n – n, ń,
n = n finale con articolazione ‘dentale’; nb, np = n velare; enne = n;
NB: n pronuncia atona aferesi di (a)n, (i)n; n come
avverbio vale ne: me n vàde; n particella eufonica
per evitare incontri di vocali al no n è bóon; quando appare con la grafia ñ suona gn nasale palatale, come l’italiano sogno, ragno, regno, legno; infine,
da ricordare che la n in Zoldo sostituisce sempre la m nei
nessi mb, mp con n velare, senza chiusura delle labbra es. cáanp, bìnba, téenp,
rebonbo, conpàagn, cànbra; Ma, bada ben, bada ben; NB. A seguito di nuove
recenti disposizioni linguistiche attinenti il ladino zoldano, per il
consonantismo n e di cui sopra. vedi in Appendice 1.6 – SCRIE
POLITO – (st. gldz. 2024) la apposita sezione
n - 'n in caso di aferesi, an in - 'n;
anche particella eufonica tra due vocali: non ha - no 'n à
nababbo = sioràẑ
Nà(v)e –
Soprannome di casato a Bragarezza, vedi Nàe
Načèle,
Nacèle – Soprannome di casato a Colcerver / Pralongo da
famiglia Cordella (mc), Goima, Gavàz discendente dei Cordella Nàchi (o
Nàci) poi Pàsche a Gazìvaz e Nacèle a Colcerver (mc)
Nàchio -
soprannome di casato da famiglia di Goima-Gavaz, non meglio individuato; - NB. sta all'origine
dei soprannomi di casato Nacèle e Nàci (mc)
Nàči,
Nàci – Soprannome di casato a Villa da famiglia
Battistin, discendente dei Cordella Nàchi (o Nàci)
nachero, zoppo : zòot, ẑṑt, zot;- račo,
racio;> zoppi e rossi di capelli non
dovrebbero nemmeno esistere = Zot e ross, mai ghe n' foss (sv.mm 288)
Nàe - Soprannome di casato a Bragarezza; da famiglia Lazzarin;- potrebbe
derivare da: "i 'n à eh (Nàe) (de ròba) = son ricchi (mc)
Nadài –
Soprannome di casato a Pianàz, da famiglia Soccol (mc)
naftalina – naftalìna
Ñàgi,
Gnàgi – Soprannome di casato a Chiesa; vedi Gnàghi
naia = nàia (dialettale); - ciamà sót (de leva)
chiamare alle armi (per il servizio di leva); coscritto
- coscrìto; soldà; ... vegnia anca ora de la cartolina, de la nàia, senpre
pi daesina (rm.2015); - i mà batù ia
i caèi sot la nàia
Nàign, Nàiñ– a Fornesighe; da
famiglia Arnoldo, deriva da diminutivo di Giovannino (mc)
Nàiñ,
Nàign – Soprannome di casato a Fornesighe, vedi Nàign, Nàiñ
Nàim -
Nàim; pv. - te somée la védova de Nàim; - t'ès négre come la védova de Nàim; -
'l é vestìda de négre come la védova de Nàim (NB. Naim è la cittadina
palestinese ove Gesù resuscita il figlio della vedova)
nanna – nàna
nano - nàno
Nànti - Soprannome di casato a Fornesighe; da famiglia Toldo Fioravante -
Nànte (mc)
Nàpoi –
Soprannome di casato a Brusadàz, da famiglia Mattiuzzi (mc) (per/con
evidente riferimento, collegamento, a luoghi meridionali)
Napoleone -
Napoleóne, - Napoliṓn, Napolióon
napoletano – nàpoli; nàpoi, anche napolitano
nappa =
batùfol, fàlda, faldòn, pelìza, bòzola, batuffolo
nappa del caminetto - nàpa; indovinello: - la é
fata a canpana, la é ornàda de cotòn e la stà ben inte ògni (òñi) cantòn - (=
la nàpa)
nappare = napà1: In
gastronomia, versare su una pietanza un fondo di cottura, un sugo, una salsa
semiliquida o un condimento, in modo che la pietanza stessa rimanga totalmente
o parzialmente ricoperta come di un velo, allo scopo di arricchirne il sapore o
di costituirne un ornamento: nappare
uno sformato di spinaci con salsa di pomodoro al basilico; nappare di crema una torta
nappare
= napà2: Lavorare una pelle in modo
da farle assumere la morbidezza della nappa
nappata = napàda; nappato = napà; anche come aggettivo: una borsetta di pelle nappata; una pietanza arricchita
da sugo,
vedi nappare
nappina – mapìna,:
zùf; – fuf;- baléte de fil o de
lana, fiocchetto
distintivo sui cappelli militari alpini – mapìna, napìna; da
non confondere con la mostrina = mostrìna, fiama, che stà sull'uniforme;
la nappina – mapìna, zùf; stà sul cappello/berretto;- il
fiocchetto colorato alla base della penna nera sui cappelli militari alpini –
mapìna, napìna, distingue le specialità. Sommariamente: se di colore
Bianco = Fanteria alpina; se di colore Verde = Artiglieria alpina, da
montagna; se di colore Rosso = Alpini d'arresto; se di colore Blu
= Sussistenza. Gli stessi colori si ripetono sulla fiamma della divisa
alpina (colletto della camicia ecc); a naja, la nappina fiochét, ciùf
si faceva con la forchetta ciùf col piron;- vedi anche, per la
confezione, fiocchetto
nappo = càlice,
goto; bicèr, bosolòt, busolot, gòt
nappo =
nàs: nàas,– nās,, naso
narancia – narànẑa,:
narànza, arancia; pv. - la naranẑa: òro da domáan
(domắn), arđèent (arđḕnt)
da međodì, pionp da la séra
narciso – narčìśi,
narẑìśi
narcotico – indòrmia;
droga = droga, stupefazént
narcotizzare = indormià; drogare
= drogà, narcotizà
nardo = profùm, stóf
Nàri –
Soprannome di casato a Campo, da famiglia Campo, gia erroneamente chiamato
Rinaldi (mc)
nari = vedi narice
narice/i - narìs,
śnare, śnaśère, anche degli animali :
snàre; narici – narìs, śnaśère, snàre; narici - te as le snàre come ‘n bò del Tita Sisti hai
delle grandi narici;- muco rappreso nelle narici – caráas, pétole;- le
caráas (le pétole) su par la snàre
narrare -
contà, contà su; -‘l é
un che cónta bale;- contà duti i pét spettegolare, fare pettegolezzi;-
cóntemene tante! escl. di stupore: ora capisco!;- cóntie! raccontagli!
la contà bèla cercare di imbrogliare; G. par chel che te me cónte! oh,
per l'aiuto che mi dai! oh chel che te me cónte! oh, cosa mi dici!
pv. chi che la cónta (i) la sa lónga; vedi raccontare
narratore di fanfaronate : balonèer
nartece = pòrtego
nasale =
naasàl, nāsàl
nasare -
śnaśà, stofà, uśmà, snasa, annusare
nasata = snasàda,
uśmàda, stofàda
nasce – nas
nascere – nàse,:
nasse; spontà; nascere portato dalla
cicogna sconosciuta: la 'l à conprà fùora par na mànega; far nascere – inorigà,- tòle su fig.,
far nascere: mó mare che la era comare, la ‘n à tóot su cotainc (de chi
tosat);- i tosàt i nàse co la sàgna (sàña), i é duti insagnài, ricoperti di
sostanza viscida; pv. - a
chi che nas desgraẑiài i piof sul cul anca a stà sentài; - can che nase na
tosàta le formighe le piàanẑ (piằnẑ) = parché le tosàte le tièn dut inte
gremàal (gremằl), chi tosàt invèẑe i laga đì đù le frègole; - chi che nàs i
toca morì; – chi che sa (v)arlèa i à ancora da nàse; - chi nas mat no‘l varìs
mai, e se’l varìs, no‘l varìs mai asai; - né a nàse né a morì se speta chi che
à da vegnì (veñì); - se sa indoe che se nas, ma no indoe che se mùor; – co la
panesèla nas, le féde se pas; = chi da pìta nase in tera raspa. = Come
si nasceva a Zoldo Come che se naseva in Zoldo: A Col, minuscolo e incantevole villaggio di una
manciata di case e tabià un tempo frazione di Coi, in questa casa che porta
ancora la data di costruzione 1798, abitava Teresa De Luca detta Vica. Era
una donna molto importante e conosciuta in Zoldo perché faceva nascere i
bambini. Era la levatrice. Anzi la prima levatrice diplomata in Italia come
attesta questo documento rilasciato dall’università di Padova nel 1908, tenuto
tuttora come prezioso cimelio dalla nipote Ombretta. Un documento straordinario ‘An documento fuora de l’ordenario’. Il
suo ricordo vive ancora qui ‘Se la regordon ancora’. A volte il parto avveniva proprio in casa sua. Di
certo molti ancora la ricordano. Ha continuato il suo lavoro, che era ancor più
una missione, fin quando l’età glielo ha consentito. La nipote non ricorda
precisamente quando nonna Vica ha smesso di esercitare. Sicuramente fin quando
anche le donne di quassù hanno avuto la possibilità di recarsi a partorire
all’ospedale. E’ ritratta già avanti negli anni nell’articolo di un giornale
dell’epoca conservato da Rosetta, una signora di Coi che ce l’ha cortesemente
fornito (gldZ 6.24)
nascita – nàsita;
vedi nascere
nascondere : scónde, scuèrđe,= inbusà;- storbà ìa tenere qc. nascosto; nascondere
con schermo – stropà; nascondere qualcosa : inbusà; nascondere,
celare : scónde, méte ìa, riporre,
risparmiare; nascondere, coprire – scónde,
inzendorlà, scuèrđe; nascondere - va te scónde! va al diavolo!, vatti a
nascondere!- pv. –‘l
amóor (amṓr) ‘l é come la tós, che no se pùol scónde; - an àseno béen (bḗn)
vestì no ‘l scont le réǧe; = butà ‘l sas e sconde la màn; - no se trà ‘l sas e
po’ sconde‘l braẑ; - 'l è bóon (bṓn) de t(i)rà‘l sas e scònde ‘l braẑ;
filastrocca: - Son
son sun camin (fichete sot, fichete sot che qua no l' ven) / son son sun sofìta
(fichete sot, fichete sot che qua no l' ven),
son son su la porta de canìa (fichete sot, fichete sot che qua no l'
ven) / son son su par péde al let (fichete sot, fichete sot che qua no l' ven)
/ son son... ahmmm che te branco! (mc)
nasconderella = vedi nascondino (gioco
del n.)
nascondersi – se stracantonà, se scónde, se scuèrđe, se inbusà; nascondersi nei
cespugli – inzusconà,
inboskà, me ai inboscà, inbuscà - imboscarsi, nel senso di inoltrarsi e
perdersi nel bosco, nella folta vegetazione, dove è difficile muoversi;-
sottrarsi a compiti, doveri, servizio militare, ecc.
nascondiglio piccolo – scondarùola, scondaròla, scondarùela, nascondino
nascondino – cucùch (kukuk), gioco a nascondino o gioco a rimpiattino –
Burubùch; burubuk; detto anche – scondarùola, scondaròl; tana; Le sconte, Se sconde
1).; - Si
gioca all’aperto ed è meglio essere in tanti. > Se đuga de fùora e l é
meio èse de cotainc. Co na conta ven fùora al tośat che par prìm al sta “sota”
e che l à da zercà i amighi che va a se sconde. Se cata la “tana”, che de
solito l é an péz o an mur e ilò al tośat che toca sot, col muśo scondù e i
uoge serai, al conta da àut fìn al cuant che se à dit prima: un, doi, trei,
cuatre… intânt chi autre i va a se sconde meio che i pùol. Incânt che l à fenì
de contà, al va in zerca de chi che se à scondù; co l n à catà un, al cór a la tana
e al ziga “tana...” col nom del tośat che l à vedù; se però al tośat
catà al luga a la tana par prìm e al ziga el “tana mia!”, no l ven ciapà da
chel che sta sota, ma el se libera. Al
đuoch al va indavànt fin che chel sota al cata duti chi scondui. Se l
ultem l é bóon de se liberà, al libera anca duti chi autre e resta sota senpre
chel, o se no stà sota al prim che é stat tanà. (icz. 2005); altra
descrizione: – Le sconte, Se sconde 2).: An tosat l é in tana e al
conta senza vardà chi autre che se scont. Co l à fenì de contàal zerca chi che
se à scondù. Col n à catà un, al cor a la tana e l dis “tana ...” col gnom de
chel che l à vedù (catà), chest al tocarà contà la ota dapò. Chi che se à
scondui, se i é boign de core a la tana par prim e di “tana mia” no i toca
contà dapò e se l è l’ultem al lugà a fa “tana mia liberi duti”, chel che é
sota al toca contà ignero iel (Lunare 2024 icz)
nasconditi! = fichete sot!; vedi nascondere
nascostamente – descondòin, sotomanvìa, sotomáan vìa, de scondóign, de scondóon, in scondóon,
de scondóin;- de risbógo, de foravìa, de sfróđo, de sfrós; nascostamente - vardà sotomân via guardare di sottecchi,
di soppiatto, fare gli occhi dolci (ad una ragazza); nascostamente -
butà ‘l sas e scónde la maan
nascoste –
scuèrte, sconte; pv – le brónze scuèrte le è chele che scóta
nascosto : inbusà,
scondù, scont, scuèrt; di
nascosto – fora(v)ìa, grìpio, scondóìgn, scondoìñ, sotomáan (sotomắn)
vìa, descondòin, de
fora ìa, defora(v)ìa, vardà sotomân via guardare di sottecchi, di soppiatto,
fare gli occhi dolci (ad una ragazza) di nascosto; fare
di nascosto : de scondóign, de scondoìñ, par (v)ia sotomáan; di n. -
butà ‘l sas e scónde la maan; nascostamente - le patàte le ven sot’a
tèra, fig.!
