Per la ricerca delle parole:

■ Per le tue ricerche nel "sommario": ■ seleziona tra le etichette qui sotto l'iniziale della lettera dell'alfabeto della parola che vuoi cercare; ■■ apri la pagina; ■■■ cerca con CTRL+F la parola o scorri la pagina. ■

N

n – n, ń, n = n finale con articolazione ‘dentale’; nb, np = n velare; enne = n; NB: n pronuncia atona aferesi di (a)n, (i)n; n come avverbio vale ne: me n vàde; n particella eufonica per evitare incontri di vocali al no n è bóon; quando appare con la grafia ñ suona gn nasale palatale, come l’italiano sogno, ragno, regno, legno; infine, da ricordare che la n in Zoldo sostituisce sempre la m nei nessi mb, mp con n velare, senza chiusura delle labbra es. cáanp, bìnba, téenp, rebonbo, conpàagn, cànbra; Ma, bada ben, bada ben; NB. A seguito di nuove recenti disposizioni linguistiche attinenti il ladino zoldano, per il consonantismo n e di cui sopra. vedi in Appendice 1.6 – SCRIE POLITO – (st. gldz. 2024) la apposita sezione

n - 'n in caso di aferesi, an in - 'n; anche particella eufonica tra due vocali: non ha - no 'n à

nababbo = sioràẑ

Nà(v)e – Soprannome di casato a Bragarezza, vedi Nàe

Načèle, Nacèle – Soprannome di casato a Colcerver / Pralongo da famiglia Cordella (mc), Goima, Gavàz discendente dei Cordella Nàchi (o Nàci) poi Pàsche a Gazìvaz e Nacèle a Colcerver (mc)

Nàchio - soprannome di casato da famiglia di Goima-Gavaz, non meglio individuato; - NB. sta all'origine dei soprannomi di casato Nacèle e Nàci (mc)

Nàči, Nàci – Soprannome di casato a Villa da famiglia Battistin, discendente dei Cordella Nàchi (o Nàci)

nachero, zoppo : zòot, ẑṑt, zot;- račo, racio;> zoppi e rossi di capelli non dovrebbero nemmeno esistere = Zot e ross, mai ghe n' foss (sv.mm 288)

Nàe - Soprannome di casato a Bragarezza; da famiglia Lazzarin;- potrebbe derivare da: "i 'n à eh (Nàe) (de ròba) = son ricchi (mc)

Nadài – Soprannome di casato a Pianàz, da famiglia Soccol (mc)

naftalina – naftalìna

Ñàgi, Gnàgi – Soprannome di casato a Chiesa; vedi Gnàghi

naia = nàia (dialettale); - ciamà sót (de leva) chiamare alle armi (per il servizio di leva); coscritto - coscrìto; soldà; ... vegnia anca ora de la cartolina, de la nàia, senpre pi daesina (rm.2015); -  i mà batù ia i caèi sot la nàia

Nàign, Nàiñ– a Fornesighe; da famiglia Arnoldo, deriva da diminutivo di Giovannino (mc)

Nàiñ, Nàign – Soprannome di casato a Fornesighe, vedi Nàign, Nàiñ

Nàim - Nàim; pv. - te somée la védova de Nàim; - t'ès négre come la védova de Nàim; - 'l é vestìda de négre come la védova de Nàim (NB. Naim è la cittadina palestinese ove Gesù resuscita il figlio della vedova)

nanna – nàna

nano - nàno

Nànti - Soprannome di casato a Fornesighe; da famiglia Toldo Fioravante - Nànte (mc)

Nàpoi – Soprannome di casato a Brusadàz, da famiglia Mattiuzzi (mc) (per/con evidente riferimento, collegamento, a luoghi meridionali)

Napoleone - Napoleóne, - Napoliṓn, Napolióon

napoletano – nàpoli; nàpoi, anche napolitano

nappa = batùfol, fàlda, faldòn, pelìza, bòzola, batuffolo

nappa del caminetto - nàpa; indovinello: - la é fata a canpana, la é ornàda de cotòn e la stà ben inte ògni (òñi) cantòn - (= la nàpa)

nappare = napà1: In gastronomia, versare su una pietanza un fondo di cottura, un sugo, una salsa semiliquida o un condimento, in modo che la pietanza stessa rimanga totalmente o parzialmente ricoperta come di un velo, allo scopo di arricchirne il sapore o di costituirne un ornamento: nappare uno sformato di spinaci con salsa di pomodoro al basilico; nappare di crema una torta

nappare = napà2:  Lavorare una pelle in modo da farle assumere la morbidezza della nappa

nappata = napàda; nappato = napà; anche come aggettivo: una borsetta di pelle nappata; una pietanza arricchita da sugo, vedi nappare

nappina – mapìna,: zùf; – fuf;- baléte de fil o de lana, fiocchetto distintivo sui cappelli militari alpini – mapìna, napìna; da non confondere con la mostrina = mostrìna, fiama, che stà sull'uniforme; la nappina – mapìna, zùf; stà sul cappello/berretto;- il fiocchetto colorato alla base della penna nera sui cappelli militari alpini – mapìna, napìna, distingue le specialità. Sommariamente: se di colore Bianco = Fanteria alpina; se di colore Verde = Artiglieria alpina, da montagna; se di colore Rosso = Alpini d'arresto; se di colore Blu = Sussistenza. Gli stessi colori si ripetono sulla fiamma della divisa alpina (colletto della camicia ecc); a naja, la nappina fiochét, ciùf si faceva con la forchetta  ciùf col piron;- vedi anche, per la confezione, fiocchetto

nappo = càlice, goto; bicèr, bosolòt, busolot, gòt

nappo = nàs: nàas,– nās,, naso

narancia – narànẑa,: narànza, arancia; pv. - la naranẑa: òro da domáan (domắn), arđèent (arđḕnt) da međodì, pionp da la séra

narciso – narčìśi, narẑìśi

narcotico – indòrmia; droga = droga, stupefazént

narcotizzare = indormià; drogare = drogà, narcotizà

nardo = profùm, stóf

Nàri – Soprannome di casato a Campo, da famiglia Campo, gia erroneamente chiamato Rinaldi (mc)

nari = vedi narice

narice/i - narìs, śnare, śnaśère, anche degli animali : snàre; narici – narìs, śnaśère, snàre; narici - te as le snàre come ‘n bò del Tita Sisti hai delle grandi narici;- muco rappreso nelle narici – caráas, pétole;- le caráas (le pétole) su par la snàre

narrare - contà, contà su; -‘l é un che cónta bale;- contà duti i pét spettegolare, fare pettegolezzi;- cóntemene tante! escl. di stupore: ora capisco!;- cóntie! raccontagli! la contà bèla cercare di imbrogliare; G. par chel che te me cónte! oh, per l'aiuto che mi dai! oh chel che te me cónte! oh, cosa mi dici! pv. chi che la cónta (i) la sa lónga; vedi raccontare

narratore di fanfaronate : balonèer

nartece = pòrtego

nasale = naasàl, nāsàl

nasare - śnaśà, stofà, uśmà, snasa, annusare

nasata = snasàda, uśmàda, stofàda

nasce – nas

nascere – nàse,: nasse; spontà; nascere portato dalla cicogna sconosciuta: la 'l à conprà fùora par na mànega; far nascere – inorigà,- tòle su fig., far nascere: mó mare che la era comare, la ‘n à tóot su cotainc (de chi tosat);- i tosàt i nàse co la sàgna (sàña), i é duti insagnài, ricoperti di sostanza viscida; pv. - a chi che nas desgraẑiài i piof sul cul anca a stà sentài; - can che nase na tosàta le formighe le piàanẑ (piằnẑ) = parché le tosàte le tièn dut inte gremàal (gremằl), chi tosàt invèẑe i laga đì đù le frègole; - chi che nàs i toca morì; – chi che sa (v)arlèa i à ancora da nàse; - chi nas mat no‘l varìs mai, e se’l varìs, no‘l varìs mai asai; - né a nàse né a morì se speta chi che à da vegnì (veñì); - se sa indoe che se nas, ma no indoe che se mùor; – co la panesèla nas, le féde se pas; = chi da pìta nase in tera raspa. = Come si nasceva a Zoldo Come che se naseva in Zoldo: A Col, minuscolo e incantevole villaggio di una manciata di case e tabià un tempo frazione di Coi, in questa casa che porta ancora la data di costruzione 1798, abitava Teresa De Luca detta Vica.  Era una donna molto importante e conosciuta in Zoldo perché faceva nascere i bambini. Era la levatrice. Anzi la prima levatrice diplomata in Italia come attesta questo documento rilasciato dall’università di Padova nel 1908, tenuto tuttora come prezioso cimelio dalla nipote Ombretta. Un documento straordinarioAn documento fuora de l’ordenario’. Il suo ricordo vive ancora qui ‘Se la regordon ancora’. A volte il parto avveniva proprio in casa sua. Di certo molti ancora la ricordano. Ha continuato il suo lavoro, che era ancor più una missione, fin quando l’età glielo ha consentito. La nipote non ricorda precisamente quando nonna Vica ha smesso di esercitare. Sicuramente fin quando anche le donne di quassù hanno avuto la possibilità di recarsi a partorire all’ospedale. E’ ritratta già avanti negli anni nell’articolo di un giornale dell’epoca conservato da Rosetta, una signora di Coi che ce l’ha cortesemente fornito (gldZ 6.24)

nascita – nàsita; vedi nascere

nascondere : scónde, scuèrđe,= inbusà;- storbà ìa tenere qc. nascosto; nascondere con schermo – stropà; nascondere qualcosa : inbusà; nascondere, celare : scónde, méte ìa, riporre, risparmiare; nascondere, coprire – scónde, inzendorlà, scuèrđe; nascondere - va te scónde! va al diavolo!, vatti a nascondere!- pv. –‘l amóor (amṓr) ‘l é come la tós, che no se pùol scónde; - an àseno béen (bḗn) vestì no ‘l scont le réǧe; = butà ‘l sas e sconde la màn; - no se trà ‘l sas e po’ sconde‘l braẑ; - 'l è bóon (bṓn) de t(i)rà‘l sas e scònde ‘l braẑ; filastrocca: - Son son sun camin (fichete sot, fichete sot che qua no l' ven) / son son sun sofìta (fichete sot, fichete sot che qua no l' ven),  son son su la porta de canìa (fichete sot, fichete sot che qua no l' ven) / son son su par péde al let (fichete sot, fichete sot che qua no l' ven) / son son... ahmmm che te branco! (mc)   

nasconderella = vedi nascondino (gioco del n.)

