Per la ricerca delle parole:

■ Per le tue ricerche nel "sommario": ■ seleziona tra le etichette qui sotto l'iniziale della lettera dell'alfabeto della parola che vuoi cercare; ■■ apri la pagina; ■■■ cerca con CTRL+F la parola o scorri la pagina. ■

U

u - u U ù lettera dell'alfabeto; = NB per il vocalismo (vocali brevi a, è, é, i, o, u; vocali lunghe (doppie) àa, èe, ée, ìi, òo, óo (nel Croatto o altrove già:  ā, ắ, ằ, â; ê, ḕ, ḗ; ṑ, ṓ) vedi le apposite sezioni in Appendice 1.6 – Scrie Polito – (st) (gldz. 2024)

Ubaldo – Bàldo

ubbia = fìsa, inpònta; manìa

ubbidiente = obediènte, ubidiènte

ubbidienza – obediènza, ubidiènza

ubbidire – ubidì, obedì, scoltà

ubbriaco  = aulico, vedi ubriaco

ubertà = richéẑa, cucàgna,- kukàña;poségn, - poséñ, pónga

ubertà = che produse ben

ubertoso = śledamà; fertile = che prodùse bén

ubicare = logà, l(u)ogà; méte; piaẑà

ubicato = luogà, metù, piaẑà

ubiquità = ése daparđùt, deparđùt

ubriacare = inbriàgà, inciocà,- inčocà, - inčokà

ubriacarsi – se inbriagà, inciocà, se ingiarà, fà giàra,- se inčocà

ubriacato = inbriagà, inciocà, ingiarà, inpiobà,- inčocà, co la sìmia, storno, strià su; inebriato = inbriàgo, be(v)ù, beù, cioch,- čoc, inciocà,- inčocà, sareśìn, stòrno, ciocàt, čocàt,: ciòoch, ciòc; - čokàt, ciòok; pv.  chel che i dis da ciòc, i 'l pensa da senzier (rc); vedi ubriaco

ubriacatura – bàla,> ciòca, inciocàda, inbriagàda,- čòca, - inčocàda, - čòka, - inčokàda, ingiaràda, mìna, piónba, sìmia, stórna, strìa; ubriacarsi – fa giàra; ubriacatura solenne : bàla; come 'n bàsta, dùr cóme an stìz; pv. - béf in conpagnia (conpañia) ma varda de no tirà su na strìa; anti ubriacatura - bróa, bró(v)a (cenere bollita) inte 'l cafè, par fa pasà la ciòca i metéa bróa inte 'l cafè

ubriachezza = bàla, ciòca, čòca,- mìna, piónba, sìmia, stórna, strìa

ubriaco – be(v)ù, beù, cioch, inbriàgo, inciocà,- čok,- inčocà, čòch,- inčokà, sareśìn, stòrno;- saresìn (saraceno, per il viso cinereo, scuro, dell’u.?), fig. tées negre come n saresìn;- t’ées (pien, dur) come 'n saresìn = cioch cotaant; ubriaco fradicio – ciocàt, čocàt, čokàt, incancherì, stiẑ,: ciòoch, ciòc; inpionbà, ingiarà, dùr come na bàsta, dùr cóme an stìz;- dur come n bachét;- èse pìen come 'n ùof = ciòoch;- da ẑe(v)iera, da lettiga, da portantina;- da ze(v)ìera loc. fig. esausto, distrutto dalla stanchezza, in cattive condizioni, malato, ubriaco e sim.:són da zeìera, i là sià da ze(v)ìera, m’ài sià da zeìera;= ‘l è śvađolà, svadolà; śvasolà, śbađolà, śvadolà; - scherz. ‘l é dur da gratà, lé dur che te pùole ‘1 gratà e ubriaco fradicio;- ‘l èra an sin su col téenp era un po' brillo, fig; pv. - chel che i dis da ciòc, i 'l pensa da senzier (rc)

ubriacone – inbriagòn, beòn, ciochèla, ciocheton, gòrna,- čochèla, - čòkela, - čoketon; un che fa giàra;segèer fig.(acquaio, lavello), beone le an stof du par chele rie da se insorventà e se sia da ciapa le chizze...e in cant che lugon a poner tocon beve an fin che se sion come an mege (ubriacone, vol di imbriagon che no l sta pi in pè )... (tvlz)

Uccel - Uẑìel – Ki di Uẑìei. - Soprannome di casato a Villa (De Rocco)

uccellaia – ròcol(o)

uccellanda = altìa, ròcol, ròcolo; uccellanda a lacci – altìa; uccellanda a reti - ròcolo, ròcol; - co na sìef àuta intóor e 'n gabinòot par ténde, par ciapà uẑìei con chi laẑ; vedi uccellatore, caccia

uccellare – uselà, oselà; uccellare col vischio : uselà, méte vis’ciàde; vedi caccia

uccellare – śbefà, coionà; mataferà, metaferà, beffeggiare

uccellatoio ròcol(o); vedi uccellanda

uccellatore – ośeladóor, - ośeladṓr; famoso il Nino Boẑa, al secolo Giacomo Remor di Astragal ove abitava "alle Muratte" ... alle pareti di cucina teneva una infinità di gabbie (forse un centinaio) con uccellini che cantavano... passione che derivava dal fatto che egli usava sempre oselà... (ricordo di Alda (Danda) Angelini in OB)

uccelletto = uẑèlét; cuocere all'uccelletto - cuose co vìn e droghe

uccelli – uẑìei; stormo di uccelli - na sciapàda de uẑìei; uccelli stanziali - uẑìei di nòost, nostràign; uccelli di passo - uẑìei forèsti, de pasàgio; uccelli tetraonidi – polàm; uccelli, il levare in volo – borì; uccelli, il loro cantare stridulo – stridà; pv. - la đéent (đḗnt) e i uẑìei i se fa la coa, sóol (sṓl) che al cucùch al la cata fàta; - la véa de Nadáal (Nadắl) đùna anca i uẑìei che va par aria; - co ì uẑìei sgola bas, tìréve a casa tosat;... come d'autunno, sugli alberi, le foglie: sión tânt ch'i uẑiei sun s'ciaùẑ (sión a 'l inprést, proisòri)(ass); vedi uccello

uccelliera = gabiòn; vedi gabbia

uccellino - uẑèlìn, uẑèlét

uccello : uzèl, uẑèl, uzìel; (uccello – auziel pl auziei, (glaz); uccello da richiamo > reciàmo, – rečàmo; uccello delle soffitte : codarós; uccello notturno : begarèer; uccello del malaugurio - còorf da le catìe nùove;- uccello - méte i uzìei in mùda = i méte al scur e can che ‘1 é ora de đi a ténde (da farđima), i li tirà fùora e lori i cré che sìe insùda, e cantano a richiamo;- NB. nella forma uẑièl sta all'origine del soprannome stesso di casato Uẑièi (mc); pv. -  fata la gàbia scànpa ‘l uẑèl= can che la gàbia la è fata mùor ‘l uẑèl; -‘l uẑèl de gàbia se no ‘l cànta par amóor (amṓr) al cànta par ràbia= -‘l uẑel in gabia al canta da fam cuaant (cuānt) da rabia; - dal cantà se cognós ‘l ùẑel e ‘l om dal ẑervèl; - mèio èse uẑèl de bòosch (bṑsk) che de gàbia; - tìra le bàle ven fùora ‘l uẑèl; filastrocca 1). – Man man morta la pita su la porta, l uzel su la rama e l côrf che se la magna, al va su le palade al buta le sassade, al va sun Col Mandin e l da dù del manarin, al va sun Col de Salera e li da dù de la manera, al va via Stregà e l ziga cra, cra, cra (icz); filastrocca 2). Cucù, cucurel, bel uzel da la coa riza cuainc aign me dasto daânt che sie nuiza? Cucù, cucurel, bel uzel da la coa storta cuainc aign me dasto daânt che sie morta?; indovinello: - toront e torondél / come 'l òčo de 'n uẑel (= il pisello); vedi uccelli

uccello = vedi pene

uccello del malaugurio - còorf da le catìe nùove

uccidere : copà, maẑà, sasinà, desnorigà, destrigà, morentà, mastruzà;- tirà đu da le spése;= fa fùora; doppio senso, gioco di parole: cópe 'l gaal co 'l é domaan  = quando è domani / con le due mani: co le do maan (veneto), co le dói màign (zoldano); pv. – i fastide i copa pì del laoro, parchè ‘l è pi đéent (dḗnt) che fastidiéa che chéla che laora; - mostro d'en mulo, te cope vif!; - no i 'l à copà i 'l à mastruẑà đu mèeẑ

uccidetelo = mazzolo (pfp) ...copélo,...(pfp-ass)

ucciso = copà (pfp); eliminato = desemà, desgrumà, desnorigà, śboẑolà, scartà; soppresso = sopresà, copà; desemà, desgrumà, desnorigà, destrigà, śboẑolà

udì = l’à sentù (pfp)

udibile = sentù

udienza - udiénẑa

udire – sentì; "... Al ritorno, quando fu vicino a casa, udì la musica e le danze;>...col tornava, e che l’era da vesin da casa l’à sentù, che i sonava, e che i cantava." (pfp); = pi che te zighe e manco te te sente, e pi che te scolte pi te te pense..(rm)

udito = sentù (pfp), sentì; udito fine - rége spìẑe; - ‘l à le rége spize = al stà aténto ti ascolta

ufficiale – ufiẑiàal,- ufiẑiằl, pl. ufiẑiàai, ufiẑiằi;= ufiziàl; - NB. sta all'origine del soprannome stesso di casato Ufiẑiằi per grado raggiunto nell'esercito imperiale e quindi nell'Esercito italiano (mc)

ufficiale giudiziario – usìer;- chel che inpegnolàa;- vàrda de pagà le prediài senò te luga l'usìer

ufficiale militare : ufiziàal,- ufiẑiằl

ufficialità = ufizialità, ufiẑiàalità

ufficializzato = ufiẑialidà, definì; definitivo – deciso; fenì

ufficiante = ẑelebrante

ufficiare = ofiẑià, ufìẑà; di mesa, ẑelebrà

ufficiatura - ofiẑiatura

ufficio1 - ofìẑe, ofiẑio, ufìẑe, ufizio; veci - inpe de, funzione, fare le veci, le funzioni di - inpe (de); essere al posto di qcd.: la madòna la dis a la nòra "son inpè de màre (vicemadre);- imprecazione: inpè del diàul che ve pòrte

ufficio2 - dì mesa, ẑelebrà (servizio religioso); ufficio dei vesperi : vèspre; ufficio della messa funebre : ofiziatùra; ufficio divino, della Settimana Santa : ufìze de Stemàna Sànta,- ofìẑe, ofiẑio de S...

ufficio3 = gualifica, condiziòn, stàto

ufficio comunale – ofiẑio; pv. – al capocomùn ìnte canzelerìa e al prè(v)e ìnte sacrestìa

ufficio del sagrestano – monegarìa, sacrestìa,- sakrestìa; pv. – al capocomùn ìnte canzelerìa e al prè(v)e ìnte sacrestìa

ufficio postale – pòsta

ufficioso = ofìẑóos, ufìẑióos,- ofiẑiṓs, - ufiziṓs

uffizio = ofiẑio; vedi anche ufficio

Ufiẑiài - Soprannome di casato a Fornesighe; da famiglia Costantin, da Marco Costantin, capostipite, militare di carriera (mc)

ufo = ùf; a ufo – scròco, a ùf

ugello = schize; spruzzatore del carburante nel carburatore, giglèur - ǧiglèr

uggia = fastìde, stuféẑ; sìdia, stùfa

uggiolare - cainà, - kainà; latrare = baià;- latrà; ringhiare – ruđà, buśinà, śbacaià; guaiolare - cainà, kainà; guaire - cainà, kainà; pv. - can che bàia al no mòorẑ (mṑrẑ)

uggiolio = cainàda, baiadùra

uggiosa : piàga, fastidióosa, sidióosa, - fastìdiṓsa, - sìdiṓsa

uggioso = fastidióos, sidióos, piàga,- fastìdiṓs,- sìdiṓs; = umido e oscuro, fastidioso, che suscita sensazione di tedio ed irritazione molesta avelimént, malumóor, malumṓr, lùna; èse dù de còrda; atteggiamento di mestizia; - te somée la védova de Nàim; - t'ès négre come la védova de Nàim

Ugioign, Uǧóiñ –  Soprannome di casato Coi

ugna = vedi unghia

Ugo – Ùgo

Uǧóin, Uǧóiñ, Ugioign – Soprannome di casato a Coi

ugola – ùmola; - pìrol; – ài la ùmola suta; béef, che no te te seche la ùmola

uguaglianza = l'istès, conpàgn; - duti i à la boca de tra(v)èrs

uguagliare – inpatà, spianà, valì(v)à; uguagliare - se fà spècio; inpatà;- se la inpatà con valguin riuscire a uguagliarlo in qc.: no se la inpàta con chél non si riesce, non si può competere con quello, no te la inpàte con chel iliò = no sta te méte in conpetizióon, parchè no te conpète

uguale – i(n)stés, distès, istèso, conpàgn, prečìśo, conpàñ, rechegà, strachegà, strakagà, stracagà, staeǧàẑe, sta-e-te-ǧàẑ, tai-e-kuắl, tai-e-cuắl, tan(t) faù, valìf,: conpàign; uguale, lo stesso, la stesa cosa : istés, istésso; tutti uguali - duti i à la boca de tra(v)èrs

ugualmente = istés, distés

uh = uh

ulcera = piàga, ràča, ràcia

ulcera gastrica = brusacùor, brusòr de stòmech, brusòr de stomek

ulcerare = piagà, racià

ulcerazione = piagaméent

ulceroso = ràcio; rancoroso = rabióos, rabiṓs, àstióos, àstiṓs, rasadìẑ, tósech;– àstios, tosegṓs, tosegóos; risentito = risentì

Uliàna - Soprannome di casato a Colcerver e Pralongo; da famiglia Panciera, da una Giuliana - Uliana (mc)

ulire = odorà, stofà, uśmà; profumà, arcaico

uliva = olì(v)a, olìa

ulivo – ulìf, olìf; pv. - se no l pióf su l ulìf, al pióf su i ùof (icz); – su ‘l olìf o sui ùof la ven

ulna – comedòn,: comedóon, comedṓn, komedṓn, gomito

ulteriore = drìo, da drìo; de là

ultima – ùltema; ultima; in ùltema, anfìn; ultima parte stretta del tronco d’albero - śbàra;- in ultima analisi- in ùltema alla fine, infine, alfine: anfìn, in ùltema;- in bóna valuta alla fine, insomma, in sostanza: in bóna valuta ai ciapà chést, m’é restà sto valch; pv. - la néef (nḗf) deẑenbrìna l’è la prìma che ven e la ultima che camìna; – l’ ultema đùoiba đignèra (điñèra) l’è la pìnẑa de la filandèra; - la sperànẑa l’ é l’ultima a morì; – la ultima tenpestàda la èra chèla del molinèer (molinḕr) a causa della molenda (?) vedi; – no ‘l è mai dìt l’ ùltema paròla; - in ùltema, anfin in ùltema;- co 'l era in ùltema al bech dal ròdol al vegnia vendù; - co 'l é stat in ùltema 'l a dit de sì; – tignì (tiñì) (da) cóont (cṓnt), parchè i manca in ùltema!

ultimamente = ultimaméent, da ùltem

ultimare – ultimà, fenì, ruà

ultimato = ultimà, fenì, ruà

ultimatum = ultìm avertiméent; a ‘l ultema!;= a la un, la doi o la trèi! se non si eseguiva un ordine, mamma diceva: a la un, la uno (zavata), a la doi la due (mescola da la polenta) o la trèi o la tre… tutto magicamente veniva fatto! (tvlz)

ultime – ùlteme, ultime; agonizzare, par che te tire su le ùlteme; è morto = 'l à tirà su le ùltem; pv. - i coioign (coioiñ) di càign (càiñ)‘l è le prìme ròbe che se vé e i schéi di vilàign (vilàiñ) l’è le ultime

ultime volontà – testaméent, - testamḗnt

ultimi1 = ùltem; i ùltèm; ultimi avanzi, briciole, cose di poco conto : ratatùie;; pv - beati i ùltem se i prim i à creànẑa

ultimi2i ultem, gli u. fig. - tirà su i scarpét,- al tira su le ulteme, i ultem, sta per morire,- ultimi rantoli del moribondo : górgolà,: rantegà; essere all'ultimo, in punto di morte - lugà fùora in caa(f); - 'l é a la fìn del miśerere ('l à ruà de patì) (ass); pv - beati i ùltem se i prim i à creànẑa

ultimo – ùltem, ùltema; (ultimo/i – ultim, ultim, (glaz); ultimo e ultimi: ultimo e più debole della nidiata, cucciolata, famiglia – śčùpol, ś-ciùpol;- codarùol, res-ciùz; ultimo piano – alchèr; ultimo quarto di luna calante – picol de lùna; ultimo segno-suono di campana per la funzione in chiesa : bòot, ‘l bòot; - in ùltema, anfin in ùltema;- co 'l era in ùltema al bech dal ròdol al vegnia vendù; - co 'l é stat in ùltema 'l a dit de sì; – l’ultema đùoiba đignèra (điñèra) l’è la pìnẑa de la filandèra; – tignì (tiñì) (da) cóont (cṓnt), parchè i manca in ùltema!;- L'é cuà al mio codarùol

ultimogenito – ś-ciùpol, codarùol, śčiùpol; ultimogenito di nidiata – cheganùch, keganùk; = res-ciùz, scricciolo (uccellino), anche bambino mingherlino, ultimo della covata; NB. nella forma codarùol sta all'origine del soprannome stesso di casato Códe (mc);- L'é cuà al mè codarùol

ultra : stradelà, molto di più

ultrarosso = infraròs

ultràs = insatenà, inbisà, rabiòs, trist, scatenato

ultroneo = sapòsta, sopòsta; (v)olénte;- chel che laora al piodech; vale spontaneo, volontario; - in diritto: vedi eccessivo, superfluo, non pertinente

ululareurlà; abbaiare : baià;- śbacaià, śbacagnà, śbacañà; pv.– chi che va a stà col lóof (lṓf) al inpara a urlà; - can che bàia al no mòorẑ (mṑrẑ)

ululato = urlo

ululo = urlo lamentòos

umanità = umaniđà, umanità

umbelico = vedi umbìlico, ombelico

Umberta – Obertìna, Onbertìna, Ùnbi

Umberto – Bertìn, Obertìn

umbìlico = bunigol, anbriẑόon, bongo, monìgol, mungo, vale ombelico

umbràtile = ombróos, onbrióos, lonbróos, lonbrióos,- onbriṓs,- lonbrṓs,- lonbriṓs; scontroso = órs, spàvio,: óors; salvàdech, salvàrech

umettare = biandà, inumidì, umidà, intumegà

ùmico = śledamà, che prodùse bén

umidificare = biandà, inumidì, umidà, intumegà; inboà, inbonbà

umidire = ùmetà, bagnà, móià, bañà

umidità – ùmet

umido1ùmet, ùmido, bagnà, - bañà, móio, mói, móol, - mṓl, madéch, malséch, mòrbio, gnìẑ, - ñiẑ, śmólẑ, śmólf, - tùmek, tumech; un po' umido > miẑ; - can che no l'é séch né vèrt (il fieno); - umida ombra – tumech (st.i.)

umido2 - ùmido, sguazét (culinaria)

umido3 = vedi spazzatura

umìfero = śledamà

umificare = inumidì, biandà, umidà, intumegà; inboà, inbonbà

umile – ùmil(e); umile – mestech (st.i.); pv. - "Al gnel umil teta doi mare e chel superbio gnanca una" (st)

umiliante = umiliànt, sarvìl

umiliare – umilià, te me tràte come na pèza da pìei! mi tratti male, mi umili;- umiliare - trà ìa par bas, fig.- tirà ìa (đu) bas - trà đu (ìa) par bas

umiliarsi – se śbasà,= umilià,: pentì, sbassà (!), se sbasà rifl. piegarsi, sottomettersi

umiliati = umiliài, vedi umiliato

umiliato - umilià, scodà, con la coda tagliata; umiliato - ‘l è restà pi picol de 'n schéo rimasto allibito, di sasso, sorpreso, oppure si è sentito piccolissimo, mortificato;– fig scodà, senza coda, con la coda mozza umiliato /i, sentirsi u. - vàrda mò che al se à tegnù (d)a méent!- no se tegnì a paga, fig. vergognarsi, sentirsi umiliati, offesi: no me tégne a paga da èse paragonà a chel sarvise ilio, chel sénpio;- te me tràte come na pèza da pìei! mi tratti male, mi umili; sentirsi umiliati - no se tegni a paga

umiliazione = umiliaẑión;- đi gòbo; fig. sopportare umiliazioni

umiltà = umiltà

umo = tera

umore1umóor, amòr, amóor,- umṓr,- morằl, moràal;- di buon umore - ese su de còrda; depresso – èse đu de còrda;- umore buono, giocoso – morbìn; essere di cattivo umore, irritabile, nervoso – butà rabióos; umore - giù di corda, fig. - èse đu da le bisàche essere stanco, depresso, giù di corda, in cattive condizioni fisiche e psichiche (strach, stróz, chipà): són đu da le bisàche; umore, sbalzi di u. - sentì al téenp, fig. avere sbalzi di umore, essere metereopatici

umore2 : argà, linfa delle piante in primavera, del larice ottimo per medicare, portare il pus a suppurazione, contiene acido salicilico, appunto;-  in alcune loc.: da insuda le piànte le va in amóor, (in succhio), i taiàa le piànte su ‘l amóor, parchè le se sugàse béen: al subiotèr (salice) ‘l é in amór

umore delle stalle : fiadóor, odore

umorismo = mateđà,- ride su par adòos, ironia, derisione, dileggio, sarcasmo, scherno

umorista = ridìcol, codèt

un - an; un po - mó; un po’ di tempo : an sìn; un poco – nìnìn, taant (tān(t) che-de-che, an sìn; un quinto di grappa : pìcol de cuavìta; un solo capo (di filo, corda) : ùgnol; un tale – ansaicài,  ansecheùn, nosaicài, un, ansekeùn, nosaikài; un tempo – àin anòrum, nosaicànt, ténpi,: na óta, nosaikànt; un tizio - un, ùn; un caos : an desìo; un po’ – mó; – ansìn, nìnìn; un po’, poco: un po' veneziano – veneẑianét; un po’ birichino – sprit; un po’ di giudizio : an sìn de chél che se dìs

un : àn, ùn; vedi uno

una1 na, una; un’altra – (a)nàutra; un’altra volta – inièro; una certa cosa – ansèche, ansaichè, ansekè; una cosa fatta : fàta; una volta – (a)n, nosaicànt, ténpi,: na óta; pv. al saan (sān) al volaràe ẑénto ròbe, al malà una sola; - ocor ẑénto soldài del papa par ga(v)à na ràpa; - ore de cùna, ẑento par una; - ògni (òñi) mées (mḗs) se fa la luna e ògni (òñi) dì se ‘n séent (sḗnt) una; - se no se mùor de cuna se ‘n pasa pi de una; indovinello: – al ẑièl al ‘n à una, la tèra nìa. S. Luiǧi al l’ à da(v)áant (da(v)ắnt), S. Mechièl al l’ à daré e S. Pìere al no l’ à né da(v)áant (da(v)ắnt) né daré (= la L)

una2 : an bòot, ore una

unanime = de đuti, = uniòl

uncinare : zapinà, ripetutamente su un tronco, per spostarlo, muoverlo

uncinato = zapinà

uncinetto1 crosè, àgo da mèrli

uncinetto2 = ùaǧe; àśola, àśole anellino metallico per aggancio usato nei vestitini al posto dei bottoni

uncino – brìncol, picàndol, rančin, ranpìn,- pikàndol; zapìn; uncino ed anellino metallico a uso di chiusura o bottone – ùaǧe; uncino per fieno : ranpìn; uncino per l'alare : ferét; uncino per legare tronchi : gràpa; uncino per raggiungere le ciliegie (frutta) : ranpìn; uncino su asta per muovere tronchi ecc. - ẑapìn arpione – arpiòn, brinch, pòles; rampino – brìncol, brìnkol; uncini a corda per fave – màrco del favèr; uncini da scarpa per ghiaccio : ranpóon, ranpóign,: grìf; uncini per cardare lana : sgàarz; - ind. al va inte slis e al ven fuora pelós = ranpin dal fén uncino da fieno

undicenne = ùndesàign

undici – ùndes, 11

unge –  ónđe, óonz, ónz, - ṓnz; pv. - co se óonz (ṓnz) al coràm i scarpèer (scarpḕr) i mùor de fam

ungere1ónđe, ónze, óonze, ṓnze; ungere di grasso – śmirà; < a ònze le ruode co le ziga, s'en va chel fastide e anca' n sin de fadiga (rm); indovinello: - le buone ungono e le cattive pungono - le bone le onđe (onẑe) e le trìste le (s)pónđe (sponẑe) = le parole!

ungere2 =  tentà; ónđe le rùode, da la màndola,- (ónđe, ónze, óonze, ṓnze); corrompere;- chel ‘l é pasà col botìro, è stato promosso corrompendo; vedi corruzione, mazzetta

Ungheria – Ungeria, Ungheria; filastrocca – Pè pedìn valentìn / trèi narànẑe trèi limoign (limoiñ) / par se ‘n đì in Ungeria / ciapelo ciapelo (čapelo čapelo) e mételo vìa

unghia – óngia, ónge, ónǧa, ónǧe; unghia di belva, di rapace – śgrìnfa; unghia fessa - pedàgne curabile con verderàm: par curà le pedàgne, prìma i lavàa le ongéle de le vàche co l'àiva salada e dapò i metèa na pìziga de verderàm;- unghia schiacciata - l'óngia la ven dal malùt = can che la ven négra e la se destàca, per schiacciamento;- onicofagia > magnà le onge; - ma nono al disea che a chi tosat che se magna le onge ocor i mete sui det al bagol de la pipa (tvlz)

unghiata - ónǧàda, óngiàda, śgrìnfàda

unghiato = śgrìnfà, óngià,- ónǧà

unghie - ónǧe,: ónge;- se magnà (mañà) le ónǧe (pentirsi); unghie del piede porcino o ovino : scarpòtole; unghie di mammiferi, zoccoli : ongèle; onicofagia > magnà le onge; - ma nono al disea che a chi tosat che se magna le onge ocor i mete sui det al bagol de la pipa (tvlz)

unghielli – pasoriei, pastorìn; óngiei,- ónǧéi

unghione – óngia, śgrìnfa, grìnfa,- ónǧa; unghione/i (di quadrupede) – scarpòtola, skarpòtola /e

unguento – ongéent;= onđént, ónđént, onghéent, - ongḗnt, smir; unguento - smir grasso, unto per lo più nero, per il mozzo delle ruote dei carri (Go. Smirt); pomata cura pus > Co l' argá e la rasa de pez, ma nono Pierin al fava an onghéent che zia ben a gavá al madur e le ris'ce,...par inmaduri an valc de maal che se aèa impirà (inpirà) sot a la pèl, e che 'l era darè a deentà màrz (rm); - t'às da méte sul tài na fùoia de vigna (viña) o de zariséra e te vedaràs che l'aòl al se sùga;- sto ongiéent (onghéent-ongḗnt) al ména a varisòon; - onghènt da na òta.. carta blu da pasta longa, ònta daant col botiro da la banda ruspega e po metùda sul stomego, par proà a vari dal rafredoor, da la toss o dal maal int'el còl..(rm)

unibile = unìbile, binàbil, colegàbil,- kolegàbil

unica = unica, ùgnola

unico – ùnico, ùgnol, pl. ùnichi, ùgnoli;- uniko

unicùm = ùnico

unificare = unificà, ùgnolà, reunì

unificazione = unificazióon, reunìóon,- unificaziṓn, - reunìṓn

uniformare = uniformà

uniforme1 - valìf; vedi anche monotono, costante; pv. - an còl e 'n bus i fa 'n valìf

uniforme2montùra;- 'l avéa na montùra da monsignor (monsiñor)

uniformità = uniformità

unigenito = fiòl ùgnol,- fiòl ùñol

unione1 unioon,- dònta, incontradùra,- uniṓn, inkontradùra;- l'unióon fa la fòrẑa

unione2 - dónta a ciaaf (falegnameria), unione di testa obliqua con chiavetta, da artigiano provetto

unione3 - consórzio l'insieme delle famiglie originarie della Valle: consòzio dei colondìai ZA. in un regolamento del 1909 si legge "consorzio colonelli”; gestiva le parti segative comuni di Pala Favèra e Kol Torónt e comprendeva le frazioni di Fusine, Soramaè, Pianaz, Mareson, Pecol e Coi; erano esclusi Iral e Brusadaz. (Krépa); - almèr del consòrzio era in sacrestia e conteneva tutti i documenti importanti della comunità consortiva (regola); - martèl del consòrzio par martelà le piante;- consòrzio de le Valaze Z.B.  For. per la gestione dell'acquedotto (1913)

unire1- unì, binà, donde, dontà, tacà, ingrafà, ingatà, ingropà, incontrà, colegà, comète, condonde, cubià, saldà, takà, (v)ardonde,:sturtà; unire con punti fitti - strapónđe; unire due pezzi di legno ad incastro di punta ad unghia – sparnač; pinzare = pónđe, (s)pónđe, spuntigà, spunčigà, spunẑigà; unire in matrimonio = vedi sposare, unirsi in matrimonio; unire - trà ìnte fig. coinvolgere, associare; unirsi – se cubià; unirsi a banda di gente non raccomandabile : fà sòzega; unirsi sessualmente – cia(v)à, ča(v)à, ciaà, brocolà, pipà, sonà, zecolà, guzà, ecc

unire2 maridà, cubià, accoppiare, sposare, unire in matrimonio

unirsi in matrimonio – se maridà; pv. - no se pùol se maridà par incotentà al prèe; –‘l an bisèest (bisḕst) se marida chi che no n à sèest (sḕst); – an omen maridà al val asai e sóol (sṓl) ‘l è an gran tananài; – inte la cuna duti bìei, co i se marìda duti boign (boiñ), co i mùor duti sàinč; – par no aè saù parlà l’è restada da maridà; – un che l’è maridà ‘l à bèl tḗnp e tenpèsta séca; –‘l è meio maal (māl) maridài che ben da maridà; – a se maridà in parentà o curta vita o lóonch (lṓnch) stentà; – a se maridà ocor èse in doi; – al maridà no n è fat par duti; - co le tóśe le è bone da fa la polénta, le pùol se maridà; – la fémena co la è da maridà la tira al bò e al caar (kār), co la è maridàda mùsa la è de(v)entada; - se te te maride i dìs daré maal (māl), se te mùore i dìs daré béen (bḗn); – chi che se marida s’intriga; = al (v)èspre ‘l è dei ìnamorài e dei mal maridài; filastrocca cantata 1.): - Noi se maridaròn / incant che 'l piof le fà(v)e / mesedon insìeme intànt / i bàsi e le śbà(v)e

unisono = daspopì; se cordà, trazià; convenì, konvenì

unita - dontàda, đontàda, tacàda; pinzata = pinẑàda; appiccicata; vedi unire

unità = unità, unióon,- uniṓn; festa, chela de l unità; ricordi d’altra unità.. Via par l istà, no sai che tèmp, i fèa na festa, chela de l unità, in pi d en lùoc de sta val, mi sai an sin de pi de chela che l era fuora i Ciòmpi. Na festa che no saèe chi la fèse anca chilò, i me a contà vargùign–c, e an saicài, i a zontà regorzi, e an sin d en so, par inpeni chel ùoit de la memoria...(rm) - unità di misura - vedi misure, litro, metro ecc

unità di misura universale - an sin, an goz, na s-cianta. na lagrema. na straségna. a ocio, co te par che 'l vade ben! unità di misura universale e d’ogni tempo (sia per liquidi che solidi):  (chp); vedi meglio a: misure, litro, metro ecc

uniti : a péde; tacài;- binài; unitevi! - binéve! A due a due; vedi unire

unito = unì, binà, tacà; unito affettuosamente : tacà; vedi unire

universale = uni(v)ersàl, uniersàl

università = università, scole alte

universo = uni(v)érs, uniérs; mondo

univoco = che l à 'l stés segn

uno1an,: ùn; uno che: uno che frigna per nulla : gnàgo; uno che ha una bella voce : l é intonà; uno canuto, che imbianca i capelli : bìso; uno che sciupi una cosa per trascuratezza o per istinto : desfatóon; uno che spilla quattrini : sanguéta; uno che vuol saperla lunga : cadésse; uno in gamba : an óm de èstro;  uno, cento - an fa un e ‘n desfa zénto - un par un; ecc ecc.;- ai catà un che lauràa;- dame un de chi dòi;- un a la òta;- ca fùora 'l é un che domanda de tì; pv. - an fa un e ‘n désfa ẑento; – de un se fa par un, de doi se fa par trèi; - i véri amighi (- amigi) i è cóme i melóign (meloiñ), de ẑento n è péna un de bóon (bṓn); - in doi se fa mèio che un, ì dis chi da Belùn; – chi che ‘n à un no ‘n à negùinč; – no n è un bóon (bṓn), co no n è un mèio; - ocor an soldo a vive e doi a morì; - ògni (òñi) un ‘l à la sua cróos (crṓs); – par an trist ẑento an perìs

uno2un,: ùn, 1

uno o altro - o màt o bèstia

uno per uno – paròm, peròm, ùn parùn

unta1ónta; unta di grasso – śmiràda; ungere di grasso – śmirà

unta2ónta, stangàda, petenàda, bastonata; pv. - la pióa che ven đu de Pònta, la ne da na bóna ónta

untare = infetà, insorventà desueto

unte – onte; – filastrocca:  Na ota l era an conte co le braghesse onte, onte ontize come l cul de le sorize (icz)

unti = onti

unticcio – ontì, ontìz

unto - óont, ontìẑ, onto, gras, smìr, ṓnt; unto bisunto : bisóont,- bisṓnt; unta – smiràda; una “unta”, impiastricciata di grasso grasso = gras, làrdo, śmàuẑ, - ṓnt; oleoso : ontìz; unto di grasso, ingrassato = śmirà; unto per le ruote del carro – śmir, śmirt; pv. - ocòr frìđe inte sa gras

untore = infetadóor, insorventadóor,- infetàdṓr, - insorventàdṓr

untume - ontìẑ, onterìa

untuoso1óont, ont de gras,- ṓnt

untuoso2 = fàus, fausòn, inveritìer, sorìẑóon,- sorìẑṓn, uomo subdolo

unzione – ónta, estrema unzione - òio saant,- òio sānt

uomini – ómegn, omegn, i omegn,- omeñ; vedi uomo; pv.  - i bùoi s’i lèga co la cadena e i ómegn (ómeñ) co la paròla; – i omegn (omeñ) i à i àign (àiñ) che i se séent (sḗnt), le fèmene chi che le dimòstra = i òmen i a i àign che i se sent, le fèmene chi che le dimostra (rc); - i omegn (omeñ) no s’ì vént a pées (pḗs); - le cròde le sta férme, ma i omen i camìna = le montàgne (montañe) le stà férme, ma i omegn (omeñ) i camina; - vàrđete da le fèmene dal laarc (lārc) pas e dai omegn (omeñ) che varđà bas; - (v)àrdete da le fémene co la bàrba e da i òmen che no parla /…e dai  ómegn (ómeñ) senẑa; - i ómegn  (ómeñ) par le paròle, i bùoi par le còrne; - lo ore picole le fa i ómen pìcoi; - chi ómegn (ómeñ) che no tìen cóont (cṓnt) de la camìśa nuiẑáal (nuiẑắl), no i tìen cóont (cṓnt) gnanca (ñanca) de la fèmena

uomo – óm, ómen, ómegn, cristiàn, om, - ómeñ; tipologie di Uomo, esempi: uomo armato di fucile > sciopetièr, – śčopetìer; uomo brutto – mògero,< mòghero; uomo buono – an bon om,> an bon om, ocòr che al siebe san, che l abe an pan inte man e che'l sie an bon cristian (rc), > ne magàgna ne preson, i fa l om bon (rc); uomo anziano = vège, incànt che an bòosch vège ciàpa fùoc, no ne pi vèers del destusà, detto di anziano che si innamora (rm); uomo buono a nulla – pochì(e)śia; uomo che sposando va ad abitare a casa della moglie : cùch, cucùch; uomo da poco, senza parola e confusionario: struménto; uomo dappoco – pochi(e)śia, struménto,- pokì(e)śia; uomo di malaffare : scroón; uomo dispotico = pađretèrno; uomo effeminato – femenèla, carpèta,: carpéta (an), karpèta; uomo giovanile – tośatṓn, tosatóon; uomo grossolano : boèer; piccolo u. – strópol (turacciolo, tappo) fig. bambino o uomo piccolo e grassottello, tracagnotto: ‘l é n strópol de tosàt, ‘l é pìciol come ‘n strópol, scherz. vezzegg. móstro de ‘n strópol; u. scioperato : barabòot, baràba; lađarṓn, lađaróon, lingéra, śbréndol, straẑàdì,: barabòot; uomo inconcludente nei mestieri : trapolóon; uomo inetto – pochi(e)śia,- pokì(e)śia; uomo infantile – tośatṓn,tośatóon; uomo laido : s-ciùro; uomo maldestro = trapolṓn, trapolóon, inbranà, intrigà, ingredenì, inzechenà, inzecolà, inzigonà, manoàl, mano(v)àl, śčāpa, ś-ciaapa, śčāpìn, ś-ciaapìn, ślauderṓn, śmoẑiñṓn, tanburlằn, ẑa(v)à-tṓn, ẑaùt, ẑoḕch, ẑóno; uomo misantropo : salvàrech; uomo molto affaticato : desnorigà; uomo permaloso, facilmente irritabile : de zìma; uomo pervertito : s-ciùro, śčùro; uomo piccolo – omenét, omét,: petusèl; uomo possente (pezzo di u.) – omenṓn,> omenoon;  uomo potente – pađretèrno; uomo rozzo – salvàrech; uomo scorretto : trapolóon; uomo selvatico – òm salvàrech, salvàrek; uomo solitario – romìt; uomo spavaldo : braghessóon; uomo tracagnotto – strópol; uomo viscido : s-ciùro, śčùro; uomo, un u. < cert’om (pfp); uomo: le fémene le à la chila (ernia inguinale) e i ómegn al balóon (ernia testicolare); pv. < L òm al tegn su an cantòon de la casa,..la fèmena chi autre trei..(rm); - pisà ciàr, chegà dur, l'om 'l é fòrte come 'n mur!; = con o senza capel, l om l é senpre bel! (lunare 2025); porta pi demal na femena col gremal che an om co la bareta (lunare 2025); filastrocca: Tonia Tonia, tol chel om che l è sior e galantom, l à trei caure e an cauret e zento chegole inte sachet, l à na vaca, l à na tora che dut al dì le sta de fuora, l à i prai senza erba e la camisa piena de m.... (icz) ed anche: Tònia Tònia tòl chel óm / che 'l é ric e galantòm / 'l à na càura e 'n caurét / e na veǧa sénẑa tét;- pv. i omegn e i à i àign (omeñ i à i àiñ) che i se séent (sḗnt), le fèmene chi che (ki ke) le (di)mòstra; - inte casa dei galantomeni, prima le fémene e po i omén;- ‘l óm ‘l é cazadóor e guài a la bòlp se la se laga ciapà; - conta pì na fémena col gremàl che an òm col ca(v)àl= porta pi...; - l' è ‘l om burt che fa la fémena bèla; - l'é la fémena che fa l'om; - la casa la va de mal co la fémena mét le braghése (- bragèse) e l'om al gremàl; - la polénta cruda e la fémena l' é la roina de l'òm; - la rosa ròsa la fa al bachet spinos, le femena la fa l om gelos (icz); - na fémena senza òm la é come i fasùoi senza bachét; – val de pi an òm de paia che na fémena de òr; - vàrđete da le fèmene dal lārch pas e dai omegn (omeñ) che varđà bas; > vàrđete da le fèmene co la barba e dai omegn che no parla; «Un  aveva due figli.>“An cert’om à abù doi fioì (pfp):> an bon om, ocòr che al siebe san, che l abe an pan inte man e che'l sie an bon cristian (rc), > ne magàgna ne preson, i fa l om bon (rc);- 

uomo selvatico = òm salvàrech, òm selvarech,- òm salvàrek; Personaggio mitico diffuso nell'arco alpino. Vive nel bosco coperto di peli - fogliame, stravagante, dal linguaggio sconosciuto, se trattato bene tramanda il suo sapere ai pastori - contadini, se trattato male, sparisce. Il suo giorno è S. Marco, quando la natura si risveglia. Molto presente in agordino (oltre passo Duràm), in Val di Zoldo non è particolarmente presente ed è sostituito (forse) dal folletto = fufeto, conparètol, konparètol o, meglio, dal Mazarol dolomitico; pure assente è il corrispettivo femminile, l' anguana. L' òm salvarech sarebbe colui che, amico dei pastori, ha insegnato loro ad usare il licopodio alpino per filtrare il latte, a fare il burro e i segreti del caglio per fare i formaggi in malga; Si festeggia il 25 aprile in Agordo

uopo = de bisogn;ocór, ocóre, vocòr, (v)ocór,- de bisoñ; all’uopo, necessario – (v)ocór

uosa = ganbaròla, stivèla; uose = ghette basse, stivèle

uova – ùof; cochi, pirole de galìna;= uach; pl. (a Z.A.- Iral); uova messe in cova = metùe sóot;- chela pita la fa senpre 'l ùof; - na òta i metéa scòrze de zèole a cuose par incolori i ùof (sodi), lavori du culinaria pasquale; pv.– la pìta pèpola la fa doi ùof al dì, e se no la fùse pèpola la‘n faràe de pì; - pìrole de galìna e sìropo de cantìna le fa la pèl molesìna; - se no l pióf su l ulìf, (le Palme) al pióf su i ùof (icz); vedi uovo

uovo – ùof, ùaf, ùef, : còco uaf, uach (a Z.A.-Iral),- koko; (uovo – vuof, (glaz); uovo (fare l’) : pónđe; uovo andato a male, uovo barlaccio – ślóẑ; uovo bazzotto, bollito = ùof scautrì, mèeẑ e mèeẑ; uovo cinquantino = ùof ẑincuantìn il 50° si dice sia l'ultimo della deposizione; uovo di legno - bàla de (leñ) legn usato per rammendare calze/ini; uovo di pidocchio in metamorfosi : gendén; uovo di legno - forma da conzà càuze per il rammendo di calze e calzini; uovo di sasso (finto) : nìaal, niắl; uovo senza guscio, col “panno” = ùof in (a)réna (- réna, naréna, na réna), co la pelesìna, slànech, par mancànza de càlcio; uovo di serpe, lucertola o tartaruga – ùof in (a)réna, con la sola pellicina senza guscio rigido; uovo fecondato : galì, can che 'l gaal al caponéa le pite i ùof i déenta galì; uovo fracido – ślóẑ; uovo frullato, sbattuto, con zucchero – śbatudìn; uovo marcio – ślóẑ; uovo molto piccolo – ùof ẑincuantìn si dice sia l’ultimo che la gallina depone e poi smette 'l ẑinkuantìn; uovo non fecondato – ślóẑ; uovo sodo = ùof lés, ùof dur; - la ciàra de ùof;- ros de ùof;- sgiofa de ùof;- catà 'l péel inte 'l ùof;- èse pìen come 'n ùof = ciòoch;- chela pita la fa senpre 'l ùof; uovo molle, proprio dei sauri: – ‘l fà ‘l ùof in (a)réna (- réna, naréna, na réna), co la pelesìna, slànech, par mancànza de càlcio; uovo - rosso d’uovo - la bàla = al rós de ‘l ùof; uovo - co la ciàra de ùof inte an bozóon de aiva i féa la bàrca de S. Piere il 29 giugno; uovo - ùof al no sbat se ‘1 é frésch, e se ‘l é ingalì: al sbat se ‘l é slóz;- pv. -‘l è la prìma pìta che cànta che à fat‘l ùof; – mèio an ùof incùoi che na pita domàan (domắn); - no n è né galìna né galinàẑa che in febràro an ùof no fàẑa; - se la pìta la tasése, negùinč savaràe che l’à fat ‘l ùof= se la pita la tasése, neguinc savarave che l à fat l’uof (icz); - su ‘l olìf o sui ùof la ven; indovinello: - la va inte négra, la laga inte ‘l biắnch e la torna fùora négra (= la gallina nera); indovinello: - 'l é na bot co vìn de dòi sòort (sṑrt) (= 'l ùof); - filastrocca: Al nono Ròco / al m'à dat an còco (kòko) / son đu sun cuèrt / e mi 'l ài pèrt... Ricostituente / Rinforzante - òio de figà de merlùzo; an ùof da desùn, da sorbì da bonora 'l inforzìs; uòf sbatù, sbatudìn, uovo frullato-sbattuto con zucchero, latte e marsala; vedi uova

upupa – pùpa, ùpa, (u)pùpa

uppercut = pùgn al barbòz; p. al mentòn, p. a la sbèsola, p. a la scafa

up-to-date = a l'ùltem; vestì a 'l ùltem, alla moda

uragano = tenpèsta; ciclone = gónfet, tenpèst

urbanità = bona educazion,creànẑa

urbano1 = ẑi(v)ìl,: rispetóos; creanzà, creanẑà,- kreanẑà

urbano2 = ẑitadìn, contrapposto a silvestre, campagnolo

urbe = ẑità

urbi et orbi = a đuti, a đùt 'l mondo

urcavvè! – urcaménga!, orcaménga!,- 'kaménga! - orkaménga!

urea = pìsa, pisìna

uretra = pisadòra

urgente = urgént,– de prèsa, de fùria

urgenza – urǧénẑa, fufù,: fùria, prèsa,: prèssa; – de prèsa, de fùria; fretta; pv. – ògni (òñi) prèsa (v)òl sa indùsia; - co la prèsa la gàta l’à fat i gatolìn senẑa òči; - chi che spèta no n’ à prèsa e chi che à prèsa i partìs prìma; - chi che spèta no n à prèsa, ma spetà e no venì ‘l è na roba da morì

urico = che sa da pisìn, da pìsa

urina = pis, pisìn, pisìna, pìsa; - pisà ciàr, chegà dur, l'om 'l é fòrte come 'n mur!; credenza popolare (Goima): ...'l pis benedet de chi muli pìcioi al variva i tai e le piaghe... 'l pis de 'l Ezio 'l era 'l pi benedet. el 'l andava a rodol via da la Nina di Conech, da la Prima Pola, da la Nina Troncola, fuora da la Maria Castegna...segure che 'l era 'n desinfetante ecezional" (eco 99); urina del bestiame - pisìna; concia – conzà; per la concia era essenziale la macerazione delle pelli nell'urina, della quale si faceva raccolta anche casa per casa (anche a Venezia, ove era regolamentata);- parché le càure no le magnàse la ẑìma dei laresùoi i se toléa ẑorda licuida (pisìna) co na ségia e i tocàa la ẑìma de ste piantìne o i springiàa con an scóo 'sta pisìna; urina - pisà su la pàla G. fare delle fumigazioni con una pala rovente, per curare il raffreddore

urinare – spande, pisà; spande àiva euf. orinare, se spande, pisciarsi addosso; urinare - pisà sul léet e di d' a(v)è sudà, (cercare di) darla da intendere;- pisà su la pàla G. fare delle fumigazioni con una pala rovente, per curare il raffreddore

urlare – urlà, (s)craìà, craià, (v)ośà, bacà, begherà, ośà, śbacaià, śbaregà, ẑigà; urlare delle mucche : builà; urlare – builà; - al builéa, al ùrla come an bolco (garzone del pastore): al urlaa a ciamà le vàche, l’à na óos cóme an bòlco forte, stentorea; bòlco de Copàda chi parla a voce alta come un cafone; pv. - can che la Sfe(r)sùra del Sas de Pèlf la ùrla o la sofia, al fa malténp

urlatore = un che urla, scràia, cràia, bàca... foort; anca chi che canta e urla...

urlo – begeròn, craiàda, ẑich, ẑik; urlo bestiale – builòn; urlo di richiamo : osàda; urlo grande – urlṓn,: urlóon

urna = urna rec.,vaas, vās

uro = 'n bo sparì, che no 'n é pì, bue preistorico

urogallo – gàl zedròn

urolitiasi = màal de la pìera. Cura: -  malva càuda : i la cùos e i beef l'aiva par i rognoin; = màal de la pìera, decòto de codamusìna (equiseto) par el mal de la pièra, parchè i stentàa a pisà; = caglio bianco - èrba cuàdra, par pisà, se la boìva;= gramegna - i la doràa par pisà

urologo = dotor de i omeni

urrà = urrà

ursino = órsìn, óorsìn

urtamento = urtaméent

urtante = inzénde; inritànte, sustànte

urtare – urtà, petà, śburlà, stunfornà,- truskà, truscà; (urtare – bate, (glaz); urtare con spintoni – śburlonà, spintonà; urtare la suscettibilità : urtà, sustà; pv. – ‘l è anca le scudèle sun scafa che se ùrta

urtarsi - stunfornà rifl. spintonare

urtato – batù, (glaz)

urticare - ortigàda

urticazione – ortigàda

urto – baròt, stunfornàda;- urtṓn; urto che fa cadere : sburlóon; botta – bòta, macadùra, mascadùra, pàca, salatàda,> śgnàca, śgnòśola, śñàca, śñòśola,- téga, tégna, tegnàda, téña, teñàda,- ténca, hòlp, śvìrgola, bòt, crògnol,: còlp, scarobola; urto - can che se péta an comedóon i dis che ‘l é al dolór di védof,= da nia. passeggero

usa - uśa, sùol, costùma, se usa, se costùma,‘l sùol, suole

usa e getta = da usà (che se dopra) na olta sola

usanza - uśànẑa, usànza, costùm; pv. – chi che no va daré la usànẑa i no n à creanẑa; > ogni paès la sa usanza, e ogni cùl sa panza (rc)=- ògni paées (òñi paḗs) ‘l à la sua usànza e ògni (- òñi) cul la sua panẑa =...e ògni (òñi) pòrta l’à ‘l suo (so) batèl; - pitòost (pitṑst) che desméte (:pèrde) na usànẑa ‘l è mèio se magnà (mañà) na sostànẑa

usare – dorà, doperà, maneđà, uśufruì; gaudiméent; usare...: usare bene la lingua : nó avé al pividèl; usare con riguardo = sparagnà; usare il rastrello sul prato per raccogliere il fieno : restelà; usare il zapìn ripetutamente su un tronco : zapinà; usare l’asso nel gioco dello scarabòcio : scarabocià; usare la spannaiola – śbramà; usare la spatola – spàtolà; usare limitatamente – sparañà, sparagnà; usare oggetti vecchi – stroẑónà; usare per la prima volta – inprimà; usare poco – sparañà, sparagnà; usare male - fig. al me dóra a sopè;- no me lage dorù a sopè, strapazzare, usare male, maltrattare;- (sopè = a ciabatta, con la parte posteriore della tomaia ripiegata sotto il calcagno); usare una cosa : dorà, usà, uśà; usare – méte in ànda,- cominciare a usare; - adèes che sión in ànda ora che abbiamo cominciato, ora che siamo in movimento; usare – dorà = adoperare; l’ usare di un bene - gaudiméent libero uso di un bene : godiméent: (v)egnì a gaudiméent fruire di un bene, godere, (poter) usare, entrarne in possesso; no son vegnù a gaudiméent de nìa = no n ài gaà nìa;- chel óm pòorch no à da vegnì a gaudiméent de nìa;- dapó són vegnu ancóra a gaudiméent de na paart;- mi créde che i abe saù bèl e che sìe stat de gaudiméent par duti; triv. fig. possedere sess.: vén che te dóre; (Z.A - duara, Coi - duera); che cosa adoperavate? che doreéde?; fig. abusare della bontà di qcd.- dorà da sola e da tomèra. (sfruttarlo, approfittarsene)

usato1 - uśà, dorà, utiliđà, uśufruì, sfrutà; usato di sovente = usà da spés; usato, non nuovo – de seconda maan

usato2 sòlito, sòlito, usuaal, uśuắl, consueto

usbergo = armadùra

uscì = vegnù fuora pfp, l’é (v)egnù fùora

usciere = portinér, custode

uscio – us, pòrta; uscio piccolo - usèl, usèt; pv. -‘l è i àsen e i mus che no sèra mai i us; – barcoign (barcoiñ) da(v)èert (da(v)ḕrt) e us serà i mentegn (manteñ) la paas (pās) in famèia; indovinello: an òcio (òčo) con cuatre bus, che al sèra an us (= il bottone)

uscireva fùora, venì fùora, sortì, di fùora, pasà fùora; - (v)egnì fùora; uscire come, chi - ‘l é pasà fùora, ‘l é pasà fùora ‘l invèer; uscire a sorteggio – sortì; uscire dal nido – desnialà; uscire dal seminato - đi fùora de stròp, đi fùora de le pèze = esagerare, trascendere, uscire dal seminato, adirarsi al punto di; uscire dal sentiero ed andare a calpestare i prati o i terreni coltivati – śmalandrà; uscire dalla carrucola – scarucolà; u. di casa = mète fùora ‘l naas; uscire del bestiame dalla stalla – (de) smandrà; pv. - a tignì (tiñì) al pugn (puñ) stréent (strḗnt) no ‘n va né inte né fùora nìa; = fa pi maal chel che va fùora che chel che va ìnte; - inte an pugn (puñ) serà no ‘n va né inte né fùora (no ‘n va e no ‘n vén); = i schéi che se da a la ǧesia i va fùora par pòrta e i ven inte par barcaóon (barcaṓn); = la carità la va fùora par (la) pòrta e la vén inte par (al) barcaṓn; >"...e non voleva entrare. Il padre allora uscì a pregarlo.>... e nol voleva pì zì da inte: L’è vegnù donca fuora so Pare, e al l’à scomenzà a pregà." (pfp); indovinello: - al va inte téndre e al ven fùora dur (= il gelato)

uscire di senno - dà i numeri, dà fùora de mat,= fùora de sèest, fùora de tèsta, fig. uscire di senno, impazzire

uscita, via d’u. - no son bóon de catà ‘l séest non riesco a trovare la soluzione, il bandolo, catà la òta, catà ‘1 inđrét

uscito vegnù fuora, egnù fùora,- veñù fùora; pv. -‘l à magnà (mañà) e ‘l à beù anfin che ‘l i è vegnù (veñù) fùora par i òči

Uśelóiñ – Uśelóign, Uśelóiñ località in Bosconero e in Sebastiano-Tamér

Userta, Luserta > Userta; l' Userta mitico bandito (rivoluzionario(?!) zoldano/agordino, catturato la notte tra il 19 ed il 20 aprile ad Agordo, ferito a morte al petto e quindi morto il 22 aprile 1800 (sv.mm 252 e seg)

usignolo - osignùol, ośiñùol

usitato = usà da spés, usato di sovente

uso1consùm, pràtega

uso2 = abituà, uśà, sòlito

uso civico – andàda, andàda consortìva (consortìa); tutt’ora vigente per accedere ad abitazioni o terreni: chilò no ‘n é andàda, no se pùol pasà, chilò ‘1é senpre stàda andàda (consortìa) e no te pùole me stropà l'andàda; top. Andada de le Cróos nel Crotolè di Campo, dove si facevano le Rogazioni, Andada di Ole(v)ìer Brag; viottolo tra i campi: l'andàda dei caanp

usare di un bene - gaudiméent libero uso di un bene : godiméent: (v)egnì a gaudiméent fruire di un bene, godere, (poter) usare, entrarne in possesso; no son vegnù a gaudiméent de nìa = no n ài gaà nìa;- chel óm pòorch no à da vegnì a gaudiméent de nìa;- dapó són vegnu ancóra a gaudiméent de na paart;- mi créde che i abe saù bèl e che sìe stat de gaudiméent par duti

usta – ùśma, (ś)nàśa; usta, usma, andàda,: snàsa;- fiuto del cane a caccia – andàda, ùsta, l’odore di selvaggina, odore caratteristico che gli animali selvatici, specie lepri, lasciano dietro di sé sul terreno e che è seguito dai cani da caccia (al stóf del salvàrech), v. anche i sinon. ùsma, (s)nàsa: al can ‘l à catà l'andàda del lióre e al boris; i cáign (kaiñ) i é in andàda can che i sént al stóf del salvàrech

ustia - ùstia, esclamazione

ustionare – scotà, broà,(ś)broà

ustionata – scotàda, broàda

ustionato = brusà, scotà, broà, sbroà

ustione – scotàda, scotadùra, broàda

ùsto = brusà; vedi bruciato, bruciare

ustolare : baià;- śbacaià, śbacagnà,- śbacañà, abbaiare

usuale - uśuáal, sòlito,- uśuắl

usucapire = acuistà / conprà co'l  téenp (tḗnp) (dapò vint aign a tignì la roba come la fos sò)

usufruire - uśufruì

usufrutto = uśufrùto

usura = stroẑ, strozinàgio, strozinàǧo

usuraio – sanguéta, stroẑìn; sanguéta fig. s. di denaro altrui, scroccone, parassita; avaro – avàro, cràgno/a, ebrèo, farisèo, caìa, tegnòs, crunf, crus, cròsta, cràgna, crunk, lùdro, marắn, pedòcio, pedòčo, pioge, pedocióos, pedočṓs, pecùnia, ràśa, strḗnt, teñṓs, tegnóos, tirà

usurata – fruàda

usureggiare = strozìnà, strozinàgio, strozinàǧo

usurpare = uśurpà

usurpatore = uśùrpadóor,- usurpadṓr

usurpazione - uśùrpo

utensile1 = àrte, le àrte; – ‘l aéa le sùe arte apòsta 

utensile2 = machina da laurà

utensili – àrte, (sg. àrta) attrezzi, le arte da laurà, àrte da guèra (armi);- dàme par piazér chéla arta!- sachét da le arte di robusta tela, usato un tempo per riporvi gli attrezzi;- le arte da tài(o) dezipade = co le no taia pi;- méte le arte sun sofita scherz. euf. cessare l'attività sessuale;- da S. Simõn (28 sett.) met le arte a masoon (riponile); fra i mille utensili: utensile ad uncino per legare tronchi : gràpaute; utensile per ferraiolo – bersàna; utensili vari in ferro – ferarèza, ecc ecc;– ‘l aéa le sùe arte apòsta; pv. co le arte da tai, no se schèrza mai!

utenza = ùso

uterino = de istìnto, de tendénẑa naturáal

utero – ùtero, màre, matriẑe; utero della donna – matrìze; utero di animale – màre; utero di mucca : la màre (più propriamente placenta); utero (della donna) = matrize, màre  matrice;- là la matrize insatenàda. 1'a la matrize che ghe da su. 1à la matrize che la fa conbàte isterica, perché si faceva risalire l’isteria a condizioni anormali dell’utero, in perfetta armonia con l’origine della voce "isterico” = uterino

utile1utile, duovà, do(v)à, convenì; tornà a coont;- (essere u.), giovare – duovà, do(v)à, essere utile, conveniente, vantaggioso: tegn cóont! tornà (a) cóont, conveniente: a lóri i tornàa a cóont di interesse, tornerà utile - l’avarà la sua stagióon (staǧṓn); pv. – ‘l amóor (amṓr) ven da ‘l utile;

utile2 - sivànẑo, tornacóont,- tornakṓnt; l’ interesse

utilità – prò; pv. - mét la ròba inte‘n cantóon (cantṓn), che prìma o dapò l’avarà la sua stagióon (staǧṓn)

utility = vedi utilità

utilizzare – utiliđà, dorà, uśufruì, sfrutà

utilizzo consueto – costùm, kostùm, tradizionale

utopia = ideàl

utriàca = triàca, triàka, poltiglia medicinale veneziana onnipotente... nel '700 con ricetta segreta e gestita dal Doge

uva – ùa; uva (grappolo senza acini) – rasp; uva passa - ùa pasa; grappolo d'uva - gràsp(o) de ùa; gràsp, gràspo, bròch, bròk, graspo; - dapó doi mes dei pom d’aost, cotanta ua deventa most (icz); pv. - chi che pàusa de mài e ẑàpa de aòst i no n avarà né paan (pān) né most; Favoletta famosa, in due versioni: A) La volpe e l'uva: La volp e la ua - "Che fam che ài" La disea la volp, che la no magnàa da n pêr de dì e no la era bóna de catà valch de mete sót ai déinc; torđiolando in ca e in là la é lugada inte n cânp de ua, pien de graspoi madur.  "Bèla chéla ua!" la dis la volp e la fa an sàut par zercà de n ciapà an bèl graspol. "La é propio àuta" e la próa ignèro a sautà su.  Pi che la sautàa e pì i vegnìa fam: l'à fat calche vàrech indaré par ciapà óga, ma no l era nia da fà! No la era propio bóna de lugà su! - Incànt che la se à incôrt che la no lugàa a câf de nia e par no se fà anca rìde adôs da n gatolin che l era ilò che la varđàa da sora an mur, l'à dit: " La é propio burta chéla ua! La é ancora indaré, e a mi la no me sa bóna la ua garba!" E la é se n đuda, ma intânt l aéa na rabia porca. (icz 2007); B) > La vòlp e la ua. Na vòlp, pìena de fam, la sautàa con duta la fòrẑa che l'aéa inte le ganbe, par ẑercà de varđonđe 'n sin de ua sunsom na pianta; ma dato che la no n èra stada bona de lugà su gnanca a la tocà, intaânt che la tornàa daòta l'à dìt:"La no n é 'ncóra fata; no 'ade insaè de la curà su garba". Chi che descór con desprìes de chél ch'i no n'é bóign de fà, i à da saé che sta storièla la é fata pròpio par i 'nsegnà valch a lóri. (ass Al Fedro - nota il curioso uso 'n in 'nsegnà)

uva crespina = perùsole,: scarpìn

uva di volpe – giàsena del diàol, giàsena màta, ǧàsena del diàol,- ǧasena màta, pomèla del diàul, pómola del diàol

uva orsina – farinòle, ślanbróin

uva ribes – ùa rìbes, àśie, àśie négre

uva spina – ùa spìna; parośolèr, perùsole, rìbes bianch, ùa spinóśa,: perùosole, > perusole (icz)

uva spinosa = vedi uva spina

ùvero = ùre,: sgàrba

uvetta = ùéta

uvula = vedi ugola

uvulare = de la gola, de 'l (ś)gargàt(ol), ... gargàtol, ... canarùs(ol), còl; irritazione alla gola - rasaméent de còl; mal di gola - maal inte 'l còl

uxoricida = mazà la spóośa. ..- spṓsa /...‘l spóoś; chi che maza la sa spóoś/a, sasìn de sa moièr, (muoièr, fémena) o de sa òm;- chi che copa 'l marì o la moièr, muoièr, sa fémena, so òm

uxsorio = de sa moièr, muoièr, fémena, de so òm

Uẑèl, ora Uccel – Cognome di casato a Villa, Ki di Uẑèl

Uẑìei – Ki di Uẑìei. - Soprannome di casato Uccel a Villa, da famiglia Uccel (mc)

uzzolo =  afelio, góla; dèsìo, èstro, gòla, léch, ùoia, ùaia, ùeia; voglia – ùoia, ùaia, ùeia, (v)óbe, gòla, léch, śgàina, śmàra, spìẑa, ùbe, véna, (v)óbe, èstro; pv. – col fiòca su la fùoia, la néef la fa ùoia (icz); – can che la fiòca su la fùoia, ven an invèer (invḕr) che fa ùoia; - co se à bestie se à anca ùoia de laurà e co se à chesta no n è negun laoro ca fa paura; – la ùoia la sarae, ma ‘l è ‘l podé che no n è; – ùoia de laurà sàuteme adṓs, laora ti che mi no pṓs (.., fame laurà manco che pòs); - ùoia o no ùoia da S. Marco (25 apr.) ‘l è fùora la prima fùoia 

x