nasello1 – ranpìn del saliscendi della porta
nasello2 = naśèl, ponticello di occhiale
nasetto - naśét,
naśèl
Nàsi –
Soprannome di casato a Casàl, Campo
naso : nàas,-
nās; naso grosso – canàpia, nàpa, paròchia; naso piccolo – naśèl;
naso prominente – paròchia; naso robusto : canàpia; naso
schiacciato : nàas slàz; fare marameo con la mano sul naso : fà nìpa
(vedi marameo); ad
un palmo dal n. - na cuàrta da sa naas; dorso nasale - scagnél del
nàas; - ài la góza al naas mi gocciola il naso; NB. nella forma canàpia
- canàpie sta all'origine del soprannome stesso di casato Canapia
(mc); naso - fig. buon naso, fiuto: al can ‘l à
catà la nàsa e al borìs; v. anche i sinon. ùsma, andàda;- a(v)é nasa aver
fiuto (per gli affari e sim.); muco nasale – snìta, spavarnàǧe,
spavernàǧe, snarìge; cràcole del nas, cròstoi, cràstole del nas; muco nasale
aspirato rumorosamente : tirà su la snìta; - scherz. fate
mónt chel spavarnagie! No vésto che t' às al spavarnàgie!;- pégna, aé la péña avere il moccio al naso:
‘l à la pégna = là l nas che cóla, la snita che ven đù;- moccio al naso = “carebenier
de cua, carabenier de la, e stricole róse!”, era un insegnamento dispettoso:
quando un bimbo aveva il moccio al naso gli si insegnava a passare il dito
destro e poi il sinistro, sotto il naso per poi pulire entrambi strofinandoli
dall’alto al basso ai lati dei pantaloni pronunciando : carebenier de cua,
carabenier de la, e stricole róse! (come ai lati dei calzoni dei carabinieri
che i à le stricole róse su le braghése)!; pv.- chi che tol e no n
daas i ven na bisa intor al naas = a chi che daas e dapó tol i vén na bisa
intóor al còl; = Chele femene col nas che varđa la boca guai a chi che le toca
(chp); - a se taià ‘l naas (nās) se se sporca la boca;-
al dì maal (māl) dei sùoi (: a dì su dei sùoi) se se tàia ‘l naas (nās) e se se
sporca la boca; > al naas de i càign, (al nās di càiñ) al cul de i vege e i
piei de le femene, i e sempre fret;- ‘l è chel che va ìnte par sot al naas
(nās), che la bèla fìa faas (fās); - co spiẑa al naas (nās) no(v)ità che piaas
(piās); – al nās triònfa e la boca patìs; - chi che dâs e po chel tòol i ven na
bissa intóor al col, chi che tol e po che dâs i ven na bissa intor al nâs
(icz); - naas (nās) grant persona nòbile; - tées (tḗs) come Santomàas (Santomằs)
che no ‘l cré anfin che no ‘l péta su del naas (nās); - spiẑa al naas (nās)
pòsta in viaẑ, spiẑa al cul pòsta de segùr; - fenisela de da al nas a dut (tvlz); - 'l é
chél che va inte sót al nâs che bèla fia fâs (ass); osservazione al Buon Dio: al Signóor (Siñṓr)
al ne à fat trèi ròbe sbaliàde: le pòlpe de le gànbe, parchè (che) se se péta
deda(v)àant (deda(v)ằnt) e al dùol, le snàre parchè (che) metùde in đu se stràẑa
màsa tabàch da naas (nās), e i òči parchè (che) 'l a(v)éa da 'n fà un
deda(v)àant (deda(v)ằnt) e un dedaré in mòdo che pudesòne véde ànca chi che
volarà(v)e ne taià le spàle; filastrocca:
– Sant Antòne pičenìn / tòl la ẑùca e vai
a vìn / se ‘l parṓn (paróon) no te ‘n dās (daas) / dai la ẑùca đù par al nās
(naas)
nasone – canàpia,
nàpa
naspo – còrle
da desòde, arcolaio; arcolaio da filanda : córle
nassa = nasa
nastrino - spigéta,
spighéta; vedi fettuccia
nastro – nàstro,
cordèla, pasamáan,-
kordèla,- pasamắn
nasturzio – nastrùẑio,
nastrùẑ; pl nastrùẑi
Natale di Cristo : Nadáal, Nadắl; Nadal; Ricordiamo
che la messa della notte di Natale è detta 'l Matutìn. Tra i tantissimi
proverbi che rimandano al Natale ne accenno solo alcuni:
– la véa de Nadáal (Nadắl) đùna anca i uẑìei che va par aria; - da
Nadal na pédega de n gal, da Paschéta međa oréta, da san Biaśi doi oréte cuasi
e da San Valantin al sóol al pasa dut in Moschesin (icz);– le đornàde da Nadáal (Nadắl)
le se slonga na pédega de gal, da Paschéta na međa oréta; – la néef da(v)àant
Nadáal (nḗf da(v)ằnt Nadắl) la fa (sùbito) aẑáal (aẑắl) =
la néef (nḗf) che dura de pi, che rèsta anfin da insùda; > la zùca dapò
Nadàl, la peerz l azàl (rm); > Col ros me ven in meent al Nadal, le fraghe e
le paronbole che ven su par le nostre bele montagne...(icz); < Incùoi le campane le
sgòrla al batòge de saòor,/ le no sta pi inte le pèze/ le ciàma, le diss, le se
varza d'intòor / le zerca de se fa capi,/ le ne conta che anca sto àn, le nasù
al Signoor / e noiautre scoltòn,/ con an pensier par la zuca e inte boca an
tooc de panetoon. Bon Nadal a duti
Natale – Nadắl,
Tàle, Nadáal
Natalino – Nadalìn,
Lino, Nìn
natalizio = nadalìzio,
de Nadáal
(de Nadắl)
natare = nodà,
giondà, nuotare
natica = čàpa,
culàta,: ciàpa; kulàta; natiche
- culàte, kulàte, baise, čàpe,: ciàpe, baìse (Z.A.), baìse del cul, kulàte; culatte – culàte; - varđa mo
che bèle culàte che 'l à!; pv. - Al lèt,
le fémene valénte le al fa subitaménte, chele così così da međodì e chele porcàẑe
co le met sot le culàte; - NB. nella forma culàta sta all'origine del
soprannome stesso di casato Culàte (mc)
naticuto = culòon,
culatóon,
culatṓn
natìo = natìf
nativi di Zoldo - chi che à lùoch e fùoch in Ẑòldo
natività = nàsita
nativo = natìf,
nasù a
nato – nàdo,
nasù,: nassù,: partorì; nato: nato con la camicia - 'l à catà 'l levà fat... (ass); nato illegittimo, (venuto
da dove?) – la l’à conprà fuora par na manega;- nato al settimo mese
: setemìn;- nato in agosto : ostarùol
natrice = ànda, biscia d’acqua
natta – nàta;:
crògnol
natura1 – natùra, natura; - Inte sto mondo de duti i coloor l’è erbe e anca
fioor, andoe che la natura la è nuova i uzelal se fa luoga. L’è na natura an
sin strana, pavela, bissa e rana. I somea duti conteent de esse inte n mondo
pien de veent. (05. 2010 icz)
natura2 – bus de la natùra; vedi: vagina
o vulva
naturale –
naturáal, naturắl; naturale, al n. - a ẑìel vif; pv. – al viẑ de natùra se ‘l porta in sepoltùra
naturalmente – naturalméent,
naturàlmḗnt; naturalmente! :
silafessànta! (per la santa fede)
naturismo = vedi nudismo
naturista = desnù, despoià
naufragare = negà, sofegà, gorgolà; naufragar – se perde via (st.i)
naufragio = negaméent;
gorgolaméent, gorgolà, negà,-
gorgolamḗnt,- negamḗnt
naufrago = negà,
sofegà
nausea
– ómega, rebaltaméent de stomech, schìfo,- rebaltamḗnt de …, - skifo
nauseabondo - omegóos,- omegṓs; sgradevole
- odiṓs, odióos, trìst, malvìst; ributtante
= omegóos, - omegṓs, stomegóos,- stomegṓs
nauseante –
stomegóos,- stomegṓs; - te me faẑe ómega
nauseare – omegà,
stomegà; nauseare, cose da
nausea – omegéẑ; nauseare, fare nausea – omegà; schìfà
navale
= navàl, maritìm
nave – nàve
Nà(v)e – Soprannome di casato a
Bragarezza, vedi Nàe
navetta – na(v)eśèla,
na(v)éta (del telaio); navetta (di macchina da cucire) – na(v)eśèla,
na(v)éta
navicella = naveséla,
navéta di macchina da cucire
navigare = navegà
navigato = navegà;
espèrt, specialiđà, spečaliđà; prategóon; scafato = filòn, fùrbo, cuàia, margnif(o), marñif(o), sfìlẑa, spiẑ,
taià, volpṓn,: ùoge spìz
navone = ràva
nazareno = nađaréno
nazionale = nazionàl
nazione =
nazióon, naziṓn
nazista = nazìsta
Nazzareno – Nađaréno, Réno
Nazzaro - Nađaro, Naẑàro; - NB. potrebbe stare
all'origine del soprannome stesso di casato Ẑàri (mc)
nb = nb,
np = n velare
ne – èn,
n, ón, 'n, –
(a)n,
ne (di questo, di cio), varianti: (i)n, n, ón, én; mi no puole n bé(v)e, e
n daghe na màsena!, ch’in diséo? m’in dispias, pi chi ‘n compré e mànco ve
cósta, cuàinc an voléo? an fóselo stat! par cuaant che an sai mi; cuaant an
vósto? An màgne dói, an vósto an bocóon? (pleon.), 'n àsto tabak? (pleon.),
se puol an tole, 'n élo? I no ‘n càta, i ‘n dóra cotànte, no ‘n ven negó, no
(v)oi ‘n sa(v)é: sa màre l'an mét an bèl dói inte padela: che 'n disto? (:
chi’n dìsto, che in dìsto)
né – né; nemmeno, neppure > gnanca,– ñànka; ne - al no n é né carne
né pés = non è né bambino né adulto
neanche : gnànca,–
ñànca; pv. - a òte se crede de èse a
ca(v)àl e no s è gnànca (ñànca) a pè; – chel che no n è bóon (bṓn) par al rè, al no n è bóon (bṓn) gnànca (ñànca) par la reǧina
nebbia – nébia,
gali(v)èrna, calìgo, nìbia,- kaligo, (caìgo); nebbia estiva –
caligo; kaligo, altrimenti nìbia, gali(v)èrna; perdersi in nonnulla
– se perde ìnte ‘l calìgo, se perde in valch de pùoch (valk, pùok); gali(ve)rna, chéla che
ven su dal taréen o dapò la pioa, e che se ingiàza (brina); adèes ven su la
galivèrna; se dis gali(v)èrna co ‘n é cotànta nebia e ‘l é scuàsi scur
(kotanta, skuàsi, skur); pv. -
trèi calìgi (calìghi) fa na piòa, trèi piòe fa na brentàna, trèi fèste (da bal)
fa na putàna; - nìbia bàsa boon téenp làsa
nebbiolina = caligo, caigo, caligheto
nebbione - nebióon,
nèola, nìol,- nebiṓn
nebulare = vedi nebulizzare
nebulizzare = nèolà, nìolà
nebulizzatore = polveriẑađóor,
neoliẑađóor, neuliẑađóor
nebuloso - nebióos,
niolóos; scùr; fumóos,- nebiṓs;-
niolṓs,- skùr
neccio = castegnàzo,
castagnaccio
necessario1 – (v)ocór;
tempo necessario - a fà chel laóro iliò ocór sa téenp
necessario2
– cognì, bisognà, coñì, essere
necessario
necessità
- neẑesità,
biśògn, busognà, bisognà, biśòñ, busoñà, bisoñà; necèssita, essere in
stato di < avè de bisogn de dut
(pfp)
necessita = ocór, necessita del tempo - a fà chel laóro iliò
ocór sa téenp; vedi occorre
necessitare – bisògnà, bisoñà
Nècoi, Nèkoi – Soprannome di casato a
Cella e Forno; da famiglia Fain Binda (mc), Bepi Nècol - Bepi Piccino
necroforo = becamòort,– bechìn, addetto ai servizi cimiteriali
necroscopia – otomìa, sezione (sezionatura)
del cadavere per ricercarne la causa di morte o altro
necrosi = cancrèna
Nèer, Nèert, Nḕrt – Soprannome di casato a Baràt, Forno, da famiglia Scussel;
ed a Ciamber da Famiglia Sommariva Marco (mc);- dal paese di Erto-Nèrt
nefandezza = trìstìria
nefando = trìst;-
senèstre, ślonđróon,
- ślonđrṓn
nefasto = mortàal,
- mortằl: nefasto
-
segnà da Dio
nefrite – neflìte,
nefrìte
nefro... = nefli..,
nefri...
negare – denegà,
dì de nò; -
menà la tèsta de nò; pv. - chi
che dis de nò de ‘n paan (pān),‘l è pèđo de ‘n caan (cān)
negativo = doèrs,
roèrs, contràre, opposto
negazione =
refudo; dì de nò, diniego
Nèǧi –
Soprannome di casato a Foppa
neghittosità – cagnola, kañola: tirà la
cagnola; battere la fiacca: me par che te tire la cagnola, invéze che
laurà;- al tira la cagnola; vedi cagnola
neghittoso = pégre, đrùgo, fàrfol, fiacòn, frùgnol,- frùñol, pégre,
đrùgo, fàrfol, maldaidént, malindurà, - negriḗnt, negriéent, scufa(in)ẑénđre, ẑép;
sfaticato = sfadigà, faolènza, piàẑaròot, - piazarṑt, sculazabànche,
skulaẑabànke, stracabànche, - strakabànke;= pelandróon, - pelandrṓn, barabòot, miśeróon (.ṓn); poltrone -
poltróon, - poltrṓn
negletto = desmentegà,:
sgorđà; vedi anche trasandato
negligente - negriéent, strapazóon,-
negriḗnt,- strapàẑṓn; sbadato > sbadà,- śbadàǧe, strabàuẑ, śventà,
tarlùch; sciatto – deslagnà,- deslañà, deslanà, desolà, inposolà, salòp,
strośolà, tant-i-fa
negligere - tegnì da nìa
nego = dénego,
dì de no
negoziante – botegier; filastrocca =...i e quà
che i riva adèso / i famosi negozianti, /
i vende broche e ciòdi, / e ciacole a contanti.../ e, se volè che ve digo / al
nome, ve lo digo in alegria, / ..al Strel e al Piero mocol, /i e sempre in
compagnia.. (tvlz)
negoziare = baracà,
marcantedà;- tirà
sul prèẑo, bàte sul prèẑo;– rebàte;- can che se vént o se cónpra se à da
rebàte; contrattare (bàte sul prezo); trafficare – trafegà, (ś)čùrigà,> (ś)ciùrigà, armègà, fricolà,
fufegnà,- fufignà, stanpionà,
tra(v)endà, tra(v)enđà, trapolà, tri(g)olà
negoziatore – sensèer, - sansḕr, sensale, tramesìer, tramisìer,
traśmisìer,: sanse, sansèer
negoziazione = tratatì(v)a
negozietto – botegìn
negozio1 – botèga, baràca,- baraka;- scritta su un grande orologio posto come
insegna pubblicitaria di un negozio - ‘l é fat de lata / al funzióna come
‘n "omega" / al fa servizio al publico / e anca a chi che me n
inchèga
negozio2 – contràto, contràt,- kontràto, contratto
negritella – dèi, dèo négre, dé(i)e sinon. moréti,- déi, déo) di color
purpureo nerastro, rosso bruno; popolarmente si crede che si tratti di un fiore
maschile (màscio), in contrapposizione alle dé(i)e considerate
femminili (màscie);- al déi al stófa da vanilia. al déo négre ‘l é chel
màscio
negra – vedi nera
negro = négre,
mòro; vedi nero
negromante = màgo, stròlego, stròlech,- stròlek
negromanzia = magìa; stregoneria –
stròlegarìa,: strionéz
negus = negus
neh = neh
nei – ‘nti; inte (pfp)
Ñèko,
Ñèco, Gnèco – Soprannome di casato a Pianàz, vedi
Gnèco
Nèkoi,
Necoi – Soprannome di casato a Cella
Ñèkoi,
Nècoi, Gnècoi – Soprannome di casato a Goima
nel – inte, ‘n te; nel – ntel (glaz)
Ñèl,
Gnèl – Soprannome di casato a Astragàl, vedi
Gnèl
nel caso che : sé, sincàśo, dalcàśo,
delcàśio; nel momento che
– (in)càn(t)-che, co; nel peggior dei casi : a la pi móstro
Ñèla – Gnèla, Soprannome di casato a Chiesa,
Molin, Goima; vedi Gnèla
Nella – Nèla
nelle mani di Dio! – 'n te le maan de Dio!,
- mān de Dìo!
nembo = neulóon;
nìol, - neùlṓn
nemesi = ǧustìzia
del tènp, giustizia de la storia
nemico – nemìgo,
nemico; invasòr
nemmanco = vedi nemmeno
nemmeno –
gnanca, ñànka; nemmeno/manco per sogno : nó la fé sànta; pv. – avé la testa che no la magna gnanca le
sorize: un che no capis nia (icz); - i siori i no n è vàche, ma gnànca (ñanca)
i pùarèt i no n è béch; – chel che no n è bóon (bṓn) par al rè, al no n è bóon gnànca (bṓn ñànka) par la reǧina; – co no né, gnanca la
mòort no 'n tòol (mṑrt no‘n tṑl)
Nèni - Soprannome di casato a
Soramaè
nenia = nìna
nàna, tiratera; nenia, lagna – gàina, - ñagéẑ, gnagéẑ;– menàda,- ‘l é duta na
menàda, àsto fenì co sta menàda? nenia noiosa - na mùsica; piagnisteo = - piañistèo,>
piagnistèo,- gàina, grigna, griña, gnagéẑ, - ñagéẑ, piaolàda; solfa – manfrìna, menàda, vèrnia; vedi
filastrocche, tiritere
nenna – téta, mammella
neo – nèo,
belèẑa, nèo de belèẑa, voia
neo : difèet, defèt, difèt, defèz, ménda,
magagna, difetto - magàña, matàfera, - raka, ràcia, - ràča, tàra
neo... = nùo..,
nùof.., nùa.., nùef, no(v)èl … neo padre / madre ecc
Nèole – Soprannome di casato
a Pra
neofita = nùef
cristiàn
neon = neon, insegna = na scrita al neon
neonata – pòpa; – filastrocca: - Nina nina nana / la pòpa de Santàna / la
cùna de òro / al cuertor de međalàna / nìna nìna nàna
neonato – fànte,
fantolìn,– nasént, pòpo; neonato
piccolo – popàt; indovinello: - sot
al cùor la 'l scàuda, inte braẑ al la scàuda (= al fantolìn, il neonato)
neoplasia = vedi neoplasma
neoplasma =
cànch(e)r(o), tumóor,- tumṓr
nepente = calmànt,
calmànte, calmante
nepote = neòdo
nepotismo =
favoriméent, secondaméent, - favorìmḗnt, - secondàmḗnt
neppure –
gnànca,- ñànca
nequizia = baronàda,
tristìria, vitomìo
nera – négra,– mora;- pv. - tèra mòra fà bóna farina e
chéla bianca ancóra pi fina (: tèra négra fà bóna farina, tèra biànca ancóra pi
fina, variante venetizzante: tèra mòra fà bón frùto e chéla bianca séca
tùto = dut); -
indovinello: la va inte négra, la laga
inte ‘l biáanch (biắnk) e la torna fùora négra (= la gallina nera)
nerbo =
nèerf; scùria, - nḕrf,- skùria
nerboruto = muscolóos,
muscolṓs
nerd = nerd, se lo zoldano fosse lingua
parlata comunemente da giovani ed adulti, avrebbero adottato il termine per
indicare un giovane di modesta prestanza
fisica e dall'aspetto insignificante, che compensa con una passione ossessiva e
inclinazione per le nuove tecnologie informatiche
neretta1 - neréta in Z. A. bicchierino
da 1/10 di lt. misto di grappa e vino: sgnàpa (sñàpa) e vìn
neretta2 – moréta, negròla, moretta, passera scopaiola
Nerina – Ina
nerissimo - négre;
nerissimo - stùf e négre, négre
stùf;- négre come la bórsa de i mòort;- négre come la bórsa de le anime nerissimo,
ma anche: stufo
nero – corvìn, négre, fosco, mòro, sareśìn; nero - saresìn (saraceno), fig. scuro, paonazzo,
livido, bluastro; nero – despiasé, lutto
(: dispiasé), nelle loc. vestì négre da despiasé abito da lutto,
portà despiasé portare il lutto; pv. - mèio deentà ros na òta che négre cotante
òte; indovinello - al va ìnte négre e al vén fùora biáanch
(biắnk) = (il prete)
nero di lividi : inbotà
nerofumo : sfrosìgn,
infrosìgn
nervetto – nervolìn
nervo –
nèerf, - nḕrf; nervi
“sollevati”, distorti = par
i neerf soleài: daant de medegà, i polesà(v)a (massaggi con il pollice),
dapo i fèa na pastèla de farina bianca mesedàda co le ciare de ùof.. e
po, tegnuda apède da na stràza, i la metea intoor a indoe che i aèa maal, e,
olè o no olè, a chi che i capitàa, i tocaa se la tegni par an zerto teemp (rm)
nervosismo
– fastidi; pv. - i fastide i copa pi del laoro parché ‘l è
pi đéent (đḗnt) che fastidiéa de chi
che laora
nervoso = nerfoos, nervoos,
ẑa(v)arióos,
ner(v)ṓs, nerfṓs; nervoso - butà rabióos,
essere di cattivo umore, irritabile – butà rabióos, essere
di cattivo umore, irritabile;- nervoso – fastidio; chiẑ, chiz, -
fastidiṓs, rebègol, śmanióos, - śmania, sofìstico;- essere nervoso –
filiscà; = fastidià, śmaẑà; nervoso, mi viene il nervoso – me ven le
chechine, me (v)en le kekine; nervoso - te as le gambe come an
sfauzìgol, magre, nervose e scattanti (adatte per il salto o il ballo);- NB.
nella forma ẑa(v)arióos
sta all'origine del soprannome stesso di casato Ẑavàri (mc);-
NB. nella forma chiẑ sta all'origine del soprannome stesso di casato
Chiẑ (mc)
Nèsa –
Soprannome di casato a Forno
nescente -
gnorante, ignorànte, ognorànte,-
ñorante,- iñorante
nescenza -
gnorànza, ignorànza, ognorànza,-
ñoranẑa,- iñoranẑa
nescere = no
savé; ognorà, ignorà,- oñorà, - iñorà
nesci = no
savé; ognorà, gnorà, ignorà,-
oñorà,- ñorà, iñorà
nespola – nèspola
nespolo – nespolèr; nespolo falso – paromolér da
mònt, peromolér
nesso = inesto,
colegaméent,- colegamḗnt
nessun luogo – (in)negò, in
nessun l.
nessuna cosa - nìa, niente
nessuno – negùn,
negù(i)nč, negùinč, negugn, nesùn, nesun(ì),: negùinc; < neguing (pfp), negùñ; pv. - ‘l è da se fidà de duti e de negùič; - a Belùn no s’intriga nesùn; –
a tasé no se insegna (inséña) nia a negùinč; - amigo de dùti, amigo de negùinč;
- balẑáan (balẑắn)
da un càal par nèsun; - fa ‘l lèet (lḕt) e spaẑà, se la fèmena la è puarèta
negùinč al sa; - fa core an vèǧe e fà sta chìet an tosàt i no n è boign (boiñ)
negùìnč; – chi che n à un no ‘n à negùinč; - chi che à vargùint no n è mai sénẑa
negùint; - chi che sèerf (sḕrf) al comùn no sèerf (sḕrf) negùn; - co se à
bestie se à anca ùoia de laurà e co se à chesta no n è negun laoro ca fa paura;
– la mòort (mṑrt) no la conẑa negùinč; – negùinč se porta nìa daré; - no me
scolté de negùinč; - se la pìta la tasése, negùinč savaràe che l’à fat ‘l ùof; indovinello – al ẑièl al ‘n à una, la tèra nìa. S. Luiǧi
al l’à da(v)ắnt, S. Mechièl al l’à daré e S. Pìere al no l’à né da(v)áant
(da(v)ắnt) né daré (= la L)
Nèta –
Soprannome di casato a Fornesighe, da famiglia De Pellegrin (mc)
Nèti –
Soprannome di casato a Villa, da famiglia De Rocco e Battistin (mc), - da
Ernesto - Nèsti - Nèti (?); anche un Nèti-Veđilia – Soprannome di casato a Villa
Nèto –
Soprannome di casato a Bragarezza
netta orecchie : curarége, al cura rege (tvlz), kurarége: oggetto indefinito, variabilissimo, pesantissimo, ma inesistente, che
per burla veniva richiesto dagli adulti ai ragazzi mandandoli a pigliarlo per
allontanarli nel momento in cui si voleva uccidere il maiale, una specie di
rituale pesce d’aprile fuori stagione; snàsa-pèr era chiamato colui che doveva cercare il netta orecchie
nettapipe – descùca-pipe, deskùka pipe
nèttare =
mièl, mìel
nettàre – netà,
purgà, śgaruǧà; pulire – (s)fregà, desbroscà, forbì, smacià, śmačà,
spolverà, śgamondà
nettezza = netìśia
netto1 – nét, mónt; ciàr(o), čàr(o), ciàr, čàr, lùstre, néto; terso = netà; pulito – mónt, nét
netto2 = vero, ẑèrto, dàto, segùr
Netto,
Nèto = cognome di famiglia a Bragarezza;- NB. sta
all'origine del soprannome stesso di casato Néta (mc)
neurale = nerfóos,
ner(v)óos,- nerfṓs,- ner(v)ṓs
neutrale = de
fùora; terẑ, terẑìer, tarẑìer
nevaio = née(v)eér
nevata = vedi nevicata
nevato = inée(v)à
neve – néef,
nḗf,: nef (icz); ‘l
fiòca; di neve in Zoldo ce n’è per tutti i “gusti”: neve che si accumula
: al bìna,- la
néef la fà duta na baréta su le piante (una massa); neve
abbondante – ne(v)èra; neve asciutta, farinosa - ẑiśina, ẑiśena; neve a granelli – graandùoi; grandùoi
de néef = chéla néef che vén da insuda, come granìei; v. anche il sinonimo
granìsoi; neve a larghe falde : la
vén đu a stràze, straẑolà, straẑonà; neve che cade larga : al strazoléa;
neve farinosa - ẑiśina, ẑiśena, zìsina, śbruf; neve ghiacciata e
ventata – cortelìna,- la
néef la tén (tégn) a tòlech è ghiacciata e ci si può camminare sopra senza
sprofondare; neve pesante - néef (nḗf) tùmega; neve polverosa - ẑiśina,
ẑiśena; neve portata dal vento : ventàda; neve sciroccosa e pesante :
néef tùmega; neve sulla quale si può camminare : néef che tìen a tòlech;
piccola spruzzata di neve : brìsa; tormenta di neve – gònfet,
gònf, gónfet; brina sulla neve : steleđéa; fiocchi di neve gelata
– felìsche; fiocco grosso di neve – fiocolòn; poca neve, piccola,
modesta slavina = an sbruf de néef; previsione
di inverno con molta neve: anàda da nosèle, anàda da pontèle = “tante noccioline porteranno molta neve da
dover puntellare i tetti”; neve, "stampare" l'impronta del
corpo sulla neve - fà pòpi su la néef (gioco
da bambini, ma non esclusivo dei ...); - camminare sulla neve senza sprofondare
– di, pasà a tòlech, caminà desora la néef; - co tàinc de blòch de néef i fea
costruzióign...; ramponi da neve - grif da néef, da giaz i èra tacai sul
falso de la scarpa, i grif da bosch i èra par caminà su le taie; vedi ramponi; neve e turismo invernale = ed
ora, negli anni 2000, si sente dire "... a mi me par na faola, la nef
che ai tant maledì, che fin a puochi àin fa la ne tegniva duti inte casa, ades
la è na màna che la ne porta schéi a duti quainc" (pl);- neve di
marzo d’un tempo che fu: candeggiare tessuti – sbiancheđà… le téle de
canàpia parchè le èra gréđe: se féa lesìa col zénđre oppure le meteòne su la néef al mées de maarz e fra la
néef e l sóol le vegnia bèle biànche, calcheòta i le springiaa co l'aiva; <
Offro qui un componimento 'haiku' dello 'haijin' Stefano Talamini: nef balegàda: / stanòt inte ‘l silenẑio / l’è
passà an cervo = neve calpestata: /
questa notte nel silenzio / è passato un cervo; pv. – a chegà sot la néef (nḗf) la ven
descuèrta; - a S. Isèp (19 mar.)‘l è marcà de la néf; - an de nosèle, an de nḗf
(nèef); – an de vèspe, an de néef (nḗf); – co ‘l è tante (v)èspe d’istà cotanta
néef (nḗf) ocorarà palà; – anada de noséle, anàda de pontèle (i tetti vanno
puntellati);=
an grum de vespe e de nosele la ciama an grum de nef (tvlz); – da S. Nicolò (6 dic.) la néef (nḗf) la vén sul
so; – dai Sàinč la nḗf (néef) la se fa de fèer (fḕr); – dai Sàint la néef (nḗf)
la se fa avant; - dut ven dal caut, fùora che la néef (nḗf); - fin che i làres
i porta l rós, la néef no la sta sót (icz)= finche i làres i pòrta ‘l ros, la nḗf
no la stà sót; – i veǧe e la néef (nḗf) i se ‘n va da sói; - can che ‘l è da
menà legne (leñe), laga pur che la végne (v)éñe (la néef (nḗf); - co ‘l è la
néef sul paal dut val;– co la è la nèef (nḕf) sul paal (pāl), dut val; - la
néef (nḗf) marzolina la dura da la sera a la matina (icz); - la nḗf da(v)àant
(davằnt) Nadáal
(Nadắl) ‘l
è chela che fa sùbito aẑáal (aẑắl) =
la néef (nḗf) che dura de pi, che rèsta anfin da insùda; - la néef (nḗf) deẑenbrìna
l’è la prìma che ven e la ultima che camìna=la nef dezenbrina l è la prima che
ven e la ultema che camina (icz); - la néef (nḗf) fina fina che ven de traèrs,
la ven da la marìna (sud); – la nḗf ẑìsina la ven da la marìna; – néef (nḗf)
fina, nèef (nḕf) che bìna; – S. Antòne (17 gen.), San Bastiằn (20 gen.) e Sant
Agnés (Añés) i è i marcānt de la néf=S. Antone, S. Bastiân e S. Agnées i è i
marcanti de la néef (icz); - S. Valentìn (14 feb.) e S. Isèp (19 mer.) i è i
marcānt de la néef; – se al fiòca al mées (mḗs) de deẑenbre la taca come la
ràsa de peẑ; – se la néef (nḗf) la sta pùoch la è na bona mare, se invéẑe la
sta‘n tòoch (tṑk) la è na cativa marigna (marìña); – se la végn-véñ (la nḗf) la
bat sul so; - su la nef e su la giaz a se sbidolà coi patani, i sci, la luoda,
al bob (icz 12. 2019); - Chela che ven da Pramper
in fuora la te fa tra ia la uora...; - chela che vegn inta par Canal, la no fa
ne ben ne mal; = in cant che la nef la vegn sulle fuie la ciapa
paura e fin Nadal la no se fa pi vede (tvlz); = al Piereto di Traiber al
disèa..: le trei robe che no ne bisòign de fa, copà i vege, taant i muor da
sòi, sbàte zù noos, le toma zu da iele sole, palà neef, al pensa al sool a la
delegà..(rm)
nevica –
fiòca, 'l fiòca; pv.- can che ‘l
fiòca su la fùoia ven an invéer (invḗr) che fa ùoia; - co ‘l fiòca ‘l mès de
mài al no laga ìa mai; filastrocca: -
Al fioca, la gata va via in Pelòrca, al gatolìn che ziga, sa mare che se marida
(icz)...al can al va a noze, al toma inte caudiera,
e 'l fa duta na masiera (tvlz); = nevica = "Le tue
parole". / La nef la ven du pian, / i fioch i svola / sempre pi graint
/ e al vent i ninoléa. / Intànt anca al tarén / al talentéa / chi fioch de man
/ parchè l à sef du insóm. / Come la nef / inte ma cùar / le tue parole. (st)
nevicare = fiocà, ne(v)egà,: al fiòca,- fiokà; pv. - da la Zerìùola che l fioche o che l pioe, da l inver sion fuora
(icz); nevicare, all’inizio – triđolà; nevicare a larghe falde - straẑolà,
straẑonà,: la vén đu a stràze; 8 dic.
Madona Imacolàda Concezion = Incùoi
al velo de la Madona l'à 'l color del niol../ forsi la scont valc de bianc da
ne molà zu dal ziel..(rm)
nevicata – chègolà,
kegolà (inizio di n.); nevicata
grande – ne(v)èra; nevicata leggera,
spruzzata – brìsa; nevicata piccola
– śbruf; vedi nevicare
nevicato = innée(v)à
nevischia – fiocolèa
nevischiare – filiscà, fiocolà, fiocolèa, (ś)garniśolà, triđolà, ẑiśignà,- ẑiśiñà;– garbinà, zisinà. iniziare
a nevicare scomenzà a fiocà, fiocolà, co ven đu roba piciola e sùta: al
garbinéa
nevischio – garnìsole,
filisca, fiocol, (ś)garniśol, triđol, ẑiśigna
nevoso =
névóos,- né(v)ṓs
nevrastenico – nervostènico;– śghèrlo, śghìrlo, śgèrlo, śgìrlo; nevrastenico - malà de nèerf
nevrotico – śghèrlo,
śghìrlo, śgèrlo, śgìrlo; nevrotico - malà de nèerf
nevvero – doèr,
noèr, doèra, eloèr; nevvero?
eloèra?, doèer? A Zoldo Alto: noér?, a Zoppè : loér?
nibbio = vedi poiana
Nìboi –
Soprannome di casato a Campo, da famiglia Costantin (mc)
nicchia – ničo,
nicio
nicchiare = ničà,
nicià; tinonà;– tirà intóor, fig.-
tirà intóor (an tooch) tirarla in lungo; vedi
nascondere, procrastinare; nicchiare – scantinà, fig. cercare di eludere, cercare di
sottrarsi, tergiversare
nicchio1 – cuadràto, barét cuadro
nicchio2 = càpa, kapa
nichelatura = cromadùra
Nicodemo – Codèmi,
Codèmo
Nìcoi –
Soprannome di casato a Fornesighe
Nicola – Colèto,
Colèt
Nicolino
- Soprannome di casato ad Astragal; da
famiglia Fontanella - Nicolodi (mc)
Nicolò – Nicolò,
Colò; - NB. nella forma colò, poi ampliata, sta all'origine del soprannome
stesso di casato Colodàt,
e, più aderente al nome, al casato
Nicolòdi e Nicolòi (mc)
Nicolò –
Soprannome di casato a Forno; vedi
sopra
Nicolòdi -
Soprannome di casato a Astragàl, da famiglia Fontanella (mc)
Nicolòi –
Soprannome di casato a Villa, da famiglia De Rocco (mc)
Nìkoi - vedi Nìcoi
Nikolò - vedi Nocolò
Nikolòdi - vedi Nicolòdi
Nikolòi - vedi Nicolòi
nidiace = crìol
nidiaceo = cria,
crìa, criol, cheganùch, spiẑachéch,
s-ciùpol,- śčùpol; nidiacei
- degnùch,
deñùk proprio degli uccellini che stanno imparando a volare, il procedere
incerto e insicuro degli uccellini che stanno imparando a volare, primi
tentativi: i uziei i va de gnùch (de ñuk), can che i é picioi e i ven fùora
de cóa e tentano di spiccare il volo
nidiandolo -
niáal, crìa, s-ciùpol, cheganùch,- niắl,
keganùk
nidiata -
crìola; nidiata,
l’ultimogenito – cheganùch,- keganùk
nidificare : coà, fa la
cóa; -
distruggere nidi desnialà cóe, trà de maal cóe de uziei
nido – còa,
kòa fig.;
fà an ùof fuora de cóa = fare una cosa irregolare, insolita, sbagliata;-
chéla l'à fat an tosàt fùora de cóa ha avuto un figlio illegittimo;-
distruggere nidi desnialà cóe, trà de maal cóe de uziei; la déet e i uziei
i se fa la cóa, sólche al cucùch al la cata fata
nido di vespe – verspèer,- vespḕr
niego =
dénego
niellatore = incisòr; oréśe
niello = vedi incisione dei metalli preziosi
niente – nìa, gnént; gnia (ass), ñént; senza risposta = che se
puolelo fa con trei tròtoi e na stringa? I disea cosita na ota..mi ai al me muot de la
vede, elo varguign-c che à calche autra conosenza de sto dit? (rm = gnént,
niente!); per niente, gratis - laurà par nìa = laurà par an gràzie; non
far niente - no trà còlp fig. non lavorare, non far niente,
scioperare; niente, senza n. - se ciapà inte scudèla fig.,
èse senza nìa, trovarsi a corto di qc. che serve; pv. – a tasé no se insegna (inséña) nia a
negùinč; – al nia fa béen (bḗn) par i òči; - an brent senza nia l é come an om
senza alegria (icz); - an pugn (puñ) serà nìa no ‘l da; - da l’amòor (amṑr) e
dai mài lóonch (lṓnk) no ven nia de bóon (bṓn);
– de chel che se vé(de) metà se cre(de), de chel che se séent (sḗnt) no se
crede gnent (ñent); - inte an pugn (puñ) serà no ‘n va né inte né fùora (no ‘n
va e no ‘n vén); - a tignì (tiñì) al pugn stréent (puñ strḗnt) no‘n va né inte
né fùora nìa; - chi che pèerẑ (pḕrẑ) (al) rèsta co nia, chel che vinẑ resta in
camìsa; – chi varđa la lùna nia no sùna; – con nia no se fa nia; - la ròba la
vén da la robarìa, e chi che no ròba no l’à mai nìa; – la salute e nia l’é na
međa malatia; – negùinč se porta nìa daré; - paan de fia paan de nìa = pān de
fìa pān de nìa; – par nia no se fa (no végn-véñ) nia; - paréent co paréent (parḗnt
co parḗnt) e gràmi chi che no à gnent (ñent); – pitòost (pitṑst) che stà ẑénẑa
fa nia, ‘l è mèio laurà par nia; - senẑa saal (sāl) nìa no val; - co no se à dit nìa, se
à đà di dut
niente affatto : mìga
niente del tutto : nìa del dùt
nientemeno = nìamanco; gnént de nia,- ñént de nìa
nigritella – dèi, dèo négre, dé(i)e, morét(i), moreto (icz), sinon. moréti,- déi, déo) di color purpureo
nerastro, rosso bruno; popolarmente si crede che si tratti di un fiore maschile
(màscio), in contrapposizione
alle dé(i)e considerate
femminili (màscie); al déo négre ‘l é chel màscio al đei al stofa (odora, profuma) de vanìlia; anche
negritella
nimbo = vedi nembo
nimboso = (ś)niolóos, niolóos,- niolṓs,-
(ś)niolṓs
nimico = nemìgo;
invasòr, nemico
Nìne - Soprannome di casato a Campo; da famiglia Costantin (mc)
ninfa = anguana (?); ninfa, in Zoldo spauracchio
delle acque – sóga; ninfe -
aivane (st.i.), aivana, personaggio fantastico, - immaginaria
corda (sóga) che teneva lontani
i bambini dalle acque dei torrenti, ru ecc;- ...sté atenti che ven su la sóga!
ninfetta = mandràca,
śbrindola, ślàudera, stràgoia, śvàlda; poco seria ( di ragazza) – śguàẑét
Nìni –
Soprannome di casato a Forno;
ninna =
nina
ninna nanna – nina nana; ninnananna - ninanàna; filastrocche (1): - nina nàna / la pòpa de Santàna / la cùna de
òro / al cuertóor (cuertṓr) de mèđa-làna / nìna nìna nìna nàna; (2).- Nina nana nina ò /
sto tosàt a chi lo do...; (3). - Tu tu, tu tu cavàlo / la mama ven dal bàlo
/ co le tetine piene / par darle al so putèl;/ al so putèl no vole / al papà lo
porta in piaẑa / la mama lo sculàẑa / sculaẑa sculaẑón / buta al (nome del
bambino/a) đu par barcon (mc); (4) - la
bèla la fìla lìn / e mi file lana / la bèla se marìda / e mi son gràma / La
bèla fila lìn / e mi file stòpa / la bèla à doi camìse / e mi una ròta = la
bèla la fila lin, mi file lana, la bèla la se marìda e mi són grama. La bèla la
fila lin, mi file stópa; la bèla l' à doi camise e mi una róta (na storièla che
le contàa na òta chéle vège) (ass)
ninnare – ninà,
sca(r)sà
ninnolare = ninolà,
trastulà
ninnoli - ẑinẑole;- ròbe mate; frànde, ẑèrle, ròbe
pìciole, ẑiẑe, bausìe e simili
ninnolo – bisinèla; ciondolo – coniò, cascainpèto,:
cióndol; ciondolo con immagine o ricordo – papắl, papáal, an
ciondòl (čondòl) che se davèrẑ
ninnolone = vedi bighellone
nino = nino,
fantolìn, inozènt, pòpo, tàto
nipote – neòdo,
neòda, neòdi, neòde; nipote femmina : nèza, neòda; pv. "t'ées desùtola col péde" la
disea sa nona a sa neòda (ass); =
bàrba e neòdo i la intént a sa mòdo; - i noni i à sià la ròba, i pàre i l’à
mantegnùda (manteñùda) e i neòdi i se l’à magnàda (mañàda)
Nìśi –
Soprannome di casato a Forno, Campo, da Famiglia Carocari - Dionisio Nisi -
(mc)
Nisia – Nìśia
monti in Bosconero; Madonna della
Nisia = Madòna de la Nìsia - Guglia (la
prima a dex della più alta) nel gruppo del Bosconero nelle Rochéte de la
Sèra; guarda a nord ed è di facile individuazione
nissuno – negùn,
negù(i)nč, negùinč, negugn, nesùn, nesun(ì),: negùinc; < neguing (pfp), negùñ
nitezza = lùstreza,
netìzia
nitidezza = lùstreza,
netìzia; candidezza = bianchèza,
lustreza, netìzia
nitido = ciàr(o),
čàr(o), ciàr, čàr, lùstre, nét
nitore = lùstro,
néto, nitezza = lùstreza, netìzia
nitrato d’argento – estràto d’argénto, pìera infernáal (infernắl)
nitrire – ronẑinà
nitroglicerina = dinamite
niuno = vedi nessuno
nivale -
née(v)óos, nevóos,- néefóos,- née(v)ṓs
niveo - biànch,
biànco, biènch, biàanch,- biank
Noàle –
Soprannome di casato a Campo, Sommarìva
no = nò;
nò, lafè santa; diceva di no con il capo al menàa la testa de nò,
negare, dir di no!; eh no, caro! pó nò ! no pó bèlo!; pv.- 'l inprométe 'l é fiòl del nò
nobilastro pretenzioso – mèđa-velàda
nobildonna = dàma, madàma, siòra
nobile – nòbile;
pv. - naas (nās) grant, persona nòbile
nobilitare = nobiliđà, nobiliẑà
recente
nobilizzare = nobiliđà, nobiliẑà
recente
nobiltà = nobiltà
nobiluomo = nobilòmo
nocca -
pùpola; NB. sta all'origine del
soprannome stesso di casato Pùpoi (mc)
nocchiero = pilota
nocchieruto : gropolóos, sgropolóos,- śgropolṓs
nocchio = vedi nodo
nocchioso : gropolóos;
sgropolóos,– śgropolṓs
nocchiuto : gropolóos;
sgropolóos,– śgropolṓs
nodoso
nocciola – nośèla;
nocciola (parte commestibile)
– (s)taẑṓn, staẑóon; vedi appresso nocciole
nocciolaia – gaiòla da busch, gaiòla de le nośèle, gaiòla del sorech; detta
anche nucifraga
nocciole = nośèle;
> nosele (icz); nocciole, delle nocciole... = l’involucro verde –
malùt; nocciole crude in embrione : nosèle co la néef; nocciole
mature, che si lasciano dal mallo : nosèle che vién dal malùt; semi del
nocciolo : stazóon de nosèle; sgusciare
le nocciole – desnoselà, desnosolà, nusolà; nocciole a profusione =
anàda da nosèle, anàda da pontèle = “tante
noccioline porteranno molta neve da dover puntellare i tetti”; pv. – anada de noséle, anàda de pontèle (i tetti
vanno puntellati per la tanta neve); - tante nosele, cotanta nef (icz);= an grum de vespe e
de nosele la ciama an grum de nef
(tvlz);- da S. Ròoch (Rṑch) le noséle le végn (véñ) fùora de bròoch (brṑk)=>
da San Rooc, le nosèle le vegn fuora dal brooc (rc);- se piof al dì de S. Crṓs
(3 mag.) le noséle le végn (véñ) col bus; – in lùi ògni (òñi) noséla la fa ‘l
staẑóon (staẑṓn)=> in lui ogni nosela la fa al tazon;
filastrocca 1) - Din don dele, na cànea
de nosele, le nosele à fat al bus pien la cànea de pitus, i pitus i sgola via
pien la cànea de pi nia (icz); filastrocca 2) - Pater nostar cuis celis, pien na caneva de pitus, i pitus i a fat le
ale e è sgolai du par le scalee, le scale le se a rot ei pitus i è dui du par
sot; filastrocca 3) - pom e per par
ma fradel, nos e nosele par chele pi bele, sosin e castagne par chi che va su
par le montagne, muoie, more e fraghe par chele pi streghe (icz); ricordi...
Apena che le
nusele le andava de malut, andave su per Carpè a le catà, le meteve sora an sas
e con an autre sas le spacave. Al tazon
'l era ancora vèrt ma a mi le me piaseva così. (tvlz)
noccioli –
òos, ṑs; pv. - pi òos (ṑs) che
nóos (nṓs) pi fum che ròost (rṑst)=> pi os che nos, pi fum che rost
nocciòlo –
noselèer, nośgièer, nuśelèer, busch
de le nosele, noselḕr, nośǧḕr, nuśelḕr; pv. - Can che i noselèr fa tante nosele, vegnarà cotanta néef; - in lui
ogni nosela la fa al tazón. (icz.7.2019)
nòcciolo di frutta – òos,: tazóon, stazóon, ṑs
noce – nogèra,:
noghèra; infiorescenze del noce –
pìroi, rùge; Il noce. La
noghèra > na noghèra, che la
èra vegnùda su in óor de strada, la se ciapàa sénpre sasàde da chi che pasàa.
"Són ben desfortunàda - la se puerinàa inte de iéla - se duti i aign vade
in ẑèrca da ma pòsta de me fà strapaẑà e de patì". Sta storièla la é fata
par chi che se cuis sólche patiméent da chél ch'i
à. (ass 'L Esópo)
noce : nóos,
nos (icz), nṓs,, - cùca,
(s)taẑóon– (s)taẑṓn, (frutto del n.); = al Piereto di
Traiber al disèa..: le trei robe che no ne bisòign de fa, copà i vege, taant i
muor da sòi, sbàte zù noos, le toma zu da iele sole, palà neef, al pensa al
sool a la delegà..(rm)
noce moscata – noscàda
nocella = pùpola;
nośèla
nòcere – nùośe,
nuocere
nocèto = nogèrét,
noghèrét
nocetta = nosèla
noci = nos,
nóos, nṓs;
pv. – an da nóos (nṓs) an sticóos (sticṓs); - paan e nóos
(pān e nṓs) magnà (mañà)
da spóos (spṓs); -
pi òos (ṑs) che nóos
(nṓs) pi fum che ròost
(rṑst); - na fémena in càsa e na nóos (nṓs) par sach; - avè la scorza dura come na nos
(icz); - de San Roc le nos le ven fuora de broch;
filastrocca: - Pom e per par ma fradel,
nos e nosele par chele pi bele, sosin e castagne par chi che va su par le
montagne, muoie, more e fraghe par chele pi streghe
nocitola – foiòla
(erba); sulle sue radici
marce nasce fonch de foiòla, fonch de maza; - bona par le caure
nocivo = nùośìf; che nùose; dannoso –
danòs; funèst,- funèest, funesto,
luttuoso, doloroso; nocivo, animale n. :- feòne girà i redìese
in méez a la Pranpèra; mulinello anche con funzioni di spauracchio per
animali nocivi: i metéa an martelét che petàa su na bòza, indóe che ‘l tas
al đia a magnà ‘l sórech; pv. – dut
al maal (māl) no ‘l ven par nùose; - ocor i fa le bèle al diàol parché che no ‘l nùose
noctiluca = lusiòla,
luzèrna, gusiòla, nusiòla, rusiòla, lucciola
nocumento = dàn,
fa dàn
nodale = ẑentràl
Nodàri –
Soprannome di casato a Forno, e da famiglia Panciera a Fusine, notai (mc)
nodello = pùpola
nodo – gròp,
laẑ; legàẑ; nodo e nodi: nodo del legno : gróp, ove il ramo esce dal tronco; - andóe che i à
spironà vén al gróp; ocór sbate fùora i grop col manarin da taie; nodo
di pelle intrecciata – inzì(e)sa, inzìsa; nodo alla gola - ài an magóon che me fa
ómega = ài come an gróp, affanno, dispiacere, angoscia e sim, nodo
in gola : se ingropà per pianto o
commozione; nodo scorsoio – corènt; come laccio, pania = tendèla
an laz de fìl da strapònde (proibito per la caccia agli uccellini) abbiamo:
laccio per cacciagione: laẑ par ciapà lìore, tas, uẑiei, 'l ...al dia ìnte
par al laẑ e al se ciapàa par el còl; laẑ a stanga par ciapà tas,
cauriòi, lìore: an laẑ coréent e na pianta piegàda e legàda e al ... al se
catàa par aria!; - al laẑ sul cióonch se ciama inzìesa
(legàẑ
sul fumàẑ),
laẑ de
scuria (frusta); pv. – duti i gròp ì ven al pèten; varda de no te
trà al laẑ (strangolarti) a sonà le canpane!
nodo scorsoio - laẑ
coréent
nodosità = vedi nodoso
nodosità sottocutanea - pàpol, gòs; na
mosca la lasàva i ùaf e la ghe sbusàva la pel e dapò vegnìa i gòs, la pèl
auzàda su la schìna e vignìva come ste bale
nodoso : gropolóos;
śgropolóos,– śgropolṓs,
nodulo - pàpol
Noè – Anoè,
Noè
noi – né,
nói, noi(àutre), sé,: noiàutre; noi, a noi - mé, né; a noi = sé; noi
sappiamo : saón, dal verbo savé, sapere; pv. - la ròba la è de sto mondo e noi de la
tèra
noia – fastìde,
stuféẑ; sìdia, stùfa; noia
recata a qualcuno : destùrbo; noia fig - rogna: i se à deliberà de chéla rogna
noie - (s)conbàte, conbàte, avere n.;- chilò
'l é an grum da sconbàte e pùoch da vadagnà
noialtri : noiàutre
noiare = sécà,
sìdià, stancà, stufà, stracà; fastidià, annoiare
noiosa – pétola,
pìtima, śèbia; noiosa, di persona – pégola; noiosa,
cosa noiosa – molìn,‘n molìn
noiosissimo – al fa egnì la chìla, al ma fàt
vegnì la chìla e anca 'l balóon
noioso - noióos, piàtola, sìdia, stìbia, tacadìẑ,-
noiṓs,- roñṓs,>
rognóos; noioso, persona che annoia : pégola; pulés, t'ées come 'n pulés; noioso /a - t’ées lóonch come la
s-ciùra del Maurizio oppure ‘l é lóonch ecc. di cosa, discorso,
argomento lungo, noioso, oppure di persona verbosa e noiosa; – tacadìz, fig.
noioso, seccante, attaccabottoni; attaccabrighe;- noiosissimo
- al ma fàt vegnì la chìla e anca 'l balóon; seccante o noioso - l'è come an tavan; -
‘l me grèa; vedi annoiare
Ñòki,
Gnòchi – Soprannome di casato a Forno; vedi Gnòchi
Ñòko,
Gnòco – Soprannome di casato a Pianàz; vedi Gnòco
noleggiare = noleđà
noleggiatore – noleđìn, cocchiere di piazza
noleggio = noleđo;, nòol, nṑl
nolente = contràre; che no (v)òl; śmàfero
nolo -
nòol, nṑl
nomade – vagabóndo;
zingaro - ẑìngen,: zìnghen; al fa 'l
ẑìnghen
nomadismo = vagabondà
nomare = nominà,
nominare
nome – nòme,
nóm, gnóm (icz),- ñóm; nome? - come te ciàmeto, che
te ciàmeto?, = che àsto gnóm?; nome falso – gnòm fàus, pseudonimo;
filastrocca: - Mechiel pazìt l’ è mort an
pit, an pit pelóos l' è mort an tóos, an tóos da Pra che à gnóm Donà, donà dal
ziel l' à gnom Mechiel (icz)
nome di persona = i nóm, i gnóm, i ñóm. E’,
questa, la lunga sequenza alfabetica dei nomi propri di persona in forma
dialettale zoldana che ho reperito (e forse ne manca ancora qualcuno,
certamente i recenti Christina o Jennifer ed altri derivanti anche
dall’attività gelatiera svolta da decenni in terre nordiche oltralpe). Alcuni
sono veramente rari e ormai desueti = Abele - Abèle, Bèle; Achille – Chìle; Adalgisa - Cisa, Ǧisa; Adamo - Adàmo, Đamo; Adamo e Eva - Adàmo e
Eva; Adelaide - Àide, Delàìde, Dèle; Adelina – Lina; Adelio – Dèio; Adolfo - Dòlfo, Ǧòfo, Giòfo; Adriana –
Ánđreana; Agata - Àgìta, Àta, Gìta; Agnese - Anes, Gnése, Ñéśe, Gnesìna,
Ñéśina, Gnìes, Ñìes; Agostina - Giùstìna, Ǧùstina, Nàna, Ostìna; Agostino -
Giùstìn, Ǧùstin, Ostìn; Agosto – Avosto; Aida – Aìda; Albano - Bàno, Banéto; Alberto - Bertìn,
Bèrto; Albina - Albìna, Alvìna; Albino – Bìno; Alcea - Alčèa, Čèa; Alceo - Čèo,
Céto; Alcide – Cide; Alda – Đàda; Aldo – Áldo; Alessandro - Lisàndro,
Alisandro; Alessio – Lèsio; Alfio – Àlfio; Alfonso – Fònso; Alfredo – Fredo;
Alice – Àlice; Alìda – Àlìda; Alvio - Àbo, Àlvio; Alvise - Aloise, Le(v)ìs;
Amabile – Màbile; Amadio - Amađio, Bio, Dio; Amalia – Màlia; Amanda – Mànda;
Ambra – Anbra; Ambrogio - Anbròśi, Ambruos, Bòǧi; Amedeo - Amađio, Madèo;
Amelia – Mèlia; Amneris – Menèli; Anacleto - Anaclèto, Clèto; Anastasia –
Anastàśia; Andrea - Ánđréa, Dèa; Angela - Ánđola, Ánđoleta, Ánđolìna, Lola;
Angelica – Eca, Eka; Angelina – Angela; Angelino - Ánđoléto; Angelo - Áio, Ánđol,
Ánđoléto, Ágnol, Cèo, Léto, Nèno; Anita – Nìta; Anna - Àna, Ànéta, Néta;
Annibale – Nìbol; Anselmo – Sèlmo; Antonia - Nìna, Nìnèla, Tònia, Tonìna;
Antonio - Lòli, Nìn, Tòne, Tòni, Tonìn Toninèla; Apollonia – Polònìa; Apollonio
- Lòne, Poléto, Polòne; Arcangela – Cage; Arcangelo – Gèlo, Càio, Càlo,
Càngelo, Càno, Liòt, Tàño, Ǧòl, Càngiol, Cànǧol; Arduino – Arduino, Dìno;
Ariele – Arièle; Ariosto - Ariòsto; Aristide – Riste; Armida – Armida; Arnoldo
– Arnòldo, Arnòlt, Nòldo; Arpalice – Arpàlìče; Arsenio – Ersènio, Èrsèn;
Assunta – Sùnta; Attanasio – Tanàśio; Attilio – Tìlio, Tili; Augusta – Tùta;
Augusto – Avosto, Gùsti, Gùsto, Gustolìn, Tùto; Aurelio – Chèlo, Lèlo, Rèlio;
Aurora – Auròra; Baldassarre – Bàldi; Barbara – Bàrbara, Barbera; Barnaba –
Barnabà; Bartolomeo – Bortolamìo, Bortolomìo, Bòrtol, Mèo, Mio; Basilio – Basìlio; Battista (Giovanni) - Batìsta Tuẑ, Titùẑ; Beatrice –
Beatrìs, Bìǧe; Benedetto – Benedéto, Néto; Beniamino – Bènia, Mìno, Nìn; Benito
– Ito; Bernardo/a – Barnàrt, Bernàrt, Bernarđìn/a, Nàrđo/a; Bertoldo –
Bartòldo, Bertòldo, Tòldo; Biagio - Biắs, Biasi(o), Bièle, Bìale, Bìeśe;
Bonaventura – Venturìn; Bonifacio - Bonifàẑio, Fàẑìo; Bortola – Bortolèta,
Bortolìna; Bortolo – Bòrtol, Bortolìn; Callisto – Calisto; Camilla – Camìla;
Carla – Carlìna; Carlo – Càrlo, Carlèto, Carlét; Carlotta – Carlòta; Carmela –
Carméla; Carmine – Càrmen; Carolina – Nìna; Caterina – Catarìna, Catarònci,
Catinèta, Nìna, Rìna; Celesta - Ẑelèste, Čèči; Celestina - Ẑelestìna, Cèlla;
Celso – Cèli; Cesare – Čéǧi, Čési, Ẑéśero; Cesarino – Čéìo, Čési; Cesira –
Cèsi, Cìo, Čeśìra; Chiara – Ciàra, Ciaréta, Čàra, Čaréta, Čaròta; Cipriano - Ẑipriắn;
Cireneo - Ẑirenèo; Cirillo – Cirìlo, Lilo; Ciro - Ẑìro; Clara – Čàra, Čaréta,
Čaròta; Claudio – Càio; Clelia – Chèla; Clemente – Ménte; Clodoveo – Do(v)èo;
Clorinda – Colorìnda, Clorinda; Cora – Còra; Corinna – Corìna; Corinno –
Corìno; Corrado – Coradinus; Costante –Tànte; Costantino – Costantìn, Tin; Costanza
– Costànẑa, Tànča, Tancia; Crescenzia – Cresénẑ(i)a, Ciencia, Čénča; Cristoforo
– Cristòfol, Tṓfol; Damiana – Damiana;
Daniele – Danèl; Darvino – Darvìno; Davide – Đaìde, Davìd, Dide; Dea –
Dìa; Decimo – Dècimo, Dèzimo; Delfino – Delfino; Derna – Dèrna; Desiderio –
Dèsìo, Dèio; Dino – Dìno; Dionisio – Nìśio; Dirce – Dìrče; Diva – Dìva; Dobrila
– Bìla; Dolfina – Dolfìna; Domenica – Mènega; Domenico – Menegìn, Mènego;
Donata – Donada, Donàta; Donato – Donà, Donàto; Dora – Dòra; Dorino – Dotino;
Dorotea – Tèa,Tìa; Edoardo – Doàrdo, Tàdo; Egidio – Ǧìdio; Elisa – Lìśa;
Elisabetta – Bèta, Betìna, Betolin; Eliseo – Lisèo; Elvezia – Elvèzia; Elvira –
Bìra, Vira; Emanuele – Manuèle, Lèle; Emerenziana – Merenziàna; Emilia – Milia,
Miliéta; Emilio – Milǧi; Enrica – Cheéta; Enrichetta – Cèta; Enrico – Èrico,
Hendricus, Rico; Epifània/o – Pifanìa/o; Erio – Ério; Ermagora – Armàgola,
Armàcola, Ermàcola; Ermenegilda – Ǧilda, Ilda; Ermenegildo – Ǧildo, Ildo;
Erminia – Ermìnia, Mìnia; Erminio – Inio, Mìnio; Ernesto – Arnèsto, Nèsti,
Nèti, Tèto; Errico – Èrico, Erico; Ester – Èste; Eufemia – Fèmia; Eugenia –
Nène; Eugenio – Ǧènio, Nèno; Eva – Èva; Faustino/a – Faustino/a; Fedele –
Fedèle; Federico – Ico; Felice - Felìẑe; Ferdinando – Nàndo; Fermo – Férmo;
Filiberta – Bèrta; Filippo – Felìp(o), Filìp(o), Filìp, Filipìn, Filipi;
Filomena – Filomèna, Mèna; Fioravante – Ànte, Fióre, Nànti, Vànte; Fiorenzo –
Nénč, Nénčo, Néncio; Fiorino – Fiorìn; Firmino – Fermìno; Flavio – Fàio;
Floriana – Foriàna, Forèta; Floriano – Foréto, Foriắn, Foriàno; Florio –
Foréto; Fortunato – Fortunato, Nàto; Francesca – Chèca, Chechina, Keka, Kekina;
Francesco – Francischinus, Franẑesk, Checo, Keko; Franco – Càco, Kako; Gabriele
– Bèl, Bièle, Grabièl, Gabrièl, Cabrìel; Gaetana – Tàna; Gaetano – Tàno;
Galileo – Lèo; Gamaliele – Gamalièle; Gaspare – Gàspèr, Gasperuẑ; Gemma – Ǧèma; Genoveffa – Èfa, Ǧenoèfa;
Germano – Màno; Giacinto – Giazinto, Ǧazìnto, Ẑinto; Giacobbe – Cobe, Kobe;
Giacoma – Iàcoma; Giacomo – Giàcom, Giochele, Ǧòkele, Iacomìn, Ǧacòm, Càco,
Méto, Iàcom, Iacomèl; Giampietro – Ǧampìero, Zampiero; Gianandrea – Zuanandrea;
Gianangelo – Zanagnol; Gianbernardo – Zanbarnardo; Giangiacomo – Zaiacòm;
Gianmaria – Bia, Đamarìa; Gianni – Đan, Ǧanìn; Giannicolò – Zanicolò; Giano – Ǧàno;
Gilda – Ilda; Gina – Ǧina; Gioacchino – Gioachin, Ǧoakìn; Giobbe – Giobe, Ǧòbe; Gioconda – Còna, Cònda; Giocondo
– Còndo; Giordano – Giordàno, Ǧòrdano, Tràno; Giorgio – Dòrdì, Dòndi, Dorz,
Iorgius, Đoreàno, Đṑrẑ; Giosuè – Giosé, Ǧè, Ǧeśuè, Ǧòśe; Giovanna – Đuàna, Ǧo(v)àna,
Gioàna, Ǧoàna, Gioanina, Ǧo(v)anina, Nàna, Nanèla, Nìna, Dède; Giovanni - Đuàn,
Đuànel, Đuàne, Đuàn(è), Đuanèl, Đuanuz, Gianìn, Gianòot, Ǧanìn, Ǧanṑt,
Gio(v)àni, Ǧo(v)àni, Giovanìn, Ǧo(v)anìn, Gioanéla, Ǧo(v)anèla, Nān, Nàni, Nìn,
Nòni; Giovanni Battista – Batistèl, Tìta, Titèla; Giovanni Maria – Dìa;
Girolamo – Ǧaròne, Giaròne, Hieroni, Hioronimo, Mèmi, Mòmi; Giuditta – Geta, Ǧèt,
Giodita, Ǧodita, Giudìta, Ǧudìta; Giulia – Éta; Giuliana – Oliàna, Uliana;
Giuliano – Zuliàn; Giuseppe – Bèpi, Bepìn, Bèpo, Bepòne, Isep(po), Pino,
Tutèpe; Giuseppina – Bèpa, Pina, Pinéta; Giustina – Giustìna, Ǧustìna;
Giustizia - Giustìzia, Ǧustìẑia; Giusto – Giusto, Ǧusto; Grazia - Gràẑia;
Graziano - Graẑiàno; Graziosa - Graẑiòsa; Gregoria – Greguola, Greguolla;
Gregorio – Grègo, Gregòrio, Greguòl, Greguàl, Gregòri, Regòri; Guadagnino –
Vadagninus; Guarniero – Guarniéro; Guerrino – Guerìno; Guglielmina – Mìna;
Guglielmo – Èmo, Mèmo, Gelmo, Ǧelmo, Gèbo, Ǧèbo, Gemo, Ǧemo; Gustavo – Tào;
Ildegarda – Ilde; Innocente – Čénte, Ẑénte, Inoẑḗnt; Innocenzo - Inoẑḗnt -
Čénte, Ẑénte; Isidoro – Dòro; Isolina – Isolìna; Italia – Itàlia; Italo – Làlo;
Ivano – Ivanus; Lazzaro – Làđaro; Leandro – Liàndro; Leonarda – Lunarda;
Leonardo – Lianàrt, Lianardel, Lionart, Lunardo; Leonilde – Nìlde; Leonildo –
Nildo, Ildo; Letizia – Letìzia, Tìẑia; Libera – Libera, Lìbra, Biba; Liberale –
Liberắl, Bāl, Làlo; Libero – Libero,
Bibo; Licena – Ličèna; Lida – Lìda; Liliana – Lili; Linda – Lìnda; Liviano –
Livàn; Longino – Ǧinǧin; Lorenza – Lorenẑìna, Cina; Lorenzo – Lorénẑo, Laurénẑ;
Luca – Lùca; Lucia - Luẑia, Lùči, Lùsi Léta, Luẑiéta; Luciano - Ciano; Lucio -
Lùẑìo; Ludovico – Vìco; Luigi – Luìs, Bìǧi, Ǧéti, Ǧiǧéto, Ǧòti, Lùsi, Le(v)ìs;
Luigia – Ǧiǧéla, Gigia, Ǧiǧa, Ǧiǧina, Gigiota, Ǧiǧota; Luisa – Lìśa; Luisanna –
Luiśàna; Lutalto – Lutàlto, Tàto,Tutàltro; Mafalda – Fàlda; Mamante – Mànte;
Mansueto – Mansuèto, Èto; Marcello – Cèlo, Celìn; Marco – Màrco, Marchéto;
Margherita – Margarìta, Margerita, Rita, Bita, Gita, Ita; Maria – Maria,
Mariéta, Mariòti, Marùsa, Marùza, Mia, Bia, Ia; Marianna – Mariàna; Mariano –
Mariàno, Màni; Marina – Marìna, Rìna, Ina; Marino – Marìno; Mariuccia – Ucia,
Ùča; Marta – Màrta; Martino – Martìn; Marzia – Màrẑia; Matteo – Matìo, Matìa,
Matiùz, Tèlo, Tèo, Tìo; Mattia – Matìa; Massimo – Masimo; Maurizio - Maurìẑio;
Melchiorre – Marchiò; Mira – Mìra; Miro – Mìrio, Mirone, Miro; Mìrta – Mirta;
Modesto – Modèsto; Monego – Mónego; Michela – Mechìela; Michelangelo – Gèlo,
Chìco, Cèli; Michele – Mechìel, Michél, Michìal, Michìel, Michelìn, Cèli,
Chìel, Chìo; Napoleone - Napoleóne, Napoliṓn; Natale – Nadắl; Natalino –
Nadalìn, Lino, Nìn; Nazzareno – Nadaréno, Réno; Nella – Nèla; Nerina – Ina;
Nicodemo – Codèmi, Codèmo; Nicola – Colèto, Koleto; Nicolò – Nicolò, Colò,
Kolò; Noè – Anoè, Noè; Norandino – Dìno; Nunzio - Nùnẑio; Oliana – Uliàna;
Olimpia – Olinpia, Inpa; Olimpo – Linpio; Olivia – Oli(v)a, Ulìa; Olivo – Lìo,
Ulìo; Onorina – Nòri; Orazio - Oràẑio; Oreste – Rèste; Oscar – Òscar, Osvalda –
Svalda; Osvaldo – Osgualdo, Śvàldo; Ottavia – Tàia; Ottorino – Òto, Rìno,
Torìno; Paola – Pàula, Paulina; Paolo – Pàulo, Pàulin; Pasquale - Pascắl;
Patrizia - Patrìẑia; Pellegrino/a - Pelegrìn, Pelegrìna, Nìn; Petronilla –
Lila, Nìla; Pia – Pia; Piera – Perìna; Pierantonio – Pierantòne; Piero – Piere,
Pierùz, Pierìn; Pietro – Pìero, Pierin, Pieréto, Pìere,Pierèla, Pierùẑ; Pompeo
– Pèo; Prisca – Prìsca; Prosdocimo - Prodòẑimo; Rachele – Chele, Kele; Raffaele
– Rafaèl(o), Faèlo; Raimondo – Móndo; Rebecca – Rebèca, Bèchi, Rebeka, Bèki;
Remigio – Remiǧo, Remigio; Renato – Nàto; Renzo - Rénẑo; Rina – Rìna; Rinaldo –
Nàro; Rizzieri - Reẑìeri; Roberto – Bertìn; Robinson – Robisóin; Rocco – Ròco,
Roko; Rodolfo – Dòlfo, Rùdi; Romana – Ròmi; Romano – Romàno, Màno; Romeo –
Romèo, Mèo; Romolo – Mòmi; Sante – Sànto; Santina – Santìna; Sara – Sàri;
Scipione – Sipióne, Scipion, Sepión; Sebastiano – Bastiàìn, Bastianin, Bastiắn,
Bastianìn; Secondo – Còndo; Sergio – Sàrǧo, Sargio, Giegio, Ǧèǧo; Severino –
Nìni; Sibilla – Bìla; Silvestro – Salvestre, Salvestro, Silvèstro; Silvio –
Cibi, Cìo; Simone - Simṓn; Spiridione - Speridiṓn, Spiridión, Speridión,
Spiridìṓn, Spirindìṓn; Stanislava – Stànca; Stefano – Stèfen, Sanstèfen,
Stèf(i); Tarcisio – Cibo; Teodolinda – Lìnda; Teresa – Tarèśa, Tarèśìna, Gèga,
Rèsa; Timoteo – Tèo; Tommasina – Tomaśìna; Tommaso - Tomằs, Masìn, Màso; Tullio
– Tu; Ugo – Ùgo; Umberta – Obertìna,
Onbertìna, Ùnbi; Umberto – Bertìn, Obertìn; Valentina – Valantìna; Valentino -
Cìno, Nìni, Tin, Tinùẑ(o), Valantìn, Valentìn; Valerio – Lèro,Valìer; Venanzio
- Venànẑio; Vera – Véra; Vincenza – Cénca; Vincenzo – Viẑénẑ(o), Cènci, Cinco,
Encio, Énčo, Nèncio, Nénč, Nénčo, Vìnco; Virgilio –Verǧìlio, Lilo; Virginia – Ǧina;
Virginio – Verǧinio, Vérśe; Vito – Ito, Vìdo; Vittore - Vetṓr; Vittoria –
Vitòria, Tòia; Vittorio – Vitòrio, Tòio; Vivenzio – Vivencius; Zaccaria –
Zaccaria; Zandomenego (Giandomenico) – Đandomènego; Zemira – Đamìra; Zeno –
Đeno, Seno; Zita – Śita; Zuanon – Đuanòn
nomea = nòmina,
nominà
nomignolo – tìtol(o),
soragnom; nomignolo offensivo
– matàfera; nomignolo
–
desprìes; affibbiare un nomignolo (soprannome) a qualcuno catà ‘l
desprìes a valgùnc
nomina = incarego,
incargo; inpégn,- inpéñ; - eleẑion
nominare – nomenà,
menzonà, méte
nominativo = gnóm, gnóm e cognóm,- ñóm,- ñóm e coñòm; (nominativo – endividuale (glaz),
individuale
nominato = nomenà,
celebre
non : nón;
na n; non, negazione che precede
azioni e condizioni le più svariate. Ho raccolto quelle derivatemi dalle
spiegazioni dei termini dialettali come enunciate dagli autori, quali = non
accettare : refudà,: scartà; non affaticarsi = sparagnà, sparañà; non
andare a scuola – fa plào; non aver estro : nó avé ùoia; non
chiaro : tórbol; non ce n’è –
no né; non ci credo, non mi esprimo : mìsso; non ci si può fidare :
no se à lagnà; non condito : desconzà; non curarsi – inchegà,
inkegà; non dar retta : no dà abàdo; non dar seguito ad una cosa :
nó đì daré; non decidersi : tinonà; non essere – no ‘n è; non
essere affilato – rénđe; non fare proprio niente : nó trà còlp; non
fare, disinteressarsene : fà de manco; non fosse – no la fùse; non ho idea ZA – no ài àlba de savé =
no ài cognizion de savé; non ho riposato neanche un istante : no
n ài rechià nìa; non idoneo – scartà; non importa, lascia perdere
: nó cónta nìa; non interessarsi : inzavarià; non l’avessi mai detto
– canchemài, kankemai; non la fai franca : nó la fé sànta; non
lavorare – fa plào; non liscio da mangiare –(ś)graolóos; (ś)graolṓs;
non maturo : crù; non mi esprimo : mìsso; non mi ha lasciato
niente : al me à lagà le ratatùie; non molti < an
puoiz dè (pfp); non muoverti :
chìet; non ne assaggerai : no te n zèlebre; non osare, essere timidi,
vergognarsi : grizà (se); non parliamone! : tassóon!; non perdono
: nó n ài remissión; non più intero, incominciato : nizà; non più
usabile : frùst; non
posso fare a meno di dire – ghe tegne a dì tengo a dire, sottolineare,
precisare…; non
poterne più – ingosà,: nó pudé pi, son lugà su in zìma; non
raccomandabile (persona) – raguśeo; non reggersi in equilibrio
: tastolà; non resistere oltre : nó pudé pi; non retto, detto di
angolo = stracantṓn; non ricordare dov’è una cosa : sfantà; non
ricordare dove si è lasciata una cosa – tramaià; non rifinito –
maròbio; non riuscire a dormire : veà, vegià; non riuscita –
śbuśàda; non sano – tarà; non sapere un bel niente (in senso sarcastico) = savé an grùm!;
non sapersi sbrogliare : inzechegnà; non secco – vèrt; non
seguire il gioco del compagno, trattandosi di carte = scartà; non
sentirsi bene = nó se sentì bén; non si piglia più niente : nó se
repelìs pi nìa; non si può mai far ciò che …: no se à lagnà; non
sopportare cosa, persona o affronto : no padì na roba; non star bene
– trìst; non si può – no se
pùol; non sono – i no n è;< no son (pfp); non sviluppato : strùz; non tagliare – rénđe; non
toccare! – tòto!; non toccare, lasciar perdere : lagà stà; non
ubriaco : senzìer; non vali proprio nulla : nó te vàle un ràaf; non
vero, falso – inveritìer, fàus, fausinèla, fausòn, del mat, mat, palpatàśi,
postìẑ; non voler dire : mognolà; non voler fare : grevà (se); non
voler o non poter proprio sentire : sόrđo del dùt; non volersi
incontrare : scantinà; pv. – chi che
no ‘n è de ràẑa, no i vade a caẑa
non c’è -
no n è; non ci sono, (c’è) - al
no n é; pv. - no‘l è an provèrbio se no n
è stat proà; – no n è pì sóol (sṓl) che sùga (situazione disperata); non ce n’è – no né; pv. - co no né, gnanca la mòort no 'n tòol (mṑrt
no ‘n tṑl); pv. - né mi né tì, al no
n è né sióor (siṓr) né puaret
non-ti-scordar-di-me = fiorèti, ùoǧe de la Madòna, uogie de la madona (icz),
nontiscordardimè
nòna -
mal de la nòna, encefalite
nona1 = nona 9^
nona2 = nòna; pl. nòne;
- corrispondenze orecchiabili in Zoldo e riferite a nona, none:- le nòne
(a Fornesighe) son patate con una piccola escrescenza superiore tale da
sembrare una sorta di testa; - a Goima il pappo piumoso del tarassaco
- la nòna dei radìči; - valvola rudimentale che regolava l'aria della forgia
- nóna o zóna; - incisione, l’incidere circolarmente la base dell'albero per
farlo rinsecchire prima dell'abbattimento = fà la nòna; - il birillo più
alto del relativo gioco nóna = nóno; anche certe "guglie"
minori, appendici di vette alpine son definite nòno, nòno de Megna
nonagenario = no(v)anténe, noanténe
nonché = tant pi ché; tant ché
noncurante – inchegà; - t’às i uogie pien de
giàra = tées indormenzà
noncuranza = fiàca, tàant i fà; apatia
= fiaca, fà de manco, inzavarià, nó cónta nìa; disinteresse = inzavarìa, deinterès
nondimeno = nìa de manco, ànca, pùr(a), epùr, tutoẑiò; del rest, ma, epùr,
àutre che; vale anche come peraltro, ciononostante, nondimeno, però,
tuttavia, d'altronde o daltronde (raro)
none = no,
de no (no romanesco)
Nóni –
Soprannome di casato a Mareson
Nòni de Sóra - Soprannome di casato a Fornesighe; da
famiglia Mosena (mc)
Nòni
de Sót - Soprannome di casato a Fornesighe; da
famiglia Mosena (mc)
nonna = nóna, nona; pv. - ma nòna la
disèa: o signòr, màndeme an siòr, che an desperà,
l ài già catà!; - "t'ées
desùtola col péde" la disea sa nona a sa neòda (ass);- se te òs magnà
(maña) ròba bóna fate senpre insegnà (inseñà) da ta nóna; - nona che magnone da zena? Anzoi frit
stricolai inte na peza (tvlz); - provenienze: - A sa nona de ma nona i e disea: tasi ti che
te 'egne da le zezilie.. Infatti l'era stada orfana e la vegnia da lazu, sta ma
trislava, la e stada profuga dal regno de le due sicilie (tvlz); filastrocca.
- manìna bèla / fata penèla / andòe esto stàda? / Da la nòna! / Che te àla dat?
Paan e lat(e) / càte, càte, càte
nonna falsa – nonàta, nòna de legn,
nòna de leñ; girotondo della nonna - đugà a la nòna vègia (vèǧa)
nonni – noni;
pv. - i noni i à sià la ròba, i pàre i
l’à mantegnùda (manteñùda) e i neòdi i se l’à magnàda (mañàda)
nonnismo = nonisme
nonnitudine
= 'l ése noni
nonno – nóno,
bàrba; nonno “putativo”= nóno de legn (leñ);- bàrba e neòdo i la intént a sa mòdo; fig, faticare,
affaticarsi, sgobbare: ta nóno e pò ta pàre i à sudà négre; - al nono Roco l ò fat al còco, l è du sun
cuêrt e al l à pêrt, l è du sun stala e l à catà la cavala, l à vardà inte
staluz e l era an pitus, l à vardà inte fumêr e l era al begarêr, alora l è du
sun tabià e l à catà (icz);- Al nono Roco / l' à fat al còco / l' é đu sun
cuèrt / e al l' à pèrt / l' é đu sun stala / e l' à catà la ca(v)ala / l’ à
varđà inte stalùẑ / e l'era i pitus / inte fumèr / l'era al begarèr / alora l'
é đu sun tabià / e al l' à catà (ma a Goima: Al nono Roco / al me a dat an còco
/ son đu sun cuèrt / e mi l' ai pèrt / son é đu sun lèra / e l' à no l' èra /
son đu inte pra / e l'ai catà. / Me l'ai magnà / e che bon che l' era! (mc)
nonnulla – bagatèla
(un n.); minuzia – menuderia, canèra; briciola – berdùscola, bìzecol, felìsca, frègola, pestùẑola, śmedùẑola;
nonnulla,
perdersi in un n. – se
perde ìnte ‘l calìgo, se perde in valch de pùoch (valk, pùok); nonnulla -
ògni sin de nìa per ogni nonnulla, per ogni piccola cosa
nono – nono, 9° - NB. nella forma che
ricorda Pio IX, papa Mastai Ferretti sta all'origine del soprannome stesso di
casato Pio-Nòni, dato a persona assai devota (mc)
Nonóiñ,
Nonóign – Soprannome di casato a Fornesighe, da
famiglia De Pellegrin (mc)
nonostante = sebéen, seànca, seànche, sebḗn
nonsenso = balosàda;
piaolàde, stanpióon, stanpiṓn,
trapolàda; canèra, pančana; > panciàna
nonsoché – ansaichè,
ansechè
nontiscordardime = fiorèti, ùoǧe de la
Madòna, > uogie de la madona (icz)
Nónẑoi –
Soprannome di casato a Dont, da famiglia Lazzaris (mc), sagrestano
nonzolo : nónẑol,
mónech
Norandino – Dìno
norcineria = luganegarìa
norcino – luganeghèr,
luganeǧer; salsicciaio - luganeghèr
nord – nòrt,
tramontana, pustèer,- pustḕr; nord - međanòot, a međanòot
Nòri –
Soprannome di casato a Maresòn, da famiglia Fattor, ed a Villa da
famiglia De Rocco (mc)
Nòrie -
Soprannome di casato a Soramaè, da famiglia Soramaè; - 'l é đu nòrio, è andato ad abitare in casa della
moglie (mc)
norma = règola,
rèula, rèola
normale - normàal,
usuàal,- normằl,- uśuắl
normalità = normaliđà
normalizzare = normalizà, normaliđà
normalizzazione
– normalisazion,
(glaz)
normare = regolà,
riegolà
normativa =
régola, riégola
Nosiera – Nośǧieda,
Nośìara, Nośieda, Nośiàda, Nuśiada
nosocomio – (r)ospedắl,
(r)ospedáal, ospedàl
nostalgia – nostalǧìa,
(r)incresiméent; mal del regordà,- (r)incresimḗnt; avere nostalgia – (r)incrése – (r)incresé(v)ol; – rincresimént
(st.f.)
nostalgico – (r)incresé(v)ol
nostrano
- nostráan, nostrắn,: nostra; nostrano : del paìs, paesàn,
nostràn, a km zero, prodotto del paese
nostro -
nòos(t), - nṑs(t), nóstri,
nóstre,: nòost
Nostro Signore - Nòost Signóor, Nṑst Siñṓr; filastrocca:– Ma che élo in(te) chel ẑestèl / ài na fàsa
e an panesèl / par fasà chel Đìo da bèl / par fasà chel Đio d’amóor (amṓr) /
par fasà al nòost Signóor (nṑst Siñṓr); “su la cróos i 'l à
metù, con trèi ciòdi i 'l à inciodà e co la corona de spign i 'l à incoronà”;
indovinello: Siñṓr Siñorét / pičol pičol
e puarèt ?= Signóor
Signorét / Piciol Piciol e puarèt? (= Gesù Bambino)
nota – nòta,
nòđa
notabene = nòta, nòđa, nođabén
notabile = poténte;
inportànt; contà; de valóor, de valṓr
notaio – nodàro;- NB. sta
all'origine del soprannome stesso di casato Nodàri (mc)
notare = notà; - fà càso
notarile = nodarìl
notaro = nodàro
notata = notàda,
ociàda
notatore = ociadóor;
spionér, spióon;- ociadṓr,- spiṓn
(arcaico)
notazione = marcàdùra,
notazióon,- notàziṓn
noterella = noteréla,
nođaréla;
reciamo
notevole – poténte;
inportànt; contà; de valóor;- na gràẑia, che gràẑia;
- ne(v)éra de ..., na neéra de …; - de valṓr; notevole
quantità – popò; rilevante =
inportànt
notifica = comunicaẑión
notizia - nùova
notizia falsa = bàla, falòpa, càbola, pancianàda, monàda,- pančanàda; (fake news);
contà chele de l ors: un che conta robe
inventade (icz)
noto : cognù,
- nomenà
noto =
palés, ciàr, ciàro; papàl; vedi chiaro, indubbio, evidente, ovvio
notoriamente = de segùr;- a la papàl; vedi chiaramente,
evidentemente, indubbiamente, manifestamente,
ovviamente, palesemente
notorietà = nomenà, fama; – ribàlta; = pàlco,
pođo ribalta, proscenio
notorio = cognù,
nomenà; vedi anche chiaro,
indubbio, evidente, ovvio
Nòtoi –
Soprannome di casato a Sottorogno e Foppa; da famiglia Fuoli (mc)
nottambulo = nòtol; fare il n. -
śnotolà; rientrato tardi – ‘l à notolà;- NB. nella forma nòtol sta
all'origine del soprannome stesso di casato Nòtoi (mc)
nottata – notolàda; nottata insonne - śnotolàda
notte : nòot,
not,- nṑt; notte in bianco (fare la)
: notolàda; notte limpida, brina sulla neve : steleđéa; notte scura - negranot (st.f.);
la prossima n.- stanòot che (v)én la prossima notte, fig;
notte, animali della notte – chi che
svola de nôt: zuita, notola, begarer..;
- Che i te laude, Signor, par al fuach / nost fradèl che al ne fa ciar de not /
e te lo à fat bel e contént e cotànt forte... (st); pv. - al bèl téenp de nòot (tḗnp de nṑt) al dura
anfìn che al disnà ‘l è còot (cṑt); - gri gri son fat così, cante de not e
dorme del dì (icz); - inte casa se stà del dì e anca de nòot (nṑt); - chi che
va su lèet (lḕt) senẑa ẑéna duta nòot se reména, e co i à fenì de se remenà, no
i à ne dormì ne ẑenà; - la nṑt l’ è la màre di pensìer
notte di San Giovanni - S. Đuàn da i bàign e
dai mà(i)gn (22 giu.),- “bàign
e i màign”, preparata con i bàiñ e i màiñ. Antichissima
tradizione (ora estinta) vuole che sia la notte degli incantesimi e che le
ragazze da marito "sfruttavano". La sera della vigilia di S.
Giovanni, mentre le campane rintoccano a festa (fa canpanòt), le ragazze da
marito raccolgono fiori profumati dai prati, specie quelli di San Đuàn
(iperico). Più tardi, al buio, le ragazze si riuniscono e rinchiudono ben bene
in casa di una di loro, fanno bollire i fiori e gettano l'acqua in un mastello
dove una a una, nude, si immergono coperte da un telo che le fa sudare.
Preparano poi dolci vari (fùoie rostide e barùfoi) da mangiare. I giovani ragazzi cercano di capire in quale casa siano le
ragazze. Individuatala, alcuni cercano di entrare chiudendo i comignoli
costringendo le ragazze ad aprire. Mangiato ben bene e trascorsa la notte,
all'alba le ragazze, non viste, si rotolano (bròdola) nude nella rugiada e, fatto giorno, vanno cantando per il villaggio.
Questa la versione in ladino-zoldano:
S. Đuàn
dai bàign e dai mà(i)gn; La véa de S. Đuàn le tosàte, le nuiẑe le curàa su le fióre de S. Đuàn (iperico),
le vegnìa metùde in fusióon e dapó le metèa l'àiva inte mastèl e le féa al
bàgno; dapò le se féa i frìtoi o i barùfoi o anca fùoie rostìde, par fa véde
che le èra valénte e i dea fùora sta ròba da magnà anca a chi del circondàrio
nottetempo = de nòot, - de nṑt
nottiluca = lusiòla,
luzèrna, gusiòla, nusiòla, rusiòla, lucciola
nottivago = śnotolon
nottola - nòtola,
pipistrello
nottola – batècol; ẑècola, nottola della tramoggia – batarèla, batècol; nottola della sega a telaio per tendere la corda
-
bachét da trincà = stéca da trincà
nottolata - śnotolàda
nottolino - ẑècol,
ẑécol; nottolino di legno –
trècol; nottolino ferma porte – sautèl, sautècol; nottolino per
fermare sportelli : ẑéchegnùol,- ẑéchegnùola,- ẑéchignùol,- ẑéchignùola,- ẑichignùola;-
ẑékeñùol,- ẑékeñùola, ẑéchiñùol, ẑéchiñùola, ẑichiñùola
notturno = de
nòot; dadaséra;= notol, de nṑt;- NB.
nella forma notol sta all'origine del soprannome stesso di casato Nòtoi (mc)
notula =
conto, konto
Novacella = Novazela, Novacella di Pordenone
= Novazela de Parsonón
novanta – nonànta,
no(v)ànta, noànta, 90
novantanove – no(v)antanùof, 99; pv.- su
no(v)antanùof molinéer (molinḗr), ẑento i è lađri
novantenne = no(v)anténe, nonàntén, novanténe
novantesimo = noantésem, no(v)antésem
novare = inoà,
rinoà, ino(v)à, rino(v)à; innovare, rinnovare
novatore =
inoatóor, rinoatóor,- inoatṓr, rinoàtṓr
novazione = inoazióon,
rinoazióon, inoaziṓn, rinoàziṓn
nove – nùof, 9 ; nove, ore 9; - nove del
mattino - óra de tèrza; pv. a óra de tèrza (le nove del mattino) o che
‘l se đréta (il tempo) o che ‘l se roèrsa (: o che ‘l se doèrsa oppure o che ‘1
la doèrsa = la pioggia)
nove mesi - nùof
mées, nùof mḗs; pv. – a(v)è fiòi
(v)ol di nùof mées (mḗs) de malatìa e par dùta la vìta, de convalesénẑa
novecento – nó(v)e-ẑénto,
nóeẑénto, 900
novella1 – nùova, nùo(v)a, nùoa, ténđra, nuova notizia
novella2 = storièla, bèrtena
novellare2 = bertenà; rinovellare =
rinoà;
novellare1 – ramemorà, regorđà,:
rinoà, ricordare
novelliere = scritòr de storièle
novellino -
no(v)elìn, novelìn, noelìn, primarùol;–
sotoscòorz, fig. ragazzo imberbe e presuntuoso
novellista = scritòr de storièle; narratore
di fanfaronate : balonèer (ancor prima dell’avvento di Balotelli e
Cassano...)
novello – no(v)èl,
noèl
novembre – no(v)énbre,
noénbre; pv. > la istadèla de San
Martin, la dura trei di e an sin (rc); – no(v)énbre giazà (ǧaẑà), adìo somenà -
De Noenbre, a fa legne e taie inte l bosch (icz 2018)
novembre – Lunare
de noénbre nel Calendario zoldano; - 1 nov. – al dì di Sainc - i Santi - dai Sàint la nèef (nḕf) la se fa avant; -
dai Sàinč la nèef (nḕf) la se fa de fèer (fḕr); 2 nov. – al dì di Mort; 4 nov. -
San Carlo de chi da Pecol; 11 nov. -
la istadèla de S. Martìn la dùra trèi dì e un pochetìn; - San Martìn dal vìn,
dal fìt e da le dèbite; - da S. Martìn castégne (casteñe) e vìn; 21 nov. – Madona de la Salute de chi da Dònt; 25
nov. - Santa Caterina de chi da Dont;– da
S. Catarìna al frét al se conbìna; 30 nov. – Sant Andrea – S. Andréa del gabáan
(gabắn) –
Patrono di Pralongo, - Sant Andrea de chi da Praloonch. (icz)
novemila = no(v)emìla,
noemìla, novemìla, 9.000
novena – no(v)éna,
noéna
noverare =
numerà, contà
nòvero = nùmero
novilunio = otà
de luna
novissimo /i = ùltém; i novissimi > i
ùltém
novità – no(v)ità,
nùità, noità, nùova; attendere novità
- nùove, s'insonià del fùoch; pv. - spiẑa
al naas (nās) pòsta in viaẑ, spiẑa al cul pòsta de segùr; - co spiẑa al naas
(nās) no(v)ità che piaas (piās); – tònega scùra, no(v)ità segùra
novizi : nuìz,- nuiẑ, sposini
novizia – nuiza, nuiẑa;
filastrocca – Cucù, cucurel, bel uzel da
la coa riza cuainc aign me dasto daânt che sie nuiza? Cucù, cucurel, bel uzel da la coa storta cuainc aign me dasto daânt
che sie morta?; anche. - Cucu, cucurèl bel uẑel / da la coda rìẑa / quainč
aign me dasto / prima che sìe nuiẑa?/ Cucu, cucurèl bel uẑèl / da la coda
stòrta / qauainč aign me dasto / prima
che sìe morta? (mc);
filastrocca augurale = Bon dì bon an, an
pinẑ e an pan, an bèl nuiẑ a ti, na bonaman a mi. Ricordi che emergono: "de aost se tirava la nuiza"(?). Incant che se
feniva al fen fin se impeniva al zarlin e su inzima se meteva an puign de
foiole. Anca su 'n Zopè: ultimo carro (o fascio di fieno o cóz di fieno) che si
portava nel fienile a fine stagione. O anca: l ultima taia de la risina (?).
(tvlz);- fémena, me desède
(v)òsta fia par nuiza? (cond. pres. di dare)
novizio – primarùol,
nuiz, nuiẑ
novizza = vedi novizia
nozione = idèa,
pensìer
nozze – nòẑe, nòẑa; maridà; cubia; pv. - a la nòẑa
e a la fòsa se fa paas (pās);- da la nòza a la fòsa no se ghé bada;- da la
nòza a la fòsa no ocór mancà; da la nòza a la fòsa se cognós i paréent, ...duti
cognós i suoi;- le nòẑe i savi i le fa e i mat i se le màgna
(màña); matrimonio: - ‘l an bisèest (bisḕst) se marida chi che no n à sèest (sḕst);
-‘l è meio māl maridài che ben da maridà; - a se maridà ocor èse in doi; - al
maridà no n è fat par duti; - an omen maridà al val asai e sóol (sṓl) ‘l è an
gran tananài; - inte la cuna duti bìei, co i se marìda duti boign (boiñ), co i
mùor duti sàinč; - chi che no n à fiòi i no rìde e chi che à tosate i le
maride; - chi che se marida s’intriga; - la fémena co la è da maridà la tira al
bò e al caar (cār), co la è maridàda mùsa la è de(v)entada; - la ròba la marida
anca la gòba; – maridà in parentà, curta vita o loonch (lōnk) stentà; - na
fémena che sùbia la no n è da cubia; - no se pùol se maridà par incontentà al
prèe; - par no aè saù parlà l’è restada da maridà; - se te te marìde i dìs daré
maal (māl), se te mùore i dis daré béen (bḗn); - un che l’è maridà ‘l à bèl
téenp (tḗnp) e tenpèsta séca; filastrocca: - Al pióf al pióf, la gata va inte póz, al
gatolin che ziga, la gata se marida, al lóf al va a noze e al se perz le galòze
(icz);- noze nozete scandole e scandolete os da
raspà e chi che no e mort i e ancora la
nozze, festa nuziale : nòza; vigilia di nozze - sera de la camìsa (dono
della promessa sposa al promesso sposo);- le fémene pi vège le féa an sin da comare e i
e disea filìpe (felìpa, filìpa), - coloro che aiutavano la sposa nella
cerimonia nuziale (sorella, santola, ecc); Ricordi
riemersi: ..."noze nozette, scandole e
scandolete, os da raspà, e chi che no è mort i e ancora la" -"...e i à fat nòze e nozate, scarpe e zavate, i m’à
trat an os inte la schéna, e ’l è ’ncora cuà che ’l se reména" (tvlz); pv. - a la nòẑa e a la fòsa se fa paas (pās);- da la nòza a la fòsa
no se ghé bada;- da la nòza a la fòsa no ocór mancà; da la nòza a la fòsa se
cognós i paréent, ...duti cognós i suoi; - al
pióf al pióf, la gata va inte póz, al gatolin che ziga, la gata se marida, al
lóf al va a noze e al se perz le galòze (icz)
nube – nìol;
nube grande – neùlóon, neùlṓn; pv. –
nìol ros da domáan (domắn), la pioa l’è pùoch lontáan (lontắn);
– nìol ros da la sera, bóon téenp (bṓn tḗnp) se spéra (da doman bèl téenp (tḗnp) se
spéra); – nìol ros de matìna, la pioa se a(v)iẑìna; – trèi nìoi fa na pìoa,
trèi pioe fa na brentana, trèi feste da bàal (bằl) fa na putàna; vedi nuvola
nubifragio = śbretanàda, śdramàẑada, śdróiàda, śdramàda, śdróión, scra(v)aẑàda,
ścravaẑóon,-
ścravàẑṓn,- ślavàẑóon,-
ślavàẑṓn
nubile – artelùsa, tósa vegia; pl. artelùs; - i artelùs 'l é duti cuainc chi che no se marìda; - artelùsa > tosa vegia
nubilo = nèol,
nìol, nuvolo
nuca – gnùca,
còpa, ñùca;- te spàche la gnùca (ñùca)
nucifraga = vedi nocciolaia, ghiandaia
nucleare = atomico, tomico
nucleo = céntro,
ànima
nucleo familiare = fameia; focolare - chi che à lùoch e fùoch in Ẑoldo (comprende
gli originari, gli autoctoni che hanno casa, famiglia, terreni in Valle)
nudare = biotà,
despoià, desnudà
nudismo = desnùi,
despoiài
nudità =
biota, come ‘l vèrmen de la tèra, desnù
nudo – biòt,
desnù, despoià; nudo, poverissimo – desnù; pv. – desnù come ‘l vèrmen de la tèra
nugolo1 – nìol; = s-ciapada
nugolo2 - nèola
nulla – nìa; nulla (fare per nulla): de
bànt; nulla di nulla = nìa del dùt; - no n é nia grazia de Dio! non c’è proprio
nulla; perdersi in un n. - se pèrđe inte 'l calìgo, se pèrđe in valch de
pùoch; nulla - no sài nìa su(n) chel taant = no puole di nìa (sull'argomento);
pv. - a tignì (tiñì) al pugn stréent (puñ strḗnt)
no‘n va né inte né fùora nìa; - inte an puñ serà no‘n va né inte né fùora (no
‘n va e no ‘n vén); – chi varđa la lùna nia no sùna; - pitòost (pitṑst) che stà
ẑénẑa fa nia,‘l è mèio laurà par nia
nullafacente - chi che no à nìa da fà, se tòle
la lum da inpiẑà
nullaggine = nulità
nullaosta =
licènza, parméso
nullatenente = pù(o)re, puarèt, poarèt; spiantato
- al no n à né lùoch né fùoch;- inte chéle scarsèle te catàe sóol che laniz = i no
‘n aéa nia
nullificare = desdì, depenà, scančelà, scanẑelà; - tirà (s)trèsa
nullità – pochì(e)śia
nullità –
strofigón, strafigón, strufigón essere una n.
nullo = scanzelà,
depenà
nume =
dio; nume – chel Dio sora le
neule (st.i.) divinità
numerare = numerà,
contà; - Ot, al cul del got /
set al cul del let / siei al cul de chi pì biei / zinc al cul dei uziei /
quatre al cul de chele tosate / trei al cul dei ebrei / doi al cul che boi / e
un parom
numerario = monéda,
schei
numerato = numerà
numeri – chéco, kéko (dar i n.); dare i numeri = trà la fantìa, andà a la fantìa (z.a.)
numeri e numerazione – 1.un, 2.dói, 3.trèi, 4. cuàtre, 5. ẑinc, ẑincue, 6. sìei, 7. sḕt, 8. ṑt,
òto, 9. nùof, 10. dìes, dìéśe, 11. ùndes, 12. dódes, 13. trèdes, 14.
catordès, 15. chindès, 16. sèdes, 17. didisḕt, diśesḕt, diśisḕt, diśesét,
didisèt, dižisḕt, dižasèt, 18. disdòot, disdṑt, 19. diśnùàof, 20. venti (20),
vìnt(i), 21. vìnt(i)-ùn, 22. vìnt(i) dòi, 23. vìnt(i)-trèi,…30. trénta, 33.
trentatrèi, 40. cuarànta, 48. cuarantoòt, 50. ẑincuanta, 60. sesànta, 66.
sesantasìei, 70. setànta, 80. otànta, 90. no(v)ànta, nonànta, 100. ẑénto, 200.
dośénto, 300. treśénto, 400. cuatrozènto, 500.
ẑincueẑénto, 600. sie-ẑénto, 700. sète-ẑénto, 800. òto-ẑénto, 900.
nó(v)e-ẑénto, nóeẑénto, 1000. mìle, 2000. dóimìle, …10000. dìesmile…1.000.000.
'n miliòn; Scherzando: < Ot, al cul del got / set al cul del let / siei
al cul de chi pì biei / zinc al cul dei uziei / quatre al cul de chele tosate /
trei al cul dei ebrei / doi al cul che boi / e un parom
numero – nùmero;
un buon numero = an bèl dói; numero grande – schìera, na schiera,
skiera; anche nidiata, cucciolata, ecc -
criola (tvlz)
numeroso -
numeróos,- nùmerṓs
numismatica = monedarìa
nunziare = nunzià,
comunicà
nunziatura = anbasàda del Papa
nunzio = anbasadóor, comunicadóor, nunziadóor,-
anbasadṓr,- comunicadṓr;- nunziadṓr
Nunzio - Nùnẑio
nuoccia - ‘l nùose; pv. - ocor i fa le bèle al diàol parché che no ‘l nùose
nuoce = al
nùos, al fa maal, al fà dàn, al fa māl
nuocere – nùośe;
nuocere, arrecar danno : nùose; n. danneggiare – stermìnà, nùośe,
ruinà; far danno = fà dàn; pv. –
dut al maal (māl) no ‘l ven par nùose; - ocor i fa le bèle al diàol parché che
no ‘l nùose; - tentà nol nùos
nuora : nòra;- la madòna la dis a la
nòra "son inpè de màre (vicemadre, la funzione di); pv. – nòra e madòna, come ‘l caan (cān) e‘l
gat; - puarèta chéla nòra che la va tra la màre e la fìa; - co la nòra la è su
la pòrta, la madòna fosela mòrta (la sta béen-bḗn mòrta); - te‘l dìge (dìghe) a
ti fìa parché te inténde ti nòra
nuotare – nodà,
giondà, ǧondà; nuotare nel benessere : giondà,- ǧondà; - nodà come an ancùden (riferito al gatto, ma
non solo); pv. - co
l’aiva toca ‘l cul se inpara a nodà;
nodà come n. gàt de pionp, nodà come 'n ancùden; - no se noda pi inte
l’abondanza; no n èra mìga bondànza na òta
nuotata = nodàda,
giondàda,- ǧondàda
nuoto =
giònd, nodà,- ǧond
nuova1 – nùova; pv. – no stà (a) lagà
la strada vègia (vèǧa) par la nùova; – scoa nùova, scoa béen (bḗn), ma chela veǧa
ancora pi béen (bḗn); – tén pi na pegnàta (peñàta) petolàda che una nùova; - co le masarìe vèǧe se se la vadàgna
(vadàña), con chéle nùove se se la magna (maña) indovinello: – longa o cùrta la te pòrta in su e in đu,
ma da la nùova o da la vègia (veǧa) vàrda de no tomà đu (= la scàla a bachét, a
pioli)
nuova2 = avìs, nùova; vedi
notizia
nuovamente – danùof
nuove –
nùove; pv. - co le masarìe vèǧe se se
la vadàgna (vadàña), con chéle nùove se se la magna (maña)
nuovissimo -
reséent, noìsimo,- reśḗnt
nuovo – nùof,
nùa, nùaf, nùef, no(v)èl, noèl; - inièro di nuovo; non nuovo – de seconda maan, usato; pv. - chi che ronp pàga; - chi róonp (rṓnp)
de vèǧe paga de nùof; - no butà via ‘l capèl vèǧe anfin che no se à chel nùof;
- tra ‘l vèǧe e ‘l no(v)èl se làga la pèl=... se làsa la pèl
nuovo mondo = mondo niovo (sv.mm 296); nuovo
di zecca - reśéent,- reśḗnt, trìnca,: reséent,- nùof e reśḗnt; nuovo
fiammante – trìnca, de trìnca
nurse = tàta
nutrice = fèmena
dal làt; marìgna; comàre, bàlia,- marìña
nutriente –
sostànẑióos,- sostànẑiṓs
nutrimento - sostànẑa
nutrire – nutrì,
varleà, (v)arle(v)à,: varlevà,
arlevà, arleà; nutrire
infanti - dà
le téte, tetà; nutrire animali con buon fieno –
infenà; - méte
inte bóca imboccare, mettere in bocca
nutrito bene – rebuẑà
nutritore =
arlevadóor, arleadóor, varleadóor, nutridóor,- nutridṓr;- arleadṓr,-
arlevadṓr,- varleadṓr
nutrizione =
nutrizioon,- nutriziṓn; La nutrizione zoldana = magnarìe, 'l da magna zoldàn de na òta; Quali
potevano essere, una volta, i pasti degli zoldani? Eccoli: - Cafè de orz, zùfa; -
panàda, sòpa; - pinza col lat vert; - bàtol; - barùfoi; - polenta e spres frit;
- luganega co la bòia; - gnoch; - cassonziei; - gnoch da cadìn; - lasàgne; -
brodevìn; - grain masenài; - croste de polenta; - fuoierostide; - fortàie; -
tòiba coi fasuoi; - zùfa co la morcia; - zàca e mocòi; - papazuoi; - tegne; -
scopetòin; - puigna; - trit; - s'ciuois; - scarobole; - pom de chizza; - patate
co la sgiòfa; - moi ecc. e i viveva 90 aign (rdr/mc)
nuvola – nèola,
neula, nìola; pv. – nìol ros da domáan (domắn),
la pioa l’è pùoch lontáan (pùok lontắn); – nìol ros da la sera, bóon téenp (bṓn tḗnp) se spéra (da doman bèl tḗnp se spéra); –
nìol ros de matìna, la pioa se a(v)iẑìna; - dapò S. Bartolomìo (24 ago.) le
nèole no le à pi pastre (direzione, inaffidabili per previsioni); - co le nèole
le è fate a paan (pān), se no la ven ancùoi la ven domáan (domắn); -
nèola basa, maltéenp (maltḗnp) lasa; - nèole rose da la séra, bóon téenp (bṓn tḗnp) se spéra; - néule rose, da doman an bèl
pantan, néule rose da da sera, da doman na bèla stéla; - se le nèole le va dal
vèrs de Àgort ‘l è bóon ségn (bṓn séñ), se le va dal vèrs de Cadore ‘l è
catìf ségn (séñ);- véent (vḗnt) de tramontana, le nèole le se slontana
nuvolaglia – niolèra, neolèra
nuvole = néule;
...Che i te laude, Signor, par nost
fradèl al vent / e par al ẑiel sarén o co le neule o con sa tenp, / che in ogni caso al vedoléa la dént... (st)
nuvolo = nèol,
nìol
nuvolone –
neùlóon,- neùlṓn
nuvolosità = nèolèra
nuvoloso – (ś)niolà,
niolà, nìol; pv. – co ‘l ẑìel fa papaẑùoi
(=‘l è nìol), se no la vén domáan (domắn)
la vén (végn) ancùoi
nuvoloso un po’ – niolét
Nùẑi,
Bàtol - Bàtoi; Soprannome di casato a Iral; da
famiglia Zalivani (mc)
nuziale - nuziáal,
nuizáal, noizâl,- nuìẑắl,- noiẑắl; anello nuziale = (v)aréta; pv. –
chi omen che no tièn cont de la camìsa nuiẑàal (nuizằl) no i tièn cont gnànca
(ñanka) de la fèmena; - la prima domenega dapò le nòẑe, la se vestìa nuiẑàal
(nuiẑằl) (de négre), conpagnàda (conpañada) da la madòna, chel’àutra domenega,
dapò la se vestì(v)a sotanuiẑàal
(sotanuiẑằl) e la ciapava (čapava) posès de la bànca de famèia inte ǧiesia
nuzialità - noiẑaliđà,
nuìẑaliđà, nuizaliđà
nylon = nailon