nascondersi – se stracantonà, se scónde, se scuèrđe, se inbusà; nascondersi nei cespugli – inzusconà, inboskà, me ai inboscà, inbuscà - imboscarsi, nel senso di inoltrarsi e perdersi nel bosco, nella folta vegetazione, dove è difficile muoversi;- sottrarsi a compiti, doveri, servizio militare, ecc.

nascondiglio piccolo – scondarùola, scondaròla, scondarùela, nascondino

nascondino – cucùch (kukuk), gioco a nascondino o gioco a rimpiattino – Burubùch; burubuk; detto anche – scondarùola, scondaròl; tana; Le sconte, Se sconde 1).; - Si gioca all’aperto ed è meglio essere in tanti. > Se đuga de fùora e l é meio èse de cotainc. Co na conta ven fùora al tośat che par prìm al sta “sota” e che l à da zercà i amighi che va a se sconde. Se cata la “tana”, che de solito l é an péz o an mur e ilò al tośat che toca sot, col muśo scondù e i uoge serai, al conta da àut fìn al cuant che se à dit prima: un, doi, trei, cuatre… intânt chi autre i va a se sconde meio che i pùol. Incânt che l à fenì de contà, al va in zerca de chi che se à scondù; co l n à catà un, al  cór a la tana  e al ziga “tana...” col nom del tośat che l à vedù; se però al tośat catà al luga a la tana par prìm e al ziga el “tana mia!”, no l ven ciapà da chel che sta sota, ma el se libera. Al  đuoch al va indavànt fin che chel sota al cata duti chi scondui. Se l ultem l é bóon de se liberà, al libera anca duti chi autre e resta sota senpre chel, o se no stà sota al prim che é stat tanà. (icz. 2005); altra descrizione: Le sconte, Se sconde 2).: An tosat l é in tana e al conta senza vardà chi autre che se scont. Co l à fenì de contàal zerca chi che se à scondù. Col n à catà un, al cor a la tana e l dis “tana ...” col gnom de chel che l à vedù (catà), chest al tocarà contà la ota dapò. Chi che se à scondui, se i é boign de core a la tana par prim e di “tana mia” no i toca contà dapò e se l è l’ultem al lugà a fa “tana mia liberi duti”, chel che é sota al toca contà ignero iel (Lunare 2024 icz)

nasconditi! = fichete sot!; vedi nascondere

nascostamente – descondòin, sotomanvìa, sotomáan vìa, de scondóign, de scondóon, in scondóon, de scondóin;- de risbógo, de foravìa, de sfróđo, de sfrós; nascostamente -  vardà sotomân via guardare di sottecchi, di soppiatto, fare gli occhi dolci (ad una ragazza); nascostamente - butà ‘l sas e scónde la maan

nascoste – scuèrte, sconte; pv – le brónze scuèrte le è chele che scóta

nascosto : inbusà, scondù, scont, scuèrt; di nascosto – fora(v)ìa, grìpio, scondóìgn, scondoìñ, sotomáan (sotomắn) vìa, descondòin, de fora ìa, defora(v)ìa, vardà sotomân via guardare di sottecchi, di soppiatto, fare gli occhi dolci (ad una ragazza) di nascosto; fare di nascosto : de scondóign, de scondoìñ, par (v)ia sotomáan; di n. - butà ‘l sas e scónde la maan; nascostamente - le patàte le ven sot’a tèra, fig.!

nasello1ranpìn del saliscendi della porta

nasello2 = naśèl, ponticello di occhiale

nasetto - naśét, naśèl

Nàsi – Soprannome di casato a Casàl, Campo

naso : nàas,- nās; naso grosso – canàpia, nàpa, paròchia; naso piccolo – naśèl; naso prominente – paròchia; naso robusto : canàpia; naso schiacciato : nàas slàz; fare marameo con la mano sul naso : fà nìpa (vedi marameo); ad un palmo dal n. - na cuàrta da sa naas; dorso nasale - scagnél del nàas; - ài la góza al naas mi gocciola il naso; NB. nella forma canàpia - canàpie sta all'origine del soprannome stesso di casato Canapia (mc); naso - fig. buon naso, fiuto: al can ‘l à catà la nàsa e al borìs; v. anche i sinon. ùsma, andàda;- a(v)é nasa aver fiuto (per gli affari e sim.); muco nasale – snìta, spavarnàǧe, spavernàǧe, snarìge; cràcole del nas, cròstoi, cràstole del nas; muco nasale aspirato rumorosamente : tirà su la snìta; - scherz. fate mónt chel spavarnagie! No vésto che t' às al spavarnàgie!;-  pégna, aé la péña avere il moccio al naso: ‘l à la pégna = là l nas che cóla, la snita che ven đù;- moccio al naso = “carebenier de cua, carabenier de la, e stricole róse!”, era un insegnamento dispettoso: quando un bimbo aveva il moccio al naso gli si insegnava a passare il dito destro e poi il sinistro, sotto il naso per poi pulire entrambi strofinandoli dall’alto al basso ai lati dei pantaloni pronunciando : carebenier de cua, carabenier de la, e stricole róse! (come ai lati dei calzoni dei carabinieri che i à le stricole róse su le braghése)!; pv.- chi che tol e no n daas i ven na bisa intor al naas = a chi che daas e dapó tol i vén na bisa intóor al còl; = Chele femene col nas che varđa la boca guai a chi che le toca (chp); - a se taià ‘l naas (nās) se se sporca la boca;- al dì maal (māl) dei sùoi (: a dì su dei sùoi) se se tàia ‘l naas (nās) e se se sporca la boca; > al naas de i càign, (al nās di càiñ) al cul de i vege e i piei de le femene, i e sempre fret;- ‘l è chel che va ìnte par sot al naas (nās), che la bèla fìa faas (fās); - co spiẑa al naas (nās) no(v)ità che piaas (piās); – al nās triònfa e la boca patìs; - chi che dâs e po chel tòol i ven na bissa intóor al col, chi che tol e po che dâs i ven na bissa intor al nâs (icz); - naas (nās) grant persona nòbile; - tées (tḗs) come Santomàas (Santomằs) che no ‘l cré anfin che no ‘l péta su del naas (nās); - spiẑa al naas (nās) pòsta in viaẑ, spiẑa al cul pòsta de segùr; - fenisela de da al nas a dut (tvlz); - 'l é chél che va inte sót al nâs che bèla fia fâs (ass); osservazione al Buon Dio: al Signóor (Siñṓr) al ne à fat trèi ròbe sbaliàde: le pòlpe de le gànbe, parchè (che) se se péta deda(v)àant (deda(v)ằnt) e al dùol, le snàre parchè (che) metùde in đu se stràẑa màsa tabàch da naas (nās), e i òči parchè (che) 'l a(v)éa da 'n fà un deda(v)àant (deda(v)ằnt) e un dedaré in mòdo che pudesòne véde ànca chi che volarà(v)e ne taià le spàle; filastrocca: – Sant Antòne pičenìn / tòl la ẑùca e vai a vìn / se ‘l parṓn (paróon) no te ‘n dās (daas) / dai la ẑùca đù par al nās (naas)

nasone – canàpia, nàpa

naspo – còrle da desòde, arcolaio; arcolaio da filanda : córle

nassa = nasa

nastrino - spigéta, spighéta; vedi fettuccia

nastro – nàstro, cordèla, pasamáan,- kordèla,- pasamắn

nasturzio – nastrùẑio, nastrùẑ; pl nastrùẑi

Natale di Cristo : Nadáal, Nadắl; Nadal; Ricordiamo che la messa della notte di Natale è detta 'l Matutìn. Tra i tantissimi proverbi che rimandano al Natale ne accenno solo alcuni: – la véa de Nadáal (Nadắl) đùna anca i uẑìei che va par aria; - da Nadal na pédega de n gal, da Paschéta međa oréta, da san Biaśi doi oréte cuasi e da San Valantin al sóol al pasa dut in Moschesin (icz);– le đornàde da Nadáal (Nadắl) le se slonga na pédega de gal, da Paschéta na međa oréta; – la néef da(v)àant Nadáal (nḗf da(v)ằnt Nadắl) la fa (sùbito) aẑáal (aẑắl) = la néef (nḗf) che dura de pi, che rèsta anfin da insùda; > la zùca dapò Nadàl, la peerz l azàl (rm); > Col ros me ven in meent al Nadal, le fraghe e le paronbole che ven su par le nostre bele montagne...(icz); < Incùoi le campane le sgòrla al batòge de saòor,/ le no sta pi inte le pèze/ le ciàma, le diss, le se varza d'intòor / le zerca de se fa capi,/ le ne conta che anca sto àn, le nasù al Signoor / e noiautre scoltòn,/ con an pensier par la zuca e inte boca an tooc de panetoon. Bon Nadal a duti

Natale – Nadắl, Tàle, Nadáal

Natalino – Nadalìn, Lino, Nìn

natalizio = nadalìzio, de Nadáal (de Nadắl)

natare = nodà, giondà, nuotare

natica = čàpa, culàta,: ciàpa; kulàta; natiche - culàte, kulàte, baise, čàpe,: ciàpe, baìse (Z.A.), baìse del cul, kulàte; culatte – culàte; - varđa mo che bèle culàte che 'l à!; pv. - Al lèt, le fémene valénte le al fa subitaménte, chele così così da međodì e chele porcàẑe co le met sot le culàte; - NB. nella forma culàta sta all'origine del soprannome stesso di casato Culàte (mc)

naticuto = culòon, culatóon, culatṓn

natìo = natìf

nativi di Zoldo - chi che à lùoch e fùoch in Ẑòldo

natività = nàsita

nativo = natìf, nasù a

nato – nàdo, nasù,: nassù,: partorì; nato: nato con la camicia - 'l à catà 'l levà fat... (ass); nato illegittimo, (venuto da dove?) – la l’à conprà fuora par na manega;- nato al settimo mese : setemìn;- nato in agosto : ostarùol

natrice = ànda, biscia d’acqua

natta – nàta;: crògnol

natura1natùra, natura; - Inte sto mondo de duti i coloor l’è erbe e anca fioor, andoe che la natura la è nuova i uzelal se fa luoga. L’è na natura an sin strana, pavela, bissa e rana. I somea duti conteent de esse inte n mondo pien de veent. (05. 2010 icz)

natura2bus de la natùra; vedi: vagina o vulva

naturale – naturáal, naturắl; naturale, al n. - a ẑìel vif;  pv. – al viẑ de natùra se ‘l porta in sepoltùra

naturalmente – naturalméent, naturàlmḗnt; naturalmente! : silafessànta! (per la santa fede)

naturismo = vedi nudismo

naturista = desnù, despoià

naufragare = negà, sofegà, gorgolà; naufragar – se perde via (st.i)

naufragio = negaméent; gorgolaméent, gorgolà, negà,- gorgolamḗnt,- negamḗnt

naufrago = negà, sofegà

nausea – ómega, rebaltaméent de stomech, schìfo,- rebaltamḗnt de …, - skifo

nauseabondo - omegóos,- omegṓs; sgradevole - odiṓs, odióos, trìst, malvìst; ributtante = omegóos, - omegṓs, stomegóos,- stomegṓs

nauseante – stomegóos,- stomegṓs; - te me faẑe ómega

nauseare – omegà, stomegà; nauseare, cose da nausea – omegéẑ; nauseare, fare nausea – omegà; schìfà

navale = navàl, maritìm

nave – nàve

Nà(v)e – Soprannome di casato a Bragarezza, vedi Nàe

navetta – na(v)eśèla, na(v)éta (del telaio); navetta (di macchina da cucire) – na(v)eśèla, na(v)éta

navicella = naveséla, navéta di macchina da cucire

navigare = navegà

navigato = navegà; espèrt, specialiđà, spečaliđà; prategóon; scafato = filòn, fùrbo, cuàia, margnif(o), marñif(o), sfìlẑa, spiẑ, taià, volpṓn,: ùoge spìz

navone = ràva

nazareno = nađaréno

nazionale = nazionàl

nazione = nazióon, naziṓn

nazista = nazìsta

Nazzareno – Nađaréno, Réno

Nazzaro - Nađaro, Naẑàro; - NB. potrebbe stare all'origine del soprannome stesso di casato Ẑàri (mc)

nb = nb, np = n velare

ne – èn, n, ón, 'n, – (a)n, ne (di questo, di cio), varianti: (i)n, n, ón, én; mi no puole n bé(v)e, e n daghe na màsena!, ch’in diséo? m’in dispias, pi chi ‘n compré e mànco ve cósta, cuàinc an voléo? an fóselo stat! par cuaant che an sai mi; cuaant an vósto? An màgne dói, an vósto an bocóon? (pleon.), 'n àsto tabak? (pleon.), se puol an tole, 'n élo? I no ‘n càta, i ‘n dóra cotànte, no ‘n ven negó, no (v)oi ‘n sa(v)é: sa màre l'an mét an bèl dói inte padela: che 'n disto? (: chi’n dìsto, che in dìsto)

né – né; nemmeno, neppure > gnanca,– ñànka; ne - al no n é né carne né pés = non è né bambino né adulto

neanche : gnànca,– ñànca; pv. - a òte se crede de èse a ca(v)àl e no s è gnànca (ñànca) a pè; – chel che no n è bóon (bṓn) par al rè, al no n è bóon (bṓn) gnànca (ñànca) par la reǧina

nebbia – nébia, gali(v)èrna, calìgo, nìbia,- kaligo, (caìgo); nebbia estiva – caligo; kaligo, altrimenti nìbia, gali(v)èrna; perdersi in nonnulla – se perde ìnte ‘l calìgo, se perde in valch de pùoch (valk, pùok); gali(ve)rna, chéla che ven su dal taréen o dapò la pioa, e che se ingiàza (brina); adèes ven su la galivèrna; se dis gali(v)èrna co ‘n é cotànta nebia e ‘l é scuàsi scur (kotanta, skuàsi, skur); pv. - trèi calìgi (calìghi) fa na piòa, trèi piòe fa na brentàna, trèi fèste (da bal) fa na putàna; - nìbia bàsa boon téenp làsa

nebbiolina = caligo, caigo, caligheto  

nebbione - nebióon, nèola, nìol,- nebiṓn

nebulare = vedi nebulizzare

nebulizzare = nèolà, nìolà

nebulizzatore = polveriẑađóor, neoliẑađóor, neuliẑađóor

nebuloso - nebióos, niolóos; scùr; fumóos,- nebiṓs;- niolṓs,- skùr

neccio = castegnàzo, castagnaccio

necessario1(v)ocór; tempo necessario - a fà chel laóro iliò ocór sa téenp

necessario2cognì, bisognà, coñì, essere necessario

necessità - neẑesità, biśògn, busognà, bisognà, biśòñ, busoñà, bisoñà; necèssita, essere in stato di < avè de bisogn de dut (pfp)

necessita = ocór, necessita del tempo - a fà chel laóro iliò ocór sa téenp; vedi occorre

necessitare – bisògnà, bisoñà

Nècoi, Nèkoi – Soprannome di casato a Cella e Forno; da famiglia Fain Binda (mc), Bepi Nècol - Bepi Piccino

necroforo = becamòort, bechìn, addetto ai servizi cimiteriali

necroscopia – otomìa, sezione (sezionatura) del cadavere per ricercarne la causa di morte o altro

necrosi = cancrèna

Nèer, Nèert, Nḕrt – Soprannome di casato a Baràt, Forno, da famiglia Scussel; ed a Ciamber da Famiglia Sommariva Marco (mc);- dal paese di Erto-Nèrt

nefandezza = trìstìria

nefando = trìst;- senèstre, ślonđróon, - ślonđrṓn

nefasto = mortàal, - mortằl: nefasto - segnà da Dio

nefrite – neflìte, nefrìte

nefro... = nefli.., nefri...

negare – denegà, dì de nò; - menà la tèsta de nò; pv. - chi che dis de nò de ‘n paan (pān),‘l è pèđo de ‘n caan (cān)

negativo = doèrs, roèrs, contràre, opposto

negazione = refudo; dì de nò, diniego

Nèǧi – Soprannome di casato a Foppa

neghittosità cagnola, kañola: tirà la cagnola; battere la fiacca: me par che te tire la cagnola, invéze che laurà;- al tira la cagnola; vedi cagnola

neghittoso = pégre, đrùgo, fàrfol, fiacòn, frùgnol,- frùñol, pégre, đrùgo, fàrfol, maldaidént, malindurà, - negriḗnt, negriéent, scufa(in)ẑénđre, ẑép; sfaticato = sfadigà, faolènza, piàẑaròot, - piazarṑt, sculazabànche, skulaẑabànke, stracabànche, - strakabànke;= pelandróon, - pelandrṓn, barabòot, miśeróon (.ṓn); poltrone - poltróon, - poltrṓn

negletto = desmentegà,: sgorđà; vedi anche trasandato

negligente - negriéent, strapazóon,- negriḗnt,- strapàẑṓn; sbadato > sbadà,- śbadàǧe, strabàuẑ, śventà, tarlùch; sciatto – deslagnà,- deslañà, deslanà, desolà, inposolà, salòp, strośolà, tant-i-fa

negligere - tegnì da nìa

nego = dénego, dì de no

negoziante – botegier; filastrocca =...i e quà che i riva adèso / i famosi negozianti, / i vende broche e ciòdi, / e ciacole a contanti.../ e, se volè che ve digo / al nome, ve lo digo in alegria, / ..al Strel e al Piero mocol, /i e sempre in compagnia.. (tvlz)

negoziare = baracà, marcantedà;- tirà sul prèẑo, bàte sul prèẑo;– rebàte;- can che se vént o se cónpra se à da rebàte; contrattare (bàte sul prezo); trafficare – trafegà, (ś)čùrigà,> (ś)ciùrigà, armègà, fricolà, fufegnà,-  fufignà, stanpionà, tra(v)endà, tra(v)enđà, trapolà, tri(g)olà

negoziatore – sensèer, - sansḕr, sensale, tramesìer, tramisìer, traśmisìer,: sanse, sansèer

negoziazione = tratatì(v)a

negozietto – botegìn

negozio1botèga, baràca,- baraka;- scritta su un grande orologio posto come insegna pubblicitaria di un negozio - ‘l é fat de lata / al funzióna come ‘n "omega" / al fa servizio al publico / e anca a chi che me n inchèga

negozio2contràto, contràt,- kontràto, contratto

negritella – dèi, dèo négre, dé(i)e sinon. moréti,- déi, déo) di color purpureo nerastro, rosso bruno; popolarmente si crede che si tratti di un fiore maschile (màscio), in contrapposizione alle dé(i)e considerate femminili (màscie);- al déi al stófa da vanilia. al déo négre ‘l é chel màscio

negra – vedi nera

negro = négre, mòro; vedi nero

negromante = màgo, stròlego, stròlech,- stròlek

negromanzia = magìa; stregoneria – stròlegarìa,: strionéz

negus = negus

neh = neh

nei – ‘nti; inte (pfp)

Ñèko, Ñèco, Gnèco – Soprannome di casato a Pianàz, vedi Gnèco

Nèkoi, Necoi – Soprannome di casato a Cella

Ñèkoi, Nècoi, Gnècoi – Soprannome di casato a Goima

nel – inte, ‘n te; nel – ntel (glaz)

Ñèl, Gnèl – Soprannome di casato a Astragàl, vedi Gnèl

nel caso che : sé, sincàśo, dalcàśo, delcàśio; nel momento che – (in)càn(t)-che, co; nel peggior dei casi : a la pi móstro

Ñèla Gnèla, Soprannome di casato a Chiesa, Molin, Goima; vedi Gnèla

Nella – Nèla

nelle mani di Dio! – 'n te le maan de Dio!, - mān de Dìo!

nembo = neulóon; nìol, - neùlṓn

nemesi = ǧustìzia del tènp, giustizia de la storia

nemico – nemìgo, nemico; invasòr

nemmanco = vedi nemmeno

nemmeno – gnanca, ñànka; nemmeno/manco per sogno : nó la fé sànta; pv. – avé la testa che no la magna gnanca le sorize: un che no capis nia (icz); - i siori i no n è vàche, ma gnànca (ñanca) i pùarèt i no n è béch; – chel che no n è bóon (bṓn) par al rè, al no n è bóon gnànca (bṓn ñànka) par la reǧina; – co no né, gnanca la mòort no 'n tòol (mṑrt no‘n tṑl)

Nèni - Soprannome di casato a Soramaè

nenia = nìna nàna, tiratera; nenia, lagna – gàina, - ñagéẑ, gnagéẑ;– menàda,- ‘l é duta na menàda, àsto fenì co sta menàda? nenia noiosa - na mùsica; piagnisteo = - piañistèo,> piagnistèo,- gàina, grigna, griña, gnagéẑ, - ñagéẑ, piaolàda; solfa – manfrìna, menàda, vèrnia; vedi filastrocche, tiritere

nennatéta, mammella

neo – nèo, belèẑa, nèo de belèẑa, voia

neo : difèet, defèt, difèt, defèz, ménda, magagna, difetto - magàña, matàfera, - raka, ràcia, - ràča, tàra

neo... = nùo.., nùof.., nùa.., nùef, no(v)èl … neo padre / madre ecc

Nèole – Soprannome di casato a Pra

neofita = nùef cristiàn

neon = neon, insegna = na scrita al neon

neonata – pòpa; – filastrocca: - Nina nina nana / la pòpa de Santàna / la cùna de òro / al cuertor de međalàna / nìna nìna nàna

neonato – fànte, fantolìn,nasént, pòpo; neonato piccolo – popàt; indovinello: - sot al cùor la 'l scàuda, inte braẑ al la scàuda (= al fantolìn, il neonato)

neoplasia = vedi neoplasma

neoplasma = cànch(e)r(o), tumóor,- tumṓr

nepente = calmànt, calmànte, calmante

nepote = neòdo

nepotismo = favoriméent, secondaméent, - favorìmḗnt, - secondàmḗnt

neppure – gnànca,- ñànca

nequizia = baronàda, tristìria, vitomìo

neranégra, mora;- pv. - tèra mòra fà bóna farina e chéla bianca ancóra pi fina (: tèra négra fà bóna farina, tèra biànca ancóra pi fina, variante venetizzante: tèra mòra fà bón frùto e chéla bianca séca tùto = dut); - indovinello: la va inte négra, la laga inte ‘l biáanch (biắnk) e la torna fùora négra (= la gallina nera)

nerbo = nèerf; scùria, - nḕrf,- skùria

nerboruto = muscolóos, muscolṓs

nerd = nerd, se lo zoldano fosse lingua parlata comunemente da giovani ed adulti, avrebbero adottato il termine per indicare un giovane di modesta prestanza fisica e dall'aspetto insignificante, che compensa con una passione ossessiva e inclinazione per le nuove tecnologie informatiche

neretta1 - neréta in Z. A. bicchierino da 1/10 di lt. misto di grappa e vino: sgnàpa (sñàpa) e vìn

neretta2moréta, negròla, moretta, passera scopaiola

Nerina – Ina

nerissimo - négre; nerissimo - stùf e négre, négre stùf;- négre come la bórsa de i mòort;- négre come la bórsa de le anime nerissimo, ma anche: stufo

nero – corvìn, négre, fosco, mòro, sareśìn; nero - saresìn (saraceno), fig. scuro, paonazzo, livido, bluastro;  nero – despiasé, lutto (: dispiasé), nelle loc. vestì négre da despiasé abito da lutto, portà despiasé portare il lutto; pv. - mèio deentà ros na òta che négre cotante òte; indovinello - al va ìnte négre e al vén fùora biáanch (biắnk) = (il prete)

nero di lividi : inbotà

nerofumo : sfrosìgn, infrosìgn

nervetto – nervolìn

nervo – nèerf, - nḕrf; nervi “sollevati”, distorti = par i neerf soleài: daant de medegà, i polesà(v)a (massaggi con il pollice), dapo i fèa na pastèla de farina bianca mesedàda co le ciare de ùof.. e po, tegnuda apède da na stràza, i la metea intoor a indoe che i aèa maal, e, olè o no olè, a chi che i capitàa, i tocaa se la tegni par an zerto teemp (rm)

nervosismo fastidi; pv. - i fastide i copa pi del laoro parché ‘l è pi đéent (đḗnt) che fastidiéa de chi che laora

nervoso = nerfoos, nervoos, ẑa(v)arióos, ner(v)ṓs, nerfṓs; nervoso - butà rabióos, essere di cattivo umore, irritabile butà rabióos, essere di cattivo umore, irritabile;- nervoso – fastidio; chiẑ, chiz, - fastidiṓs, rebègol, śmanióos, - śmania, sofìstico;- essere nervoso filiscà; = fastidià, śmaẑà; nervoso, mi viene il nervoso me ven le chechine, me (v)en le kekine; nervoso - te as le gambe come an sfauzìgol, magre, nervose e scattanti (adatte per il salto o il ballo);- NB. nella forma ẑa(v)arióos sta all'origine del soprannome stesso di casato Ẑavàri (mc);- NB. nella forma chiẑ sta all'origine del soprannome stesso di casato Chiẑ (mc)

Nèsa – Soprannome di casato a Forno

nescente - gnorante, ignorànte, ognorànte,- ñorante,- iñorante

nescenza - gnorànza, ignorànza, ognorànza,- ñoranẑa,- iñoranẑa

nescere = no savé; ognorà, ignorà,- oñorà, - iñorà

nesci = no savé; ognorà, gnorà, ignorà,- oñorà,- ñorà, iñorà

nespola – nèspola

nespolo – nespolèr; nespolo falso – paromolér da mònt, peromolér

nesso = inesto, colegaméent,- colegamḗnt

nessun luogo – (in)negò, in nessun l.

nessuna cosa - nìa, niente

nessuno – negùn, negù(i)nč, negùinč, negugn, nesùn, nesun(ì),: negùinc; < neguing (pfp), negùñ; pv. - ‘l è da se fidà de duti e de negùič; - a Belùn no s’intriga nesùn; – a tasé no se insegna (inséña) nia a negùinč; - amigo de dùti, amigo de negùinč; - balẑáan (balẑắn) da un càal par nèsun; - fa ‘l lèet (lḕt) e spaẑà, se la fèmena la è puarèta negùinč al sa; - fa core an vèǧe e fà sta chìet an tosàt i no n è boign (boiñ) negùìnč; – chi che n à un no ‘n à negùinč; - chi che à vargùint no n è mai sénẑa negùint; - chi che sèerf (sḕrf) al comùn no sèerf (sḕrf) negùn; - co se à bestie se à anca ùoia de laurà e co se à chesta no n è negun laoro ca fa paura; – la mòort (mṑrt) no la conẑa negùinč; – negùinč se porta nìa daré; - no me scolté de negùinč; - se la pìta la tasése, negùinč savaràe che l’à fat ‘l ùof; indovinello – al ẑièl al ‘n à una, la tèra nìa. S. Luiǧi al l’à da(v)ắnt, S. Mechièl al l’à daré e S. Pìere al no l’à né da(v)áant (da(v)ắnt) né daré (= la L)

Nèta – Soprannome di casato a Fornesighe, da famiglia De Pellegrin (mc)

Nèti – Soprannome di casato a Villa, da famiglia De Rocco e Battistin (mc), - da Ernesto - Nèsti - Nèti (?); anche un Nèti-Veđilia – Soprannome di casato a Villa

Nèto – Soprannome di casato a Bragarezza

netta orecchie : curarége, al cura rege (tvlz), kurarége: oggetto indefinito, variabilissimo, pesantissimo, ma inesistente, che per burla veniva richiesto dagli adulti ai ragazzi mandandoli a pigliarlo per allontanarli nel momento in cui si voleva uccidere il maiale, una specie di rituale pesce d’aprile fuori stagione; snàsa-pèr era chiamato colui che doveva cercare il netta orecchie

nettapipe – descùca-pipe, deskùka pipe

nèttare = mièl, mìel

nettàre – netà, purgà, śgaruǧà; pulire – (s)fregà, desbroscà, forbì, smacià, śmačà, spolverà, śgamondà

nettezza = netìśia

netto1nét, mónt; ciàr(o), čàr(o), ciàr, čàr, lùstre, néto; terso = netà; pulito – mónt, nét

netto2 = vero, ẑèrto, dàto, segùr

Netto, Nèto = cognome di famiglia a Bragarezza;- NB. sta all'origine del soprannome stesso di casato Néta (mc)

neurale = nerfóos, ner(v)óos,- nerfṓs,- ner(v)ṓs

neutrale = de fùora; terẑ, terẑìer, tarẑìer

nevaio = née(v)eér

nevata = vedi nevicata

nevato = inée(v)à

neve – néef, nḗf,: nef (icz); ‘l fiòca; di neve in Zoldo ce n’è per tutti i “gusti”: neve che si accumula : al bìna,- la néef la fà duta na baréta su le piante (una massa); neve abbondante – ne(v)èra; neve asciutta, farinosa - ẑiśina, ẑiśena; neve a granelli – graandùoi; grandùoi de néef = chéla néef che vén da insuda, come granìei; v. anche il sinonimo granìsoi; neve a larghe falde : la vén đu a stràze, straẑolà, straẑonà; neve che cade larga : al strazoléa; neve farinosa - ẑiśina, ẑiśena, zìsina, śbruf; neve ghiacciata e ventata – cortelìna,- la néef la tén (tégn) a tòlech è ghiacciata e ci si può camminare sopra senza sprofondare; neve pesante - néef (nḗf) tùmega; neve polverosa - ẑiśina, ẑiśena; neve portata dal vento : ventàda; neve sciroccosa e pesante : néef tùmega; neve sulla quale si può camminare : néef che tìen a tòlech; piccola spruzzata di neve : brìsa; tormenta di neve – gònfet, gònf, gónfet; brina sulla neve : steleđéa; fiocchi di neve gelata – felìsche; fiocco grosso di neve – fiocolòn; poca neve, piccola, modesta slavina = an sbruf de néef; previsione di inverno con molta neve: anàda da nosèle, anàda da pontèle = “tante noccioline porteranno molta neve da dover puntellare i tetti”; neve, "stampare" l'impronta del corpo sulla neve - fà pòpi su la néef (gioco da bambini, ma non esclusivo dei ...); - camminare sulla neve senza sprofondare – di, pasà a tòlech, caminà desora la néef; - co tàinc de blòch de néef i fea costruzióign...; ramponi da neve - grif da néef, da giaz i èra tacai sul falso de la scarpa, i grif da bosch i èra par caminà su le taie; vedi ramponi; neve e turismo invernale = ed ora, negli anni 2000, si sente dire "... a mi me par na faola, la nef che ai tant maledì, che fin a puochi àin fa la ne tegniva duti inte casa, ades la è na màna che la ne porta schéi a duti quainc" (pl);- neve di marzo d’un tempo che fu: candeggiare tessuti – sbiancheđà… le téle de canàpia parchè le èra gréđe: se féa lesìa col zénđre oppure le  meteòne su la néef al mées de maarz e fra la néef e l sóol le vegnia bèle biànche, calcheòta i le springiaa co l'aiva; < Offro qui un componimento 'haiku' dello 'haijin' Stefano Talamini:  nef balegàda: / stanòt inte ‘l silenẑio / l’è passà an cervo =  neve calpestata: / questa notte nel silenzio / è passato un cervo; pv. – a chegà sot la néef (nḗf) la ven descuèrta; - a S. Isèp (19 mar.)‘l è marcà de la néf; - an de nosèle, an de nḗf (nèef); – an de vèspe, an de néef (nḗf); – co ‘l è tante (v)èspe d’istà cotanta néef (nḗf) ocorarà palà; – anada de noséle, anàda de pontèle (i tetti vanno puntellati);= an grum de vespe e de nosele la ciama an grum de nef (tvlz); – da S. Nicolò (6 dic.) la néef (nḗf) la vén sul so; – dai Sàinč la nḗf (néef) la se fa de fèer (fḕr); – dai Sàint la néef (nḗf) la se fa avant; - dut ven dal caut, fùora che la néef (nḗf); - fin che i làres i porta l rós, la néef no la sta sót (icz)= finche i làres i pòrta ‘l ros, la nḗf no la stà sót; – i veǧe e la néef (nḗf) i se ‘n va da sói; - can che ‘l è da menà legne (leñe), laga pur che la végne (v)éñe (la néef (nḗf); - co ‘l è la néef sul paal dut val;– co la è la nèef (nḕf) sul paal (pāl), dut val; - la néef (nḗf) marzolina la dura da la sera a la matina (icz); - la nḗf da(v)àant (davằnt) Nadáal (Nadắl) ‘l è chela che fa sùbito aẑáal (aẑắl) = la néef (nḗf) che dura de pi, che rèsta anfin da insùda; - la néef (nḗf) deẑenbrìna l’è la prìma che ven e la ultima che camìna=la nef dezenbrina l è la prima che ven e la ultema che camina (icz); - la néef (nḗf) fina fina che ven de traèrs, la ven da la marìna (sud); – la nḗf ẑìsina la ven da la marìna; – néef (nḗf) fina, nèef (nḕf) che bìna; – S. Antòne (17 gen.), San Bastiằn (20 gen.) e Sant Agnés (Añés) i è i marcānt de la néf=S. Antone, S. Bastiân e S. Agnées i è i marcanti de la néef (icz); - S. Valentìn (14 feb.) e S. Isèp (19 mer.) i è i marcānt de la néef; – se al fiòca al mées (mḗs) de deẑenbre la taca come la ràsa de peẑ; – se la néef (nḗf) la sta pùoch la è na bona mare, se invéẑe la sta‘n tòoch (tṑk) la è na cativa marigna (marìña); – se la végn-véñ (la nḗf) la bat sul so; - su la nef e su la giaz a se sbidolà coi patani, i sci, la luoda, al bob (icz 12. 2019); - Chela che ven da Pramper in fuora la te fa tra ia la uora...; - chela che vegn inta par Canal, la no fa ne ben ne mal; = in cant che la nef la vegn sulle fuie la ciapa paura e fin Nadal la no se fa pi vede (tvlz); = al Piereto di Traiber al disèa..: le trei robe che no ne bisòign de fa, copà i vege, taant i muor da sòi, sbàte zù noos, le toma zu da iele sole, palà neef, al pensa al sool a la delegà..(rm)

nevica – fiòca, 'l fiòca; pv.- can che ‘l fiòca su la fùoia ven an invéer (invḗr) che fa ùoia; - co ‘l fiòca ‘l mès de mài al no laga ìa mai; filastrocca: - Al fioca, la gata va via in Pelòrca, al gatolìn che ziga, sa mare che se marida (icz)...al can al va a noze, al toma inte caudiera, e 'l fa duta na masiera (tvlz); = nevica = "Le tue parole". / La nef la ven du pian, / i fioch i svola / sempre pi graint / e al vent i ninoléa. / Intànt anca al tarén / al talentéa / chi fioch de man / parchè l à sef du insóm. / Come la nef / inte ma cùar / le tue parole. (st)

nevicare = fiocà, ne(v)egà,: al fiòca,- fiokà; pv. - da la Zerìùola che l fioche o che l pioe, da l inver sion fuora (icz); nevicare, all’inizio – triđolà; nevicare a larghe falde - straẑolà, straẑonà,: la vén đu a stràze;  8 dic. Madona Imacolàda Concezion = Incùoi al velo de la Madona l'à 'l color del niol../ forsi la scont valc de bianc da ne molà zu dal ziel..(rm)

nevicata – chègolà, kegolà (inizio di n.); nevicata grande – ne(v)èra; nevicata leggera, spruzzata – brìsa; nevicata piccola – śbruf; vedi nevicare

nevicato = innée(v)à

nevischia – fiocolèa

nevischiare – filiscà, fiocolà, fiocolèa, (ś)garniśolà, triđolà, ẑiśignà,- ẑiśiñà;– garbinà, zisinà. iniziare a nevicare scomenzà a fiocà, fiocolà, co ven đu roba piciola e sùta: al garbinéa

nevischio – garnìsole, filisca, fiocol, (ś)garniśol, triđol, ẑiśigna

nevoso = névóos,- né(v)ṓs

nevrastenico – nervostènico;śghèrlo, śghìrlo, śgèrlo, śgìrlo; nevrastenico - malà de nèerf

nevrotico – śghèrlo, śghìrlo, śgèrlo, śgìrlo; nevrotico - malà de nèerf

nevvero – doèr, noèr, doèra, eloèr; nevvero? eloèra?, doèer? A Zoldo Alto: noér?, a Zoppè : loér?

nibbio = vedi poiana

Nìboi – Soprannome di casato a Campo, da famiglia Costantin (mc)

nicchia – ničo, nicio

nicchiare = ničà, nicià; tinonà;tirà intóor, fig.- tirà intóor (an tooch) tirarla in lungo; vedi nascondere, procrastinare; nicchiare – scantinà, fig. cercare di eludere, cercare di sottrarsi, tergiversare

nicchio1cuadràto, barét cuadro

nicchio2 = càpa, kapa

nichelatura = cromadùra

Nicodemo – Codèmi, Codèmo

Nìcoi – Soprannome di casato a Fornesighe

Nicola – Colèto, Colèt

Nicolino - Soprannome di casato ad Astragal; da famiglia Fontanella - Nicolodi (mc)

Nicolò – Nicolò, Colò; - NB. nella forma colò, poi ampliata, sta all'origine del soprannome stesso di casato Colodàt, e, più aderente al nome, al casato Nicolòdi e Nicolòi (mc)

Nicolò – Soprannome di casato a Forno;  vedi sopra

Nicolòdi - Soprannome di casato a Astragàl, da famiglia Fontanella (mc)

Nicolòi – Soprannome di casato a Villa, da famiglia De Rocco (mc)

Nìkoi - vedi Nìcoi 

Nikolò - vedi Nocolò

Nikolòdi - vedi Nicolòdi

Nikolòi - vedi Nicolòi

nidiace = crìol

nidiaceo = cria, crìa, criol, cheganùch, spiẑachéch, s-ciùpol,- śčùpol; nidiacei - degnùch, deñùk proprio degli uccellini che stanno imparando a volare, il procedere incerto e insicuro degli uccellini che stanno imparando a volare, primi tentativi: i uziei i va de gnùch (de ñuk), can che i é picioi e i ven fùora de cóa e tentano di spiccare il volo

nidiandolo - niáal, crìa, s-ciùpol, cheganùch,- niắl, keganùk

nidiata - crìola; nidiata, l’ultimogenito – cheganùch,- keganùk

nidificare : coà, fa la cóa; - distruggere nidi desnialà cóe, trà de maal cóe de uziei

nido – còa, kòa fig.; fà an ùof fuora de cóa = fare una cosa irregolare, insolita, sbagliata;- chéla l'à fat an tosàt fùora de cóa ha avuto un figlio illegittimo;- distruggere nidi desnialà cóe, trà de maal cóe de uziei; la déet e i uziei i se fa la cóa, sólche al cucùch al la cata fata

nido di vespe – verspèer,- vespḕr

niego = dénego

niellatore = incisòr; oréśe

niello = vedi incisione dei metalli preziosi

niente – nìa, gnént; gnia (ass), ñént; senza risposta = che se puolelo fa con trei tròtoi e na stringa? I disea cosita na ota..mi ai al me muot de la vede, elo varguign-c che à calche autra conosenza de sto dit? (rm = gnént, niente!); per niente, gratis - laurà par nìa = laurà par an gràzie; non far niente - no trà còlp fig. non lavorare, non far niente, scioperare; niente, senza n. - se ciapà inte scudèla fig., èse senza nìa, trovarsi a corto di qc. che serve; pv. – a tasé no se insegna (inséña) nia a negùinč; – al nia fa béen (bḗn) par i òči; - an brent senza nia l é come an om senza alegria (icz); - an pugn (puñ) serà nìa no ‘l da; - da l’amòor (amṑr) e dai mài lóonch (lṓnk) no ven nia de bóon (bṓn); – de chel che se vé(de) metà se cre(de), de chel che se séent (sḗnt) no se crede gnent (ñent); - inte an pugn (puñ) serà no ‘n va né inte né fùora (no ‘n va e no ‘n vén); - a tignì (tiñì) al pugn stréent (puñ strḗnt) no‘n va né inte né fùora nìa; - chi che pèerẑ (pḕrẑ) (al) rèsta co nia, chel che vinẑ resta in camìsa; – chi varđa la lùna nia no sùna; – con nia no se fa nia; - la ròba la vén da la robarìa, e chi che no ròba no l’à mai nìa; – la salute e nia l’é na međa malatia; – negùinč se porta nìa daré; - paan de fia paan de nìa = pān de fìa pān de nìa; – par nia no se fa (no végn-véñ) nia; - paréent co paréent (parḗnt co parḗnt) e gràmi chi che no à gnent (ñent); – pitòost (pitṑst) che stà ẑénẑa fa nia, ‘l è mèio laurà par nia; - senẑa saal (sāl) nìa no val; - co no se à dit nìa, se à đà di dut

niente affatto : mìga

niente del tutto : nìa del dùt

nientemeno = nìamanco; gnént de nia,- ñént de nìa

nigritella – dèi, dèo négre, dé(i)e, morét(i), moreto (icz), sinon. moréti,- déi, déo) di color purpureo nerastro, rosso bruno; popolarmente si crede che si tratti di un fiore maschile (màscio), in contrapposizione alle dé(i)e considerate femminili (màscie); al déo négre ‘l é chel màscio al đei al stofa (odora, profuma) de vanìlia; anche negritella

nimbo = vedi nembo

nimboso = (ś)niolóos, niolóos,- niolṓs,- (ś)niolṓs

nimico = nemìgo; invasòr, nemico

Nìne - Soprannome di casato a Campo; da famiglia Costantin (mc)

ninfa = anguana (?); ninfa, in Zoldo spauracchio delle acque – sóga; ninfe - aivane (st.i.), aivana, personaggio fantastico, - immaginaria corda (sóga) che teneva lontani i bambini dalle acque dei torrenti, ru ecc;- ...sté atenti che ven su la sóga!

ninfetta = mandràca, śbrindola, ślàudera, stràgoia, śvàlda; poco seria ( di ragazza) – śguàẑét

Nìni – Soprannome di casato a Forno;

ninna = nina

ninna nanna – nina nana; ninnananna - ninanàna; filastrocche (1): - nina nàna / la pòpa de Santàna / la cùna de òro / al cuertóor (cuertṓr) de mèđa-làna / nìna nìna nìna nàna; (2).- Nina nana nina ò / sto tosàt a chi lo do...; (3). - Tu tu, tu tu cavàlo / la mama ven dal bàlo / co le tetine piene / par darle al so putèl;/ al so putèl no vole / al papà lo porta in piaẑa / la mama lo sculàẑa / sculaẑa sculaẑón / buta al (nome del bambino/a) đu par barcon (mc); (4) - la bèla la fìla lìn / e mi file lana / la bèla se marìda / e mi son gràma / La bèla fila lìn / e mi file stòpa / la bèla à doi camìse / e mi una ròta = la bèla la fila lin, mi file lana, la bèla la se marìda e mi són grama. La bèla la fila lin, mi file stópa; la bèla l' à doi camise e mi una róta (na storièla che le contàa na òta chéle vège) (ass)

ninnare – ninà, sca(r)sà

ninnolare = ninolà, trastulà

ninnoli - ẑinẑole;- ròbe mate; frànde, ẑèrle, ròbe pìciole, ẑiẑe, bausìe e simili

ninnolo – bisinèla; ciondolo – coniò, cascainpèto,: cióndol; ciondolo con immagine o ricordo – papắl, papáal, an ciondòl (čondòl) che se davèrẑ

ninnolone = vedi bighellone

nino = nino, fantolìn, inozènt, pòpo, tàto

nipote – neòdo, neòda, neòdi, neòde; nipote femmina : nèza, neòda; pv. "t'ées desùtola col péde" la disea sa nona a sa neòda (ass); = bàrba e neòdo i la intént a sa mòdo; - i noni i à sià la ròba, i pàre i l’à mantegnùda (manteñùda) e i neòdi i se l’à magnàda (mañàda)

Nìśi – Soprannome di casato a Forno, Campo, da Famiglia Carocari - Dionisio Nisi - (mc)

Nisia – Nìśia monti in Bosconero; Madonna della Nisia = Madòna de la Nìsia - Guglia (la prima a dex della più alta) nel gruppo del Bosconero nelle Rochéte de la Sèra; guarda a nord ed è di facile individuazione

nissuno – negùn, negù(i)nč, negùinč, negugn, nesùn, nesun(ì),: negùinc; < neguing (pfp), negùñ

nitezza = lùstreza, netìzia

nitidezza = lùstreza, netìzia; candidezza = bianchèza, lustreza, netìzia

nitido = ciàr(o), čàr(o), ciàr, čàr, lùstre, nét

nitore = lùstro, néto, nitezza = lùstreza, netìzia

nitrato d’argento – estràto d’argénto, pìera infernáal (infernắl)

nitrire – ronẑinà

nitroglicerina = dinamite

niuno = vedi nessuno

nivale - née(v)óos, nevóos,- néefóos,- née(v)ṓs

niveo - biànch, biànco, biènch, biàanch,- biank

Noàle – Soprannome di casato a Campo, Sommarìva

no = nò; nò, lafè santa; diceva di no con il capo al menàa la testa de nò, negare, dir di no!; eh no, caro! pó nò ! no pó bèlo!; pv.- 'l inprométe 'l é fiòl del nò

nobilastro pretenzioso – mèđa-velàda

nobildonna = dàma, madàma, siòra

nobile – nòbile; pv. - naas (nās) grant, persona nòbile

nobilitare = nobiliđà, nobilià recente

nobilizzare = nobiliđà, nobilià recente

nobiltà = nobiltà

nobiluomo = nobilòmo

nocca - pùpola; NB. sta all'origine del soprannome stesso di casato Pùpoi (mc)

nocchiero = pilota

nocchieruto : gropolóos, sgropolóos,- śgropolṓs

nocchio = vedi nodo

nocchioso : gropolóos; sgropolóos,– śgropolṓs

nocchiuto : gropolóos; sgropolóos,– śgropolṓs nodoso

nocciola – nośèla; nocciola (parte commestibile) – (s)taẑṓn, staẑóon; vedi appresso nocciole

nocciolaia – gaiòla da busch, gaiòla de le nośèle, gaiòla del sorech; detta anche nucifraga

nocciole = nośèle; > nosele (icz); nocciole, delle nocciole... = l’involucro verde – malùt; nocciole crude in embrione : nosèle co la néef; nocciole mature, che si lasciano dal mallo : nosèle che vién dal malùt; semi del nocciolo : stazóon de nosèle; sgusciare le nocciole – desnoselà, desnosolà, nusolà; nocciole a profusione = anàda da nosèle, anàda da pontèle = “tante noccioline porteranno molta neve da dover puntellare i tetti”; pv. – anada de noséle, anàda de pontèle (i tetti vanno puntellati per la tanta neve); - tante nosele, cotanta nef (icz);= an grum de vespe e de nosele la ciama an grum de nef (tvlz);- da S. Ròoch (Rṑch) le noséle le végn (véñ) fùora de bròoch (brṑk)=> da San Rooc, le nosèle le vegn fuora dal brooc (rc);- se piof al dì de S. Crṓs (3 mag.) le noséle le végn (véñ) col bus; – in lùi ògni (òñi) noséla la fa ‘l staẑóon (staẑṓn)=> in lui ogni nosela la fa al tazon; filastrocca 1) - Din don dele, na cànea de nosele, le nosele à fat al bus pien la cànea de pitus, i pitus i sgola via pien la cànea de pi nia (icz); filastrocca 2) - Pater nostar cuis celis, pien na caneva de pitus, i pitus i a fat le ale e è sgolai du par le scalee, le scale le se a rot ei pitus i è dui du par sot; filastrocca 3) - pom e per par ma fradel, nos e nosele par chele pi bele, sosin e castagne par chi che va su par le montagne, muoie, more e fraghe par chele pi streghe (icz); ricordi... Apena che le nusele le andava de malut, andave su per Carpè a le catà, le meteve sora an sas e con an autre sas le spacave. Al tazon  'l era ancora vèrt ma a mi le me piaseva così. (tvlz)

noccioliòos, ṑs; pv. - pi òos (ṑs) che nóos (nṓs) pi fum che ròost (rṑst)=> pi os che nos, pi fum che rost

nocciòlo – noselèer, nośgièer, nuśelèer, busch de le nosele, noselḕr, nośǧḕr, nuśelḕr; pv. - Can che i noselèr fa tante nosele, vegnarà cotanta néef; - in lui ogni nosela la fa al tazón. (icz.7.2019)

nòcciolo di frutta – òos,: tazóon, stazóon, ṑs

noce – nogèra,: noghèra; infiorescenze del noce – pìroi, rùge; Il noce. La noghèra > na noghèra, che la èra vegnùda su in óor de strada, la se ciapàa sénpre sasàde da chi che pasàa. "Són ben desfortunàda - la se puerinàa inte de iéla - se duti i aign vade in ẑèrca da ma pòsta de me fà strapaẑà e de patì". Sta storièla la é fata par chi che se cuis sólche patiméent da chél ch'i à. (ass 'L Esópo)

noce : nóos, nos (icz), nṓs,, - cùca, (s)taẑóon– (s)taẑṓn, (frutto del n.); = al Piereto di Traiber al disèa..: le trei robe che no ne bisòign de fa, copà i vege, taant i muor da sòi, sbàte zù noos, le toma zu da iele sole, palà neef, al pensa al sool a la delegà..(rm)

noce moscata – noscàda

nocella = pùpola; nośèla

nòcere – nùośe, nuocere

nocèto = nogèrét, noghèrét

nocetta = nosèla

noci = nos, nóos, nṓs; pv. – an da nóos (nṓs) an sticóos (sticṓs); - paan e nóos (pān e nṓs) magnà (mañà) da spóos (spṓs); - pi òos (ṑs) che nóos (nṓs) pi fum che ròost (rṑst); - na fémena in càsa e na nóos (nṓs) par sach; - avè la scorza dura come na nos (icz); - de San Roc le nos le ven fuora de broch; filastrocca: - Pom e per par ma fradel, nos e nosele par chele pi bele, sosin e castagne par chi che va su par le montagne, muoie, more e fraghe par chele pi streghe

nocitola – foiòla (erba); sulle sue radici marce nasce fonch de foiòla, fonch de maza; - bona par le caure

nocivo = nùośìf; che nùose; dannoso – danòs; funèst,- funèest, funesto, luttuoso, doloroso; nocivo, animale n. :- feòne girà i redìese in méez a la Pranpèra; mulinello anche con funzioni di spauracchio per animali nocivi: i metéa an martelét che petàa su na bòza, indóe che ‘l tas al đia a magnà ‘l sórech; pv. – dut al maal (māl) no ‘l ven par nùose; - ocor i fa le bèle al diàol parché che no ‘l nùose

noctiluca = lusiòla, luzèrna, gusiòla, nusiòla, rusiòla, lucciola

nocumento = dàn, fa dàn

nodale = ẑentràl

Nodàri – Soprannome di casato a Forno, e da famiglia Panciera a Fusine, notai (mc)

nodello = pùpola

nodo – gròp, laẑ; legàẑ; nodo e nodi: nodo del legno : gróp, ove il ramo esce dal tronco; - andóe che i à spironà vén al gróp; ocór sbate fùora i grop col manarin da taie; nodo di pelle intrecciata – inzì(e)sa, inzìsa; nodo alla gola - ài an magóon che me fa ómega = ài come an gróp, affanno, dispiacere, angoscia e sim, nodo in gola : se ingropà per pianto o commozione; nodo scorsoio – corènt; come laccio, pania = tendèla an laz de fìl da strapònde (proibito per la caccia agli uccellini) abbiamo: laccio per cacciagione: laẑ par ciapà lìore, tas, uẑiei, 'l ...al dia ìnte par al laẑ e al se ciapàa par el còl; laẑ a stanga par ciapà tas, cauriòi, lìore: an laẑ coréent e na pianta piegàda e legàda e al ... al se catàa par aria!; - al laẑ sul cióonch se ciama inzìesa (legà sul fumà), laẑ de scuria (frusta); pv. – duti i gròp ì ven al pèten; varda de no te trà al laẑ (strangolarti) a sonà le canpane!

nodo scorsoio - laẑ coréent

nodosità = vedi nodoso

nodosità sottocutanea - pàpol, gòs; na mosca la lasàva i ùaf e la ghe sbusàva la pel e dapò vegnìa i gòs, la pèl auzàda su la schìna e vignìva come ste bale

nodoso : gropolóos; śgropolóos,– śgropolṓs,

nodulo - pàpol

Noè – Anoè, Noè

noi – né, nói, noi(àutre), sé,: noiàutre; noi, a noi - mé, né; a noi = sé; noi sappiamo : saón, dal verbo savé, sapere; pv. - la ròba la è de sto mondo e noi de la tèra 

noia – fastìde, stuféẑ; sìdia, stùfa; noia recata a qualcuno : destùrbo; noia fig - rogna: i se à deliberà de chéla rogna

noie - (s)conbàte, conbàte, avere n.;- chilò 'l é an grum da sconbàte e pùoch da vadagnà

noialtri : noiàutre

noiare = sécà, sìdià, stancà, stufà, stracà; fastidià, annoiare

noiosa – pétola, pìtima, śèbia; noiosa, di persona – pégola; noiosa, cosa noiosa – molìn,‘n molìn

noiosissimo – al fa egnì la chìla, al ma fàt vegnì la chìla e anca 'l balóon

noioso - noióos, piàtola, sìdia, stìbia, tacadìẑ,- noiṓs,- roñṓs,> rognóos; noioso, persona che annoia : pégola; pulés, t'ées come 'n pulés; noioso /a - t’ées lóonch come la s-ciùra del Maurizio oppure ‘l é lóonch ecc. di cosa, discorso, argomento lungo, noioso, oppure di persona verbosa e noiosa; – tacadìz, fig. noioso, seccante, attaccabottoni; attaccabrighe;- noiosissimo - al ma fàt vegnì la chìla e anca 'l balóon; seccante o noioso - l'è come an tavan; - ‘l me grèa; vedi annoiare

Ñòki, Gnòchi – Soprannome di casato a Forno; vedi Gnòchi

Ñòko, Gnòco – Soprannome di casato a Pianàz; vedi Gnòco

noleggiare = noleđà

noleggiatore – noleđìn, cocchiere di piazza

noleggio = noleđo;, nòol, nṑl

nolente = contràre; che no (v)òl; śmàfero

nolo - nòol, nṑl

nomade – vagabóndo; zingaro - ẑìngen,: zìnghen; al fa 'l  ẑìnghen

nomadismo = vagabondà

nomare = nominà, nominare

nome – nòme, nóm, gnóm (icz),- ñóm; nome? - come te ciàmeto, che te ciàmeto?, = che àsto gnóm?; nome falso – gnòm fàus, pseudonimo; filastrocca: - Mechiel pazìt l’ è mort an pit, an pit pelóos l' è mort an tóos, an tóos da Pra che à gnóm Donà, donà dal ziel l' à gnom Mechiel (icz)

nome di persona = i nóm, i gnóm, i ñóm. E’, questa, la lunga sequenza alfabetica dei nomi propri di persona in forma dialettale zoldana che ho reperito (e forse ne manca ancora qualcuno, certamente i recenti Christina o Jennifer ed altri derivanti anche dall’attività gelatiera svolta da decenni in terre nordiche oltralpe). Alcuni sono veramente rari e ormai desueti  =  Abele - Abèle, Bèle;  Achille – Chìle; Adalgisa - Cisa, Ǧisa;  Adamo - Adàmo, Đamo; Adamo e Eva - Adàmo e Eva; Adelaide - Àide, Delàìde, Dèle; Adelina – Lina; Adelio – Dèio;  Adolfo - Dòlfo, Ǧòfo, Giòfo; Adriana – Ánđreana; Agata - Àgìta, Àta, Gìta; Agnese - Anes, Gnése, Ñéśe, Gnesìna, Ñéśina, Gnìes, Ñìes; Agostina - Giùstìna, Ǧùstina, Nàna, Ostìna; Agostino - Giùstìn, Ǧùstin, Ostìn; Agosto – Avosto; Aida – Aìda;  Albano - Bàno, Banéto; Alberto - Bertìn, Bèrto; Albina - Albìna, Alvìna; Albino – Bìno; Alcea - Alčèa, Čèa; Alceo - Čèo, Céto; Alcide – Cide; Alda – Đàda; Aldo – Áldo; Alessandro - Lisàndro, Alisandro; Alessio – Lèsio; Alfio – Àlfio; Alfonso – Fònso; Alfredo – Fredo; Alice – Àlice; Alìda – Àlìda; Alvio - Àbo, Àlvio; Alvise - Aloise, Le(v)ìs; Amabile – Màbile; Amadio - Amađio, Bio, Dio; Amalia – Màlia; Amanda – Mànda; Ambra – Anbra; Ambrogio - Anbròśi, Ambruos, Bòǧi; Amedeo - Amađio, Madèo; Amelia – Mèlia; Amneris – Menèli; Anacleto - Anaclèto, Clèto; Anastasia – Anastàśia; Andrea - Ánđréa, Dèa; Angela - Ánđola, Ánđoleta, Ánđolìna, Lola; Angelica – Eca, Eka; Angelina – Angela; Angelino - Ánđoléto; Angelo - Áio, Ánđol, Ánđoléto, Ágnol, Cèo, Léto, Nèno; Anita – Nìta; Anna - Àna, Ànéta, Néta; Annibale – Nìbol; Anselmo – Sèlmo; Antonia - Nìna, Nìnèla, Tònia, Tonìna; Antonio - Lòli, Nìn, Tòne, Tòni, Tonìn Toninèla; Apollonia – Polònìa; Apollonio - Lòne, Poléto, Polòne; Arcangela – Cage; Arcangelo – Gèlo, Càio, Càlo, Càngelo, Càno, Liòt, Tàño, Ǧòl, Càngiol, Cànǧol; Arduino – Arduino, Dìno; Ariele – Arièle; Ariosto - Ariòsto; Aristide – Riste; Armida – Armida; Arnoldo – Arnòldo, Arnòlt, Nòldo; Arpalice – Arpàlìče; Arsenio – Ersènio, Èrsèn; Assunta – Sùnta; Attanasio – Tanàśio; Attilio – Tìlio, Tili; Augusta – Tùta; Augusto – Avosto, Gùsti, Gùsto, Gustolìn, Tùto; Aurelio – Chèlo, Lèlo, Rèlio; Aurora – Auròra; Baldassarre – Bàldi; Barbara – Bàrbara, Barbera; Barnaba – Barnabà; Bartolomeo – Bortolamìo, Bortolomìo, Bòrtol,  Mèo, Mio; Basilio – Basìlio; Battista  (Giovanni) - Batìsta Tuẑ, Titùẑ; Beatrice – Beatrìs, Bìǧe; Benedetto – Benedéto, Néto; Beniamino – Bènia, Mìno, Nìn; Benito – Ito; Bernardo/a – Barnàrt, Bernàrt, Bernarđìn/a, Nàrđo/a; Bertoldo – Bartòldo, Bertòldo, Tòldo; Biagio - Biắs, Biasi(o), Bièle, Bìale, Bìeśe; Bonaventura – Venturìn; Bonifacio - Bonifàẑio, Fàẑìo; Bortola – Bortolèta, Bortolìna; Bortolo – Bòrtol, Bortolìn; Callisto – Calisto; Camilla – Camìla; Carla – Carlìna; Carlo – Càrlo, Carlèto, Carlét; Carlotta – Carlòta; Carmela – Carméla; Carmine – Càrmen; Carolina – Nìna; Caterina – Catarìna, Catarònci, Catinèta, Nìna, Rìna; Celesta - Ẑelèste, Čèči; Celestina - Ẑelestìna, Cèlla; Celso – Cèli; Cesare – Čéǧi, Čési, Ẑéśero; Cesarino – Čéìo, Čési; Cesira – Cèsi, Cìo, Čeśìra; Chiara – Ciàra, Ciaréta, Čàra, Čaréta, Čaròta; Cipriano - Ẑipriắn; Cireneo - Ẑirenèo; Cirillo – Cirìlo, Lilo; Ciro - Ẑìro; Clara – Čàra, Čaréta, Čaròta; Claudio – Càio; Clelia – Chèla; Clemente – Ménte; Clodoveo – Do(v)èo; Clorinda – Colorìnda, Clorinda; Cora – Còra; Corinna – Corìna; Corinno – Corìno; Corrado – Coradinus; Costante –Tànte; Costantino – Costantìn, Tin; Costanza – Costànẑa, Tànča, Tancia; Crescenzia – Cresénẑ(i)a, Ciencia, Čénča; Cristoforo – Cristòfol, Tṓfol; Damiana – Damiana;  Daniele – Danèl; Darvino – Darvìno; Davide – Đaìde, Davìd, Dide; Dea – Dìa; Decimo – Dècimo, Dèzimo; Delfino – Delfino; Derna – Dèrna; Desiderio – Dèsìo, Dèio; Dino – Dìno; Dionisio – Nìśio; Dirce – Dìrče; Diva – Dìva; Dobrila – Bìla; Dolfina – Dolfìna; Domenica – Mènega; Domenico – Menegìn, Mènego; Donata – Donada, Donàta; Donato – Donà, Donàto; Dora – Dòra; Dorino – Dotino; Dorotea – Tèa,Tìa; Edoardo – Doàrdo, Tàdo; Egidio – Ǧìdio; Elisa – Lìśa; Elisabetta – Bèta, Betìna, Betolin; Eliseo – Lisèo; Elvezia – Elvèzia; Elvira – Bìra, Vira; Emanuele – Manuèle, Lèle; Emerenziana – Merenziàna; Emilia – Milia, Miliéta; Emilio – Milǧi; Enrica – Cheéta; Enrichetta – Cèta; Enrico – Èrico, Hendricus, Rico; Epifània/o – Pifanìa/o; Erio – Ério; Ermagora – Armàgola, Armàcola, Ermàcola; Ermenegilda – Ǧilda, Ilda; Ermenegildo – Ǧildo, Ildo; Erminia – Ermìnia, Mìnia; Erminio – Inio, Mìnio; Ernesto – Arnèsto, Nèsti, Nèti, Tèto; Errico – Èrico, Erico; Ester – Èste; Eufemia – Fèmia; Eugenia – Nène; Eugenio – Ǧènio, Nèno; Eva – Èva; Faustino/a – Faustino/a; Fedele – Fedèle; Federico – Ico; Felice - Felìẑe; Ferdinando – Nàndo; Fermo – Férmo; Filiberta – Bèrta; Filippo – Felìp(o), Filìp(o), Filìp, Filipìn, Filipi; Filomena – Filomèna, Mèna; Fioravante – Ànte, Fióre, Nànti, Vànte; Fiorenzo – Nénč, Nénčo, Néncio; Fiorino – Fiorìn; Firmino – Fermìno; Flavio – Fàio; Floriana – Foriàna, Forèta; Floriano – Foréto, Foriắn, Foriàno; Florio – Foréto; Fortunato – Fortunato, Nàto; Francesca – Chèca, Chechina, Keka, Kekina; Francesco – Francischinus, Franẑesk, Checo, Keko; Franco – Càco, Kako; Gabriele – Bèl, Bièle, Grabièl, Gabrièl, Cabrìel; Gaetana – Tàna; Gaetano – Tàno; Galileo – Lèo; Gamaliele – Gamalièle; Gaspare – Gàspèr, Gasperuẑ;  Gemma – Ǧèma; Genoveffa – Èfa, Ǧenoèfa; Germano – Màno; Giacinto – Giazinto, Ǧazìnto, Ẑinto; Giacobbe – Cobe, Kobe; Giacoma – Iàcoma; Giacomo – Giàcom, Giochele, Ǧòkele, Iacomìn, Ǧacòm, Càco, Méto, Iàcom, Iacomèl; Giampietro – Ǧampìero, Zampiero; Gianandrea – Zuanandrea; Gianangelo – Zanagnol; Gianbernardo – Zanbarnardo; Giangiacomo – Zaiacòm; Gianmaria – Bia, Đamarìa; Gianni – Đan, Ǧanìn; Giannicolò – Zanicolò; Giano – Ǧàno; Gilda – Ilda; Gina – Ǧina; Gioacchino – Gioachin, Ǧoakìn; Giobbe – Giobe, Ǧòbe; Gioconda – Còna, Cònda; Giocondo – Còndo; Giordano – Giordàno, Ǧòrdano, Tràno; Giorgio – Dòrdì, Dòndi, Dorz, Iorgius, Đoreàno, Đṑrẑ; Giosuè – Giosé, Ǧè, Ǧeśuè, Ǧòśe; Giovanna – Đuàna, Ǧo(v)àna, Gioàna, Ǧoàna, Gioanina, Ǧo(v)anina, Nàna, Nanèla, Nìna, Dède; Giovanni - Đuàn, Đuànel, Đuàne, Đuàn(è), Đuanèl, Đuanuz, Gianìn, Gianòot, Ǧanìn, Ǧanṑt, Gio(v)àni, Ǧo(v)àni, Giovanìn, Ǧo(v)anìn, Gioanéla, Ǧo(v)anèla, Nān, Nàni, Nìn, Nòni; Giovanni Battista – Batistèl, Tìta, Titèla; Giovanni Maria – Dìa; Girolamo – Ǧaròne, Giaròne, Hieroni, Hioronimo, Mèmi, Mòmi; Giuditta – Geta, Ǧèt, Giodita, Ǧodita, Giudìta, Ǧudìta; Giulia – Éta; Giuliana – Oliàna, Uliana; Giuliano – Zuliàn; Giuseppe – Bèpi, Bepìn, Bèpo, Bepòne, Isep(po), Pino, Tutèpe; Giuseppina – Bèpa, Pina, Pinéta; Giustina – Giustìna, Ǧustìna; Giustizia - Giustìzia, Ǧustìẑia; Giusto – Giusto, Ǧusto; Grazia - Gràẑia; Graziano - Graẑiàno; Graziosa - Graẑiòsa; Gregoria – Greguola, Greguolla; Gregorio – Grègo, Gregòrio, Greguòl, Greguàl, Gregòri, Regòri; Guadagnino – Vadagninus; Guarniero – Guarniéro; Guerrino – Guerìno; Guglielmina – Mìna; Guglielmo – Èmo, Mèmo, Gelmo, Ǧelmo, Gèbo, Ǧèbo, Gemo, Ǧemo; Gustavo – Tào; Ildegarda – Ilde; Innocente – Čénte, Ẑénte, Inoẑḗnt; Innocenzo - Inoẑḗnt - Čénte, Ẑénte; Isidoro – Dòro; Isolina – Isolìna; Italia – Itàlia; Italo – Làlo; Ivano – Ivanus; Lazzaro – Làđaro; Leandro – Liàndro; Leonarda – Lunarda; Leonardo – Lianàrt, Lianardel, Lionart, Lunardo; Leonilde – Nìlde; Leonildo – Nildo, Ildo; Letizia – Letìzia, Tìẑia; Libera – Libera, Lìbra, Biba; Liberale – Liberắl, Bāl, Làlo; Libero –  Libero, Bibo; Licena – Ličèna; Lida – Lìda; Liliana – Lili; Linda – Lìnda; Liviano – Livàn; Longino – Ǧinǧin; Lorenza – Lorenẑìna, Cina; Lorenzo – Lorénẑo, Laurénẑ; Luca – Lùca; Lucia - Luẑia, Lùči, Lùsi Léta, Luẑiéta; Luciano - Ciano; Lucio - Lùẑìo; Ludovico – Vìco; Luigi – Luìs, Bìǧi, Ǧéti, Ǧiǧéto, Ǧòti, Lùsi, Le(v)ìs; Luigia – Ǧiǧéla, Gigia, Ǧiǧa, Ǧiǧina, Gigiota, Ǧiǧota; Luisa – Lìśa; Luisanna – Luiśàna; Lutalto – Lutàlto, Tàto,Tutàltro; Mafalda – Fàlda; Mamante – Mànte; Mansueto – Mansuèto, Èto; Marcello – Cèlo, Celìn; Marco – Màrco, Marchéto; Margherita – Margarìta, Margerita, Rita, Bita, Gita, Ita; Maria – Maria, Mariéta, Mariòti, Marùsa, Marùza, Mia, Bia, Ia; Marianna – Mariàna; Mariano – Mariàno, Màni; Marina – Marìna, Rìna, Ina; Marino – Marìno; Mariuccia – Ucia, Ùča; Marta – Màrta; Martino – Martìn; Marzia – Màrẑia; Matteo – Matìo, Matìa, Matiùz, Tèlo, Tèo, Tìo; Mattia – Matìa; Massimo – Masimo; Maurizio - Maurìẑio; Melchiorre – Marchiò; Mira – Mìra; Miro – Mìrio, Mirone, Miro; Mìrta – Mirta; Modesto – Modèsto; Monego – Mónego; Michela – Mechìela; Michelangelo – Gèlo, Chìco, Cèli; Michele – Mechìel, Michél, Michìal, Michìel, Michelìn, Cèli, Chìel, Chìo; Napoleone - Napoleóne, Napoliṓn; Natale – Nadắl; Natalino – Nadalìn, Lino, Nìn; Nazzareno – Nadaréno, Réno; Nella – Nèla; Nerina – Ina; Nicodemo – Codèmi, Codèmo; Nicola – Colèto, Koleto; Nicolò – Nicolò, Colò, Kolò; Noè – Anoè, Noè; Norandino – Dìno; Nunzio - Nùnẑio; Oliana – Uliàna; Olimpia – Olinpia, Inpa; Olimpo – Linpio; Olivia – Oli(v)a, Ulìa; Olivo – Lìo, Ulìo; Onorina – Nòri; Orazio - Oràẑio; Oreste – Rèste; Oscar – Òscar, