robe fùora ordinànza, speciàli

ordinare1ordenà, orđenà, inpòne, comandà, regolà, stabilì, stablì, ẑurlà; ordinare una cosa - ciamà de mesura; - ciamà piódech ordinare il piódech (servizio ‘civile’ volontario); ordinare - ciamà, invocare, richiedere, esigere; pv.  - al téenp (tḗnp) e a le fèmene no s’ì comanda; - chi che sa fa i sa comandà; - val de pì un che fa che ẑénto che comanda; – chi che òbedìs da đoèn comànda da vèǧe

ordinare2sagaìà,- méte polìt, mettere in ordine  : intassonà i tronchi in un mucchio

ordinare3 ordenà ‘n preve.. consacrare

ordinare4organiẑà, organiđà, conbinà, machinà; concertare = conbinà, comète; organiđà, machinà

ordinario – orđenàrio; (ordinario/a/i/e – ordenar, ordenaria, ordenar, ordenarie, (glaz); ordinario - de tèrẑa; ordinario – danberìn, fig. persona rozza. grossolana: t’ées an danberìn = an grédo, an orđenario; pv. - ordenario come n scaign da monde (icz)

ordinatamente - de maan in maan; maan a maan, de perpol, maan a maan che i

ordinativo = orđèn; comanda

ordinato – ordenà, puntuáal, puntuắl

ordinazione = orđènazióon, orđènaziṓn

ordine1orden, orđèn, òbligo, órden, sèest, sḕst; pv. – a ògni (òñi) desorđen Dio mèt orđèn, par fa orđen ocor fa desorde; ordine (in ogni cosa) - ògni (òñi) ròba al so pòsto, ògni (òñi) pòsto la so ròba; - a graan a graan (grān a grān) se stùrta de fa paan, a péel a péel (pān, a pḗl a pḗl) se stùrta ’l féen (fḗn) = a graan a graan se stùrta de fa paan, a péel a péel se stùrta de fa 'l féen

ordine2 = Ordèn, Orđèn; = congregazione, fraternità: es: OFS (Ordine Francescano Secolare), fino al 1978 TOF (Terzo Ordine Francescano). Fra le più celebri personalità che vi aderirono (terziari francescani) si possono citare  Dante A., Colombo C., Michelangelo B., Raffaello S, Giotto, F. Petrarca, S. Pellico, L. Borgia, A. Vespucci, Cervantes, A. Volta, L. Pasteur, M. Fani, G. Papini, G. Dossetti ecc

ordine3 - de maan in maan, con ordine; in o. – (in)daremàn, depèrpol, indriomàn; in ordine, a mano a mano – de maan in maan, maan a maan, de perpol, maan a maan che i…;

ordine di travature : terzìera

ordine inferiore – piàne dei fori da mina

ordire – orđì, machinà, ordire, congiurare - fà sòẑega, fa sóoẑega, fà sṓẑega

ordito – orđì, orđìda

ordito = tràma

orditore = traditor

orditura - orđìdùra, orđìda

oreore; le ore dopo il caffelatte : dapò disnà; pv. - lo ore picole le fa i ómen pìcoi

ore una : an bòot

orecchia = régia,- réǧa; orecchia - bartoèla; anello da o. = s-ciàra, śčāra; minaccia scherzosa – te mète la testa dantre le rége; orecchio - scherz. se puol sommenà i capus inte le rége de chel tosàt (i diséa, can che ‘l aéa tanta cràña inte); indovinello: prìma se la palpa béen béen (bḗn bḗn) e dapò, pi in inte che 'l va, pi maal (māl) la i fa (= la régia (reǧa) e 'l rečin); filastrocca: - Règia (Rèǧa) ẑànca / paròla frànca / règia (rèǧa) dèstra / paròla senèstra (can che fis-cia la règia= can ke fisča la rèǧa); vedi orecchio

orecchia di maiale – rèǧe de porẑèl, guepinia rossa, fungo gelatinoso commestibile

orecchiare = reǧà, regià, oregià; – scoltà, spià, spionà,- spìẑà le rége; orecchiare - curà su duti i pét, porgere l'orecchio a tutti i pettegolezzi

orecchie – rèǧèle, règièle, rèǧe, régie; orecchie - bartoèle; > an àseno ben vesti, al no scont le rège (rc)= – an àseno bḗn vestì no ‘l scont le réǧe;- se pùol somenà i capùs inte le rege de chel tosàt (i diséa can che 'l aéa tànta cràgna ìnte);- te mete la tèsta dàntre le rége! minaccia scherz. vedi orecchia, orecchio

orecchie dell’aratro – àle del versòr

orecchiette : regèle dei recipienti

orecchino – rečìn;: bùcola, s-ciàra, s-ciaara, s-ciaréta;> recin (icz), śčāra, śčaréta; orecchini ad anello – bùcole,: bùcole, bócole (a Dont: bócole); ś-ciàre, śčāre, ś-ciaréte, śčaréte; orecchini con pendente > piroi (icz) orecchini pendenti di corallo o filigrana – pìroi, citati anche da sv.mm; - chéla fémena l'aéa i piroi, recin fai a fus; indovinello: prìma se la palpa béen béen (bḗn bḗn) e dapò, pi in inte che 'l va, pi maal (māl) la i fa (= la réǧa e 'l rečin)

orecchio – réǧa, régia; anello da orecchio = s-ciàara, śčāra;- na règia la bùsna, can che fis'cia (fisča) la réǧa), fa ronzio, acufene; orecchie da mercante - taant che i di putàna a la vòlp;- varda che te te méte la tèsta dantre le rége (ass); orecchio - curà su duti i pét, porgere l'orecchio a tutti i pettegolezzi; orecchio - fig stà co la regia a penèl, prestare attenzione a ciò che si dice; orecchie - te mete la tèsta dàntre le rége! minaccia scherz.;- orecchio - aé ancóra le prime rége essere ancora giovani (come se le orecchie si cambiassero come i denti): són đòen, ài ancóra le prime rége;- scherz. se puol sommenà i capus inte le rége de chel tosàt (i diséa, can che ‘l aéa tanta cràña inte); pv. > régia franca, parola franca, régia drèta, parola mal dita (rc); - can che ‘l gàt al se sléca e co la ẑata al va sora la réǧia, canbia ‘l téenp (tḗnp); filastrocca: - Régia (Réǧa) ẑànca / paròla frànca / régia (réǧa) dèstra / paròla senèstra; vedi orecchia

orecchio di lepre – piantàign, piantaggine, piantàiñ, bausìe, èrba da le bestème, èrba de la bestéma, èrba da tài; piantaggine (ciuffetto) – còda de schiràta; piantaggine (frutto) – formentìn de piantàn

orecchioni – gramolère, gràndole, chìze, parotite; - can che se à le chìze, se tool na pàla de bronze, se mét sora an sin de zùchero e se se sfurmentéa

orefice – orèfiče, oréśe – San Svàldo de Sàuris è anche patrono protettore degli orefici veneziani fin dal 1600, oltre che contro la sterilità

Oreste – Rèste

oretta – oréta; pv. – da Nadal na pédega de n gal, da Paschéta međa oréta, da san Biaśi doi oréte cuasi e da San Valantin al sóol al pasa dut in Moschesin (icz)

orfananza = ese òrfen, mancà de; termine usato da Papa Francesco il 17.05.2020

orfanello - an pùore ànima;-‘1 é un de chi vegnùi cusì euf. un figlio illegittimo, trovatello e sim, fig; orfanello  - an pùore ànima, an pùore gràmo

orfano – òrfen; pv. - la màre di òrfen la no n é mai mòrta del dut

organaro = òrghenàro

organello – faganèl, uccellino canoro, vedi organetto

organetto – congrit, colglit, congrìt, fanganèl, grazioso colorato uccellino dal bel canto

organetto = orgenét, organét, armonica a bocca

organico = organico; bòna conbinazioon, conbinaziṓn,

organizzare - méte polìt, méte su, ordinare

organizzare fig. - venà, favorire, preparare, predisporre: sión venài;- alóra venóne sta fazénda?;- zérca de venà la fazénda

organizzare – organiẑà, organiđà, conbinà, machinà; concertare = conbinà, comète; organiđà, machinà

organizzato = organiẑà, organiđà

organo1 = vedi associazione, ente, società, ecc; es: presidenza, consiglio, giunta, assessorato ecc

organo2 = membre, parte del corpo, di un “corpo”; organo del fiore – prè(v)e, f.;– mùnege,= muneghe; organo genitale femminile – bersàna, la medèsima; - service maschile; vedi vulva, pene

organo3 di chiesa – òrgen,: òrghen; interessantissimo, quasi unico nel suo genere, l’organo nella Chiesa di S. Nicolò a Fusine, tutto in legno, canne comprese, fatto da un artista artigiano locale Agostino De Marco Brunet (nato a Brusadaz nel 1777);- NB. sta all'origine del soprannome stesso di casato Òrghen  (mc)

Òrganùẑ – Soprannome di casato a Costa

organza = organẑa, tela de seda

organzino = organìn, tela de seda

orgasmo = ardènza,- sbatiméent, śbatimḗnt

Òrgen, Òrghen – Soprannome di casato  a Costa, Brusadaz e Bragarezza

orgia = cancàan, paciàda, stanfàda, stólfa,- cancằn,- kankằn,- pačàda

orgoglio – anbìziòn,- vant; orgoglioso, essere o. - se tegnì in bóon (teñì)

orgoglioso /i : se tegnì in bóon;> al se n à conzà an piàt; (orgoglioso/a/i/e – orgolios, orgoliosa, orgolios, orgoliose, (glaz);- essere o., fieri; - i se tegnìa in bóon de aé bu an deputàto

orichicco – màre de la soriđèra, spónga de le sośinère, ràśa de le formìghe (formìge),- resina dolce, ambrata, dorata, emessa da alcuni alberi da frutto, ciliegio, mandorlo, pesco e rosacee in genere

orientale = orientàl

orientamento - orientaméent,- orientamḗnt

orientarsi - se orientà

oriente = oriént; matìna

orifizio = orifize, bùs

origano – tṑst, tòost; usato anche come antidiarroico - i al dora anca par al cagòot;- i lo metea inte la fortàia par le paiùole (puerpere);- al tòost al stófa bóon e i al dóra par i barùfoi e par i frìtoi

originale = originàl;- ‘l é senza pecà originàl - è senza malizia, ingenuo, candido

originale - sàgoma tipo o. - tèsta mata, fig. persona stravagante, testa balzana, stramba

originari di Zoldo - chi che à (a)bù) lùoch e fùoch in Ẑòldo

originario = nasù del lùoch

origine1 - ẑòca, discendenza; - se véde da vedèl che bò che pùol vegnì

origine2 prénẑìpio; al prénẑìpio; origine, l'origine - andà in ẑérca de sa màre de S. Pière (ricercare l'origine); pv. - ògni (òñi) tàinč àign (àiñ) e tàinč mées (mḗs) l’àiva la torna ai sùoi paées (paḗs)

origliare – scoltà, spià, spionà,- spìẑà le rége, reǧà, regià, oregià; origliare - curà su duti i pét, porgere l'orecchio a tutti i pettegolezzi

origliere = cossìn, cosìn, arcaico di cuscino

orina – pis, pisìn; orina del bestiame - pisìna; - pisà ciàr, chegà dur, l'om 'l é fòrte come 'n mur!; credenza popolare (Goima): ...'l pis benedet de chi muli pìcioi al variva i tai e le piaghe...'l pis de 'l Ezio 'l era 'l pi benedet...el 'l andava a rodol via dala Nina di Conech, da la Prima Pola, da la Nina Troncola, fuora da la Maria Castegna...segure che 'l era 'n desinfetante ecezional" (eco 99); concia – conzà, per la concia era essenziale la macerazione delle pelli nell'urina, della quale si faceva raccolta anche casa per casa (es. a Venezia)

orinale = pisàl, pissàl;- pappagallo = pisàl, pissàl da letto

orinare – pisà, pissà; orinare una volta, minzione : pissàda,- pisada; orinarsi addosso : se spande;– spande; spande àiva euf. orinare; se spande, pisciarsi addosso; orinare - pisà su la pàla G. fare delle fumigazioni con una pala rovente, per curare il raffreddore; pv. - a i pregà maal (māl) a vergùint ‘l è come pisà contra vént; - na pìsada ẑenẑa ‘n pét l’è come ‘n violìn ẑenẑa ’l archét; > a pisà contra vent, se se bagna la camisa (icz); - pisà ciàr, chegà dur, l'om 'l é fòrte come 'n mur!

orinata – pisàda,: pissàda; fa 'l pìs, pisìn

orinatoio = vespasiàn, latrìna

oriolo = vedi orologio

Orione - Restìei; talvolta anche restèl, a Z.A. restìai, tre stelle della costellazione;- le filarese de đignèer (điñḕr) le va dormì co i restìei (costellazione di Orione), i è a ponèer (ponḕr), a gennaio avviene all'alba!!!; filatrice – filandèra, filarèsa, pl filarese; - le varđà(v)a i restìei e dapo le lagàa ìa de filà; pv. – l’ultema đùoiba đignèra (điñèra) l’è la pìnẑa de la filandèra

orizzontale – oriđontáal,- oriđontắl

orizzontalmente - metùda de lóonch

orientare = orientà; consilià

orizzontarsi - se orientà

orlare – orlà, rifinire : orlà

orlatura - orladùra

orletto - orét

orlo – orét,: óor, ṓr;- orlo della maglia – stièla; orlo di precipizio : óor;- sbecotà i óor: ‘l à duti i óor sbecotài, la scudela la é duta sbecotàda

orma – pèdega, staanp, tràẑa, tróẑa, ẑànpega,- stānp; pl.– pedàte; pèdeghe; orma di scarpa o di zampa : pèdega; orma, impronta di piede : zipola; orma, pista : tràza; orme su neve di sci o di slitte : sìne, le sìne; vedi alla Mostra di Pieve di Zoldo una interessante esposizione di calchi di orme di animali selvatici; pv. – da Nadáal (Nadắl) na pèdega de gal e da Paschéta na međa oréta; - le đornàde da Nadáal (Nadắl) le se slonga na pédega de gal, da Paschéta na međa oréta; = al teemp al scùrta le pèdeghe, che le vegne lagàde da na dàmbra o d'an scarpèt, da na scarpa da le feste, o d'an pe, frozà (frodà) de cauzèt (rm)

ormai – or(a)mài, aromai, bèl(e)che dà, edùt, aomài,: oramài, a đà; ormai - in ùltema alla fine, infine, alfine: anfìn, in ùltema; ormai - đà avv. già, in passato, prima d'ora: ‘l aon đà, al no n èra đà pi (pleon.) non c'era più,’l é đà 'n tòoch è già un pezzo, tempo fa;- đà dói ain due anni fa, anche con fa pleon.: đà zénto àin (fa) cento anni fa; đantòoch fa poco fa, prima (indainc); cfr. ‘l é da 'n tòoch è da un pezzo (che)...; pv. ko no se à dit nìa, se à đà di dutormai giorno : l é lùstre

ornamento – guarniziòn, riẑ; ornamento (ciuffo) di camoscio - gànspor, gàmspor, ciuffo a ornamento di cappelli, e non solo di / per cacciatori; rìz (fronzolo) fig,- can che ‘l parla ‘l i da an sin de cóndem, par i fà i riz al discórso; vedi ornare

ornare – ornà, fornì; ricamà; ornare - fà pi bèl; ornata - ornàda; ornare con fusi – fusera, - fa la fusera;- a Bragarezza, ornare la chiesa esteriormente con dei fusi colorati, uno diverso dall’altro, disponendoli a disegno, ed appesi al muro della facciata, attorno la nicchia di S. Rocco sopra la porta; la quarta domenica di settembre (Sagra dei fus)

ornato = ornà; merlà; ricamà; ornato di striscia - stricà

ornello = vedi orniello, frassino

ornicello – fràsen salvarech

orniello – fràsen salvarech; fràsen vach; vedi frassino, manna

ornitologo = un che à da che fa (de che dì) co i uzèi

orno = vedi frassino

oro – òr, òro, òro; pv. - fémena che resiste a l’òro la val pì de‘n tesòro; - la naranẑa: òro da domáan, arđèent (domắn, arđḕnt) da međodì, pionp da la séra; - la salùte no ‘n è òro che la pàghe (pàge); – libertà e sanità, se à òro e no se ‘l sa; - val pi an óm de pàia che an fiòl de òro; - no se pùol se magnà l oro col cazùol.. (rm); - val pi an óm de pàia che an fiòl de òro; - a i da valoor al zàal che chèga al mòro, le distès che magnà polenta sèca par fa i caèi de oro (rm); ninna-nanna: - nina nana / la pòpa de Santàna / la cùna de òro / al cuertor de međalàna / nìna nìna, nina nàna; Una "conta" nel gioco dei bambini:- Pim pum d'oro / la li la lancia / sto đùoc se 'l fa in Francia / lelo lelo mi / lelo lelo ti / pim pum d'oro / sta fùora proprio ti (mc)

Òro – Soprannome di casato a Brusadàz

oro falso - òro de le soriẑe, òro de chel che chèga; - tanbàco (ottone giallo-rossastro); pv - a i dà valoor al zàal (đàal) che chèga al mòro, l'é distès che magnà polenta sèca par fa i ca(v)èi de oro (rm)

oro finto - tanbàco (ottone giallo-rossastro); vedi sopra oro falso

orografia = Orografia di Zoldo (indico i monti e forcelle- varchi principali, e quote relative, come se stessi di vedetta sul monte Punta e guardasi d’attorno partendo dal Pelmo - signore della Valle – e procedendo in senso orario, verso destra per 360 gradi, ) - Pelmo - Pelf, Sas de Pèlf 3168; Crode del Penna 2095 e VizaVègia; forc. Ciandolada 1565; Coldur - Col Dur o Sovele 2033; Rite – Rìt 2183 ; Passo Cibiana 1530; San Pietro - Sas (Spiz) ros de S. Pìere 2084; Ciavazole 1994; Sfornioi - Sforñùoi, Sforniói 2410; Bosconero - Bṑsch Négre; Rocchetta Alta - Rochéta Àuta 2412; Rochéte de  Bṑsch Négre; Sas de Toanela 2430; Nisia – Nìśia 2117, Madona de la Nìśia; Serra - Rochéte de la Sèra 2140, pòrta de Sèra; Canal del Maè – Solagnot 694 e Ninéta; Col Marsang -1290; Col Pelos; Spiz di Belvedere 1964; Mezzodì – Međodì, Cròda del Međodì 2305; Dente della Fopa - Dḗnt de Fòpa ; Col Venier 2237– Forcella Sagrona; Cime del Coro – Kòro 2324; Pramper - Prampèer (Prampḕr) 2409; Pra de la Vedova 1867; Balanzole 2093; Passo Moschesin 1940; Castello di Moschesin – Moscheśin 2499; Gardesana – Gardeśàna 2446; Tamer 2547; San Sebastiano - Sas de Sanbastiằn 2488 ; Zuel - Spiz di Zuel Agnellessa 2033; Passo Duran 1601; Moiàẑéta 2727; Moiazza - Moiàẑa 2878 - Ẑérẑen - Forcella de le Sasse 2476; Civetta - Sas de Ẑuìta, Saxum de Civeta, Ẑuìta 3220; Torre di Valgrande - Dolàda, Terza Rocchetta 2715; Coldai – Coldài 2403; Crot – Crót 2169; Forcella Staulanza 1766; Pelmetto - Pelmét, Sas de Pelmét - Ẑir 2990;  cime minori: Formedal - Sas de Formedàl 1968; Punta - Pònta, (V)ìśia, Ca(v)alìn, Còl de Salèra, Còl picol, Pecotìn, Sidàde, Sóm i Coi,  Spiẑ de la Pàusa, Vedelé, 1952; Penna - Pena 2095

orologiaio - reloièer, reloiḕr; pv. - al relòio che te aas (ās) inte stomego = la cùor (evidente per chi è portatore di valvole artificiali meccaniche...); – al gal 'l è al leròio del contadìn

orologio – leròio, relòio; - orologio a pendolo – péndola, péndol; orologio con suoneria – śvélǧa, śvélgia ; orologio da tasca grosso antiquato e di poco valore - ẑèola; orologio a cucù - cucù (kuku); orologio solare – merediàna; lancette dell'orologio = spìre (tvlz); se ‘l è boon téenp al dì de S. Iacom e S. Felip (3. mai) al puarètn inchèga ‘l rich; indovinello – tirà le bale ven fùora ‘l uẑèl, al téenp (tḗnp) al pasa ma ‘l resta el (= orologio a cucù); cucù = al relòio che te aas (ās) inte stomego = la cùor,... se poi nel 2000 ti hanno impiantato due valvole artificiali ceramiche, si capisce bene! (gv); curiosità: ‘l è fat de lata / al funziona come ‘n “omega” / al fa servizio al publico / e anca a chi che me inchèga (è ingrato), (da una scritta pubblicitaria sul quadrante di un orologio in un negozio); orologio solare, meridiana – merediana, – Ségne l’ora co l’onbria /senza sol no dise nìa (= lo gnomone della meridiana)

oroscopo = pronòstego

orpello = postìẑ vedi anche oro falso

orpo! – òrpo!, òrpo de bìo!

orrendo = oréndo, porcàẑo; trist;- 'l é oréndo che 'l fa paura = pi de bùrt;- trist che fa paura

orribile = orìbil, oréndo

orrido = òrido

orripilare = spasemà, spirità; scaturlà, inbalsamà; sprigolà, stremì

orripilazione – cul de pìta,- péne màte, kul de pìta; gli effetti collaterali

orrore = oròr

Òrs - Soprannome di casato a Campo, poi Baron; da famiglia Campo; ed a Colcerver da famiglia Panciera (mc) - gente scorbutica, solitaria, forzuta

orsa – órsa femmina di orso

Orsa Maggiore e Minore – Òrse, Le Òrse; al caar grant e al caar pìcol; i caar, Costellazioni dell' Orsa maggiore e dell'Orsa minore

orsacchiotto – orsàt, orsét

Orsat(t)i – Cognome presente a Forno

orso – órs, óors, ors (icz); mal dell’orso, riscaldo anale : màal de l órs; pv. – contà chele de l ors: un che conta robe inventade (icz); - vàsto a caẑà l'órs co le maẑéte? (maẑéte=paniuzze, bacchettine da 20 cm con vischio);- đi (zi) a copà l’ors col pugn = impresa impossibile, vana; - a ‘n mulo, dapó che l’aea obedì a magnà dut chel che l’aea sul piat se disea, come compliment:” Adees te puole đi (zi) a copà l’ors col pugn”!; - NB. sta all'origine del soprannome stesso di casato Òrs, Órs (mc)

Òrso – Soprannome di casato a Colcerver, da famiglia Panciera "Orso" Giacomo fu Silvestro (mc) - gente scorbutica, solitaria, forzuta

Òrsoi – Soprannome di casato a Costa, da famiglia Dal Mas (mc)- da Orsola

orsoio = vedi organzino

Orsola = Orsola; - NB. sta all'origine del soprannome stesso di casato Òrsoi, Órsoi (mc)

ortaggio = ortàǧo, ortàgio; ortaggi che fioriscono e non sono più commestibili – spigà;  foglie di o. – brène; ortaggi, pianta secca – rém

ortaglia = vedi orto

ortica – ortìga; pl. ortìghe,- ortìge; - la ortìga i la màgna (màña), i la tìra vìa co la é frésca, i màna (màña) le ponte, le ẑime; pv. - a chi che no vol fa fadìghe (- fadìge), al taréen al (:i) prodùs ortìghe (- ortìge); chi che no vol fa fadìghe, inte vara i catarà sóol che ortìghe (- ortìge). Interessante il toponimo Pian de le Ortìghe (- Ortìge) e Val de Ortìga, a quota 1670 circa, nei pressi (sud) di Malga Pioda - Col Marin ove c'era una miniera di lignite

ortica bianca – ortiga da ciucià, sposador (icz), o falsa ortica; – fiòr de ciucià (- čučà), ortìga biànca, ortìga salvàrega, - spośadṓr, - spośadóor (non pungente?)

ortica maggiore – ortìga

ortica morta – ortìga da la fiòra, ortìga salvàrega, ortìga da ẑuẑà (ciucià=čučà), lamio bianco, spośadóor, spośadṓr, fiòr de ciucià (čučà) (non pungente?); ortica muta = ortica bianca o lamio bianco

orticare – ortigà; indurre il latte - ortigà 'l ure, solleticare le mammelle delle mucche per una abbondante mungitura; pv. -

ortiche = ortìge, ortighe; > a chi che no òl fa fadighe, al tarèn i prodùs ortighe (rc)

orticoltore = orticoltòr; vedi anche ortolano

orto – órt,> ort, òrt; nell’orto, l’aiuola = còla de la salàta; pv. - al ledàm del porẑèl no ‘l è bóon (bṓn) par al pra e gnanca (ñanca) par ‘l órt; - incant che se somena l’ort, le somenze le a da sentì le aimarie (icz); – no se pùol aé ‘l òrt e anca le vérđe; – se magnà (mañà) ‘l òrt e anca le vérđe

ortodosso = credént, credeent

ortografia = scritùra

ortolano – ortolàan, - ortolằn; pv. - mài ortolàan (- ortolằn), tanta pàia e pùoch graan (grān); Ortolàn è anche cognome di cari amici con casa a Pralongo

ortopedico = giustaòs, ǧustaòs

orzaiolo – làres, larezùol, laresùol,- laresùol a 'l ùogie

orzo : òorz,- ṑrz,; pane d'orzo - forméent e òorz; - I Gnacoi i somenava sorech e fasuoi, chi da la Capela orz e fave (icz); rimasugli dei semi dell'orzo = patài (dopo trebbiatura-ventolàda, non certo da semina) (pl.ldZ); L’orzo era alla base di un piatto tipico zoldano, quale la Menestra da Orz. – Chel che ocor: an scudelin de orz e un de fasuoi, aiva, sal, oio, 2 patate, na zeola, na carota e n sin de osmarin; se se vol an tochet de lardoo e anca doi fuoie de oreer e an spigol de ai. Come che se faas – Se me tinte na pegnata l oio, l osmarin, la zeola e la carota taiade su e se laga rosolà dut, mesedando ogni taant. Se tira fuora l osmarin e se donta aiva cauda, sal, al scudelin de fasuoi, le patate a tocche; se laga boie fin che se a coot i fasuoi. Ades se donta anca l orz e se fa boie ancora par an per de ore adasioot. Valguinc prima de menestrà i donta an sin de lat e i meseda ben polito. Se i fasuoi e l orz i è  cotant sech l è meio i mete in biant al di davant. 08.2009 (icz) Oppure quest'altra: Menestra da òrz. Ocor: òrz..senza coda, zeola, àiva, an scorzich o na pendola o anca an oos de porzèl. Come che se faas: se metèa in biant l òrz la sera daant, e po s'el cuosèa inte l àiva, come na menestra. Po, con dut al rest. a la fin, varguignch a chi che i saèa boon, i zontàa anca an sc-iùp de lat e,...che 'n bon magnà che l'èra; anca adees se se ol. (rm); Ma anche come menestra arnoàda, del giorno dopo = menestra slongàda e scaudàda, la era la menestra de òorz, slongada con an sin de lat e magare an sin de farina da polenta; la menestra de òorz l’é ancora pi bona vègia, al dì daréed; ancora: orzo arrostito - òorz (ṑrz) rostì;- i doràa na padèla (chiusa) co la portèla su 'l coèrce, dapò 'l é venùda la bala; fig. confusione, caos, fracasso = fà dut, 'l é dut, sià dut an pestaòorẑ

orzo francese – scandéla; vedi orzola, scandella

orzo selvatico - spigarèle

orzola - scandéla, skandéla,- orzo francese; la scandéla l’èra na gualità de òrz, cole spìghe (spìge) grande e co (ko) le sede (ariste) pi longhe (longe): chissà se ci sia ancora o sia sparito dalla Valle! Vedi scandella

orzuola = scandéla; vedi orzola

osanna = osana

osannare = osanà, onorà, laudà, (a)vantà, lodà, laudàr; – elogià, di daré béen, vedi elogiare

osare : aussà,- ausà, ślanẑà, ślìẑigà; se ślìẑigà; non osare – grizà;- i no à ausà a vèrđe ‘l bèech; osare molto : pericolà osare : se slanzà, prendere iniziative; pv. - chi che no àusa la boca i pausa

osare : fidà, tentare - fig. chéle fémene le fava fornèl = le stava co le ganbe davèrte e co le carpéte tirade su: vàrda che te faze fornèl!

Oscar – Òscar

oscena /o – fig. s-ciùra; persona sozza, donnaccia, sudiciona;- ‘l è na sura oppure ‘l é na s-ciùra de na fémena (= putàna); vedi osceno

oscenità - porcarìa, oiàda, odegarìa, porcàda, porẑèlàda, scroarìa, ś-ciùra, troiàda,- śčùra; parole sconvenienti, volgarità – paròle co le ẑàte

osceno – ś-ciùro, śčùro; - pèrde la féde dei boign costùm;- sòldi e féde n é de manco de chel che se créde (kel ke se kréde); spinto, scabroso - sporcacióon,- sporcačṓn, cocòn, lùdro,: porcóon,- porcṓn,- śčùro,- śloẑṓn, śloẑóon,- te me faẑe ómega; vedi oscena

oscillante – balarìn

oscilla = zigna, ‘l zigna, dondola; vedi oscillare

oscillare1 = zignà;- śvađolà, svadolà; śvasolà, śbađolà, śvadolà, come traballare, barcollare; qualcosa di fisso che invece è lasco, allentato,- al śvađoléa,= al bàla, al no stà chìet (kìet); al no stà pi inmanegà, al no n é fis, al no n é inestà béen,‘l é dut che se mùof; chel mastèl al  śvaśoléa, ocor trà inte l’àiva; chela carìega cràcheśa (kela karìega kràcheśa) la  śvaśoléa de dùt i vèers; chela (kela) trièla no l’ à da śvađolà .ai an dent che zigna,‘l zigna = che si muove, non è più fisso; come ondeggiare, dondolare, cigolare

oscillare2ondulà, śbalanẑà, śgorlà, spigónẑà, trecolà, tremà, tremolà,- ẑignà, ẑiñà

oscuramento = inscuraméent, inscuriméent, scuraméent, scuriméent

oscurare – (in)scurì; scurà, scurì; oscurare - fà scur; oscurarsi del cielo – (in)scurì

oscurità = scùr, scùro

oscuro – scur

osmosi – osmos, (glaz)

ospedale – (r)ospedắl, (r)ospedáal,- ospedắl; pv. – dal tribunáal (tribunắl) e da ‘l ospedáal (ospedắl) ‘l è da stà lontáan (lontắn)

Ospedale – Ospedàl località nel Canal, un tempo ospizio per viandanti, ora scomparso

ospedale dispensario = sanatorio (per la cura della tbc)

ospitale = ospitàl

ospitare – ospità, rico(v)erà, albergà; te dàghe (- dàge) d'albeèrch = ti ospito; ospitare - tòle daré fig. prendere con sé: i me toléa daré; - đi a tòle fig. andare a ricevere chi sta arrivando

ospite = ospit

ospizio – ospiẑio,  ospedáal, hospedal, ricòvero, (r)ospedắl; ospizio per bambini abbandonati - pietà

ossa : òos,- ṑs, i òos; ossi, semi di frutta = òs; pv.  – al bon téenp (tḗnp) al sca(v)éẑa ‘l òos (ṑs) del col; - duti i à ‘l sùo òos (sùo ṑs) da rosegà; - la lénga la no n à né spìn né òos (ṑs), ma la se fa dà đu par al dòos (dṑs); = "noze nozette, scandole e scandolete, os da raspà, e chi che no è mort i e ancora la" "...e i à fat nòze e nozate, scarpe e zavate, i m’à trat an os inte la schéna, e ’l è ’ncora cuà che ’l se reména" (tvlz); vedi ossi, di frutta, semi

ossame = òsi, òs, i òos,- ṑs, i ṑs

ossario = osàrio,- gìesia di òos

ossatura – armadùra, telèer, telḕr; ossatura di travi – tra(v)adùra

osseo = de òos, de i òos, de ṑs

ossequiare = sarvì; - se sbasà rifl. piegarsi, sottomettersi, umiliarsi

ossequente /i – ‘l fa (i fà) come le féde

ossequioso = sarvìl; - đentìl

osservante = credéent,- credḗnt; non o.- i no ‘n èra de gìesia

osservare – fa càso, śguaità, spià, vàrđa,: dà na ociàda, ocià; osservare, guardare, badare a – rencurà, percurà; ocià, da na ociàda; uogià, da na uogiàda; osservare a fondo – scandaià; osservare attentamente - spiẑà i ùoǧe (ùogie), spizà (béen) i ùogie,- tegnì d'òcio = i ténde; osservare  nascostamente - vardà co la códa de l' ùoge

osservatore = ociadóor; spionér; spióon, ociadṓr, spiṓn

osservatorio - spionèra

osservazione – oservaẑióon,- oservaẑiṓn; ammonizione = amoniẑióon, cridàda, rangiàda, strapaẑàda, ẑigàda; besegàda; osservazione al Buon Dio: al Signóor (Siñṓr) al ne à fat trèi ròbe sbaliàde: le pòlpe de le gànbe, parchè (che) se se péta deda(v)àant (dedavằnt, dedaằnt) e al dùol, le snàre parchè (che) metùde in đu se stràẑa màsa tabàch da naas (nās), e i òči parchè (che) 'l a(v)éa da 'n fà un deda(v)àant (deda(v)ằnt) e un dedaré a mòdo che pudesòne véde ànca chi che volarà(v)e ne taià le spàle

ossessa – sèsa

ossessionare = sidià, strolegà; soffocare – sofegà, sfiśià, sofogà, strangolà, stroẑà

ossessionato – stròlegà

ossessione = sìdio; manìa;- sbatiméent, ansia, agitazione: ma ciapà an sbatimèent, m’é vegnù an sbatiméent inte ‘l stómech

ossesso = indemonià, stròlegà

ossi = òs, ossi di frutta, cioè semi; pv. - chi che à màñà (magnà) la polpa i se màñe (màgne) anca i òos (ṑs); - pi òos che nòos ( pi ṑs ke nṑs), pi fùm che ròst; vedi ossa (di uomo e animale); vedi osso

ossia – ven-a-dì, vén a èse, vegnia a èse, cioè, vale a dire, fig

ossidare = inrudenà, rudenì

ossigenare = osigenà

ossimoro = aiva de fuoch, giàz bolént: es. silenzio assordante, morto vivente, stima esatta, verità falsa, copia originale, insostenibile leggerezza, ecc ecc

ossiuro / i = vérmen; vermifugo = confèti da vérmen; anche corona de ài oppure vermolìna

osso – òos, ṑs; se dà, se lagà, se tirà da 'l òos = concedersi, permettersi un lusso : no me dàghe da ‘l òos de me tòle chéla roba iliò, par mi la cósta masa, no me ris-ce, dunque no se da da ‘l òos essere tirchi, economi, risparmiatori (tegnós, dur, krunf);- osso spogente dell’anca - pónta del galòn; pv. > duti i a al so òos da rosegà (rc); – al bóon téenp (bṓn tḗnp) al sca(v)àẑa ‘l òos (ṑs) del còl; - dut se comoda, fùora che ‘l òos (ṑs) del còl; - la lenga la no à ne spìn ne òos (ṑs), ma la se fa dà đu par al dòos (dṑs); - pi òos (ṑs) che nòos (nṑs), pi fum che ròost (rṑst); - chi che à magnà (mañà) la polpa i se magna (maña) anca i òos (ṑs); - duti i à 'l so òos (ṑs) da rosegà; - no n é carne senza òos (ṑs); - incant che un 'l é avàro no 'l i da gnànca i òos (ñànca i ṑs); vedi ossa (se di umani o vertebrati), ossi se di frutta (semi), o altro: ossi di seppia;- vedi ossi

osso sacro – codèt,: codét, òos

ossobuco = òosbùs

ossocollo : ossocòl,- osocòl, coppa di suino, salume

ossuto - séch, pel e òos

Òst – Soprannome di casato a Foppa

ostacolare – inbarazà, inpedì, intrigà, fig. - tirà indarè, i tiràa indaré si opponevano, ostacolavano, cercavano di impedire; ostacolare - tirà fùora de ‘1 òorz, disturbare una attività, un lavoro: te me faze tirà fùora de ‘l òorz, te me tire fùora de ‘l òorz

ostacoli - crùẑis

ostacolo – (in)pedimènt

ostare = inpedì, intrigà

oste – òost, ṑst; pv. – i cṓnt da(v)ằnt da ‘l ṑst s’ì fa doi ote = i cóont da(v)àant da 'l òost s'i fà doi ote

osteggiare = inbarazà, inpedì, intrigà

ostello = alòǧo, alògio

ostensione1 = stensiòn, presentazion

ostensione2esposiziòn, mòstra, esposizione

ostensorio – stensòrio, santìsimo

ostentare = esibì, esébì, esebìs; (de)stènde, ténde, mostrà; millantare = śbragesonà, śbraghesonà, śbragaẑonà; (e)sagerà, ingrandì, sgrandà, sgrandì, ślargà; vantà

ostentazione = pro(v)ocà; provocazione = insuria, stizigo,- tormént, stunforgn

ostentatore = pro(v)ocadòr; provocatore - stunforgnóon,- stunforñṓn

osteoporosi - i òos che fa spónga (spugna)

osteria – ostaria; (scherzoso) – capitèl; (osteria/e – ostaria, ostarie, (glaz); pv. – ostarìa, pieđaria e fa carbóon (carbṓn), se te ‘n vadagne (vadañe) tìente in bóon (bṓn); ostaria de le Zìlighe, locale malfamato per forgnàcoi in Zoldo Basso alla fine del 1700 (sv.mm); una consistente elencazione appare nel volumeLe Osterie di Zoldo tra poesie e aneddoti” di Michelangelo Corazza – Arnoldo Moreno Editore, novembre 2023

osteria stagionale di campagna - fràsca, fraschèet, fraschèer, locale di mescita stagionale temporanea di vino, che veniva indicato esponendo una frasca (bachèta) al sommitale della porta d'ingresso della casa o cantina del vignaiolo. Il primo "negozio a km 0"

ostessa – ostésa

ostetrica – comàre,: comàre; A Col, minuscolo e incantevole villaggio di una manciata di case e tabià un tempo frazione di Coi, in questa casa che porta ancora la data di costruzione 1798, abitava Teresa De Luca detta Vica.  Era una donna molto importante e conosciuta in Zoldo perché faceva nascere i bambini. Era la levatrice. Anzi la prima levatrice diplomata in Italia come attesta questo documento rilasciato dall’università di Padova nel 1908, tenuto tuttora come prezioso cimelio dalla nipote Ombretta (glz); (vedei meglio alla voce nascere); - ài vedù trèi comàre che fèa bòẑol; indovinello: vade in cània de ma comàr, tire su le coérte e véde 'l afàr (= la monega;); vedi levatrice

ostia1òstia, particola;– eliminazione dei resti di “cose sacre”: ìnte ‘l  sacràrio da sacrestia (de marmo, col cuère de legn e l luchét), andóe che i metéva ròba sacra tomàda dabàs: i lasàva là a s’inmarzì: particole, ostie, oli santi, e quant’altro usato attinente “Ai sacrifizi”

ostia2 òstia; an puore òstia un povero diavolo, un uomo dappoco,‘l èra an caan da l'òstia era una canaglia; no èse farìna da fa òstie non essere stinchi di santo, non essere cosi buono come sembra, essere dei poco di buono: chilò no ‘n é negùinc farina da fà òstie: al no ‘n èra farina da fa òstie = al no n èra propio an saant; pv. - al no n é gnanca iél farina da fà òstie (no stè créde, al no n é 'n sàant (aas)

ostia! – ùstia!

ostico = contràre

ostile – contràre; astioso – àstióos, àstiṓs, àstios, tosegṓs, tossegóos; rancoroso - rabióos, rabiṓs, àstióos, àstiṓs, rasadìẑ, tósech

ostilità = contraretà

Ostìn – Soprannome di casato a Astragàl, da famiglia Fontanella (Agostino) (mc)

ostinarsi – se i(n)musà, incaponì (‘s),: incagnizà, inpontà, intestardì, s’incaponì, sticà, sticà,: se intestarđì;  - s’inpontà: ocór se n  đi / anca se ‘l cuor al se inpónta / anca se ‘l fa ‘l mul /come an tosat picol (der)

ostinato1ostinà, mul, pét, sticóos, sticṓs, testàrdo, senèstre, ròch, conàstro, ẑép; ostinato - tées an crògnol, testardo, parchè no te ól capì; ostinato - ’l é de sa olé; - tegna, caparbio (sticóos, un che no zìet); t ées come na tégna = te te intrighe dapardùt; - te as la tèsta cóme 'n róch (montone), sei un testone, un testardo; pv. – an da nóos (nṓs) an sticóos (sticṓs); - i fa i piei a le mosche (tvlz); filastrocca: - Règia (Rèǧa) ẑànca / paròla frànca / règia (rèǧa) dèstra / paròla senèstra (can che fis'cia (fisča) la rèǧa)

ostinazione – ostinazióon, tégna, ostinaziṓn; téña; puntiglio = caprìz, caprizio; èstro; léch, śghiribìẑ, kaprìz; pv. – da la tésta vén la tégna (teña)

ostracismo = bandì, esilià

ostrica - òstrega

ostro = međodì, (d)ameđodì

ostrogoto = salvàdego; da no capì nia

ostruire – incucà, stropà,- inkukà; - se à inbugà l póont de materiàal e l'àiva l'à fat stùa (sbarramento, diga) pv.= chel che no strangola ingràsa e chel che no incùca (- inkuka) al pàsa

ostruirsi – se inbugà, inconegà

ostruzione = seraméent

ostruzione di torrente : stuà, stùa, na stùa, causa frana o fatta ad arte per arresto legname fluitato ecc

Osvalda – Svalda

Osvaldo – Osgualdo, Śvàldo; - NB. sta all'origine del soprannome stesso di casato Śvaldéta (mc)

otalgia = vedi otite

otite – autite, maal (māl) de rège

otre di pelle – bàga, anche per vino. Un  tempo sparito, ora in riuso nella forma tecnologica moderna ed in uso ai partecipanti alla Dolomiti Extreme Trail corsa di resistenza in montagna in Zoldo, assurta a livello internazionale

ottangolare - otangolàr

ottanta – otànta, 80

ottantenne = otanténe

Ottavia - Tàia

ottavino = otavìn

ottavo – otà(v)o

ottemperare = rispetà

ottenebrare = scurì, oscurà

ottenere – acuistà, briscolà, a(v)é, aéo; - andà a se sfregolà fig. per strofinarsi, adulare, stare attorno a qcd. per ottenere favori, elogi e sim.

ottica = ocialerìa

ottico - ocialér, očalér

ottime – sentìna, in ottime condizioni

ottimista - fidùzióos, cadénzóos,- fidùziṓs,- cardénzṓs

ottimo – òtimo, speciàal,- spečằl

otto – òt, òot, òto, 8;- Ot, al cul del got / set al cul del let / siei al cul de chi pì biei / zinc al cul dei uziei / quatre al cul de chele tosate / trei al cul dei ebrei / doi al cul che boi / e un parom;  pv. - da S. Bartolomìo òto dì prima o òto dì drìo (al piof)

otto – ...òt, desinenza per diminutivo (es: scudela-scudelòt)

ottobrata = otobràda, plào

ottobre : otóbre; otobre (icz); - Una volta: De Otobre, a fa cauzina inte la calchera (fornas da cauzina) (icz2018), ma d'ottobre c'era anche da scartocciare : sfolà, sf(u)oià, cioè levare le foglie (scartocci) alle pannocchie di granoturco : sfolà, sf(u)oià; quelle dello sfoià erano le liete serate di ottobre, per le case, a sfogliare granoturco e mangiare zùca e póm appena raccolti. Con le stesse foglie, scelte, si imbottivano dei sacconi che fungevano da materassi

ottobre – lunare de otobre, nel calendario zoldano; 4 ott.,  – San Franzesch de chi da Fór; 3° lunes de ottobre – Fiera del rosare dal Fór (icz); 28 ottobre - San Simone – da S. Simóon (Simṓn) met le àrte a masóon (masṓn); - S. Barbara (4 dic.) e San Simṓn che i ne vàrde da e saéte e dal tóon (tṓn), dal tṓn e da la saéta Santa Bàrbara benedéta!-  Offro qui, in onore al Patrono d'Italia, il "Cantico delle Creature ovvero - Cantata di fratello Sole" - "Cantada del fradel sol" in ladino-zoldano nella traduzione di Stefano Talamini da Iral di Val di Zoldo (BL)- Agosto 2018: << O Signor, cossita grant e bon, - solche a Ti se à da fa laude, onor e benediẑioign. / Solche a Ti, Signor, le se confà - e neguint cadù l’é degn de Te menẑonà. / Che i te laude, Signor, par dut chel che te à fat, - e in speẑie par nost fradel al sol, - che par tua graẑia al ne fa lum via par al dì. / E l’é bel e al fa an gran lustre: - e cossita al ne insegna valch de Ti. / Che i te laude, Signor, par nosta sòr la luna e par le stéle: - su in ẑiel te le à fate ciare, de valor e bele. / Che i te laude, Signor, par nost fradèl al vent e par al ẑiel sarén o co le neule o con sa tenp, che in ogni caso al vedoléa la dént. / Che i te laude, Signor, anca par l’aiva - nosta sòr umile, valenta, saurida e s-cèta. / Che i te laude, Signor, par al fuach - nost fradèl che al ne fa ciar de not - e te lo à fat bel e contént e cotànt forte. / Che i te laude, Signor, par nosta mare la tera, - che ne arleva e ne dà da tetà, - e la ne dà fiór incolorì, fruti  e erbe. / Che i te laude, Signor, par chi che sa perdonà par amor Tuo - e i soporta malaign e tribolazioign. / Beati chi che le soportarà, - parchè da Ti i sarà incoronai. / Che i te laude, Signor, par la mort de al corp, - che tant no se ghe scanpa a chesto mondo: - guai a chi che morirà in pecà mortàl; / beati chi morirà rispetóss de la Tua santissima volontà - che chela autra mort no ghe farà mal. / Laudé e benedì al Signor e ringraẑielo - e servilo senpre cotànt mestech.>>(st. 2018)

ottocento – òto-ẑénto 800

ottomana = canapè, sofà,> automana (tvlz)

ottomano = maometàn

ottonaio = fàure, frà(v)o, paróon de ẑòca,- parṓn de ...

ottone – latòn, latóon; ottone giallo-rossastro - tanbàco ad imitazione d’oro; oro falso - òro de le soriẑe, òro de chel che chèga; pv - a i dà valoor al zàal (đàal) che chèga al mòro, l'é distès che magnà polenta sèca par fa i ca(v)èi de oro (rm)

Ottorino – Òto, Rìno, Torìno

ottuagenario = otanténe

ottundere = smusà, śmùsà,: smussà, schincà, despontà, torondà, coronà

otturare – tanponà, tapà, stropà

otturatore1interutòr, auturator, interruttore

otturatore2 - oturatóor,- oturatṓr (del fucile, a volte contiene il percussore)

ottuso1(ś)moẑ, indormenzà;- 'n mànca an bói;– malùt, fig. sempliciotto, sciocchino, stupido, an màmo, un an sìn indaré; ottuso – mazùia = grossa mazza di legno; fig. testone, tonto, tardo a capire

ottuso2bo(l)s, smussato, senza filo, non affilato: na manèra bólsa, an manarin bós "si dice di un larice che ha radici e ceppo grossi e poi si va rapidamente assottigliando, cosicché il tronco appare conico" (Ang)

ovaia – o(v)èra, oèra

ovaiola - ostarùola, pìta ostarùola nata in agosto, eccellente ovaiola

ovale – o(v)áal, oáal, - oắl, o(v)ắl

ovariectomia = gavà le o(v)ère, sterilì; vedi castrare

ovatta – o(v)àta, oàta

ovattare = inbotì

ovazione = lauda

ove = delcàso, sincàśo, dalcàśo, delcàśio

ovest = ocidént, sera

ovetto = ẑincuantìn, - ẑinkuantìn

ovile – stalùẑ

ovini = fede; ovini, il marchiarli – nodà

ovolaccio - fònch da le mòsche, f. dai puntìn, amanita muscaria, segna porcini – segna (seña)-porčìni; fonch mat (icz); fungo non commestibile, velenoso

ovolo1 = ùogie de bò, fonch de 'l ùof, ùoǧe de bò,= fonch ùof, amanita cesarea, fungo tra i più prelibati

ovolo2 = ùof picinìn, còchét, - kokét

ovolo3 - bèech (bèek) de zuita, tipo di modanatura incurvata

ovolo malefico – fònch dai puntin, fònch da le mòske, segna-porčìni (seña p.); - i metea i toch de fonch inte aiva e zuchero e così i ciapàa (čapàa) le mosche

ovulo = vedi uovo

ovunque – daparđut, (in)dapardùt, in da parđùt, da parđùt, ando(e)chemài; pv. = febràro sut èrba daparđut

ovvero = ven-a-dì, vén a èse, vegnia a èse, cioè, vale a dire, fig

ovverosia - vén a èse, vegnia a èse, cioè, vale a dire, fig

ovviamente – che-se-sa; de segùr, a la papàl;- che se sa loc. rafforz. certo, ovviamente, si sa che è cosi: na òta siòne daré a đi sa Fornegise, a pè che se sa, parchè màchina no ‘n aeòne; vedi chiaramente, evidentemente, indubbiamente, manifestamente, notoriamente, palesemente

ovvietà = su 'l tardi vién note (chp)

ovvio = che-se-sa; = palés, ciàr, ciàro; papàl; vedi chiaro, indubbio, noto, evidente

oziare - òẑià; > de bant (tvlz);- pesà pèr (o póm); oziare - fà triàca stare in ozio (stà debànt, no fà nia, se pausà): đión a fà triàca!

ozio – òẑio; pv - co ‘1é séra la mata se despéra (: da la séra ecc.) la massaia oziosa alla sera Si ritrova tutto da fare

oziosamente - (de) picolóon, pindolóon, pingolón, śbrindol, sbrindolóon,- picolṓn, pindolṓn, śbrindolṓn

ozioso - òẑiòos, òẑiṑs, pelandróon, pelandrṓn, strìẑel; pégre come la mola de sot; di ozioso accanto al fuoco = scufa (in)ẑénđre; essere o. - a(v)é 'l òos del pòrco essere, fare il pelandrone, fannullone: ancùoi te àas pròpio ‘l òos del pòrco = no te àss ùoia de fà nia, no te te indàre a fà nia; ozioso, fannullone - poltrṓn, poltróon; = barabòot, faolénza; miśeróon, miśerṓn, sculaẑabànche, stracabànche; scioperato – baràba, lađarṓn, lađaróon, lingéra, śbréndol, straẑàdì,: barabòot; ozioso - al se la sùbia fa lo scansafatiche con aria innocente; ozioso - sgorlà la cadéna fig. G pretendere qc. rimanendo inoperosi;- a maign (màiñ) sgorlant a mani vuote, senza portare nulla, oppure: essere inoperosi; - pv. co ‘1é séra la mata se despéra (: da la séra ecc.) la massaia oziosa alla sera si ritrova tutto da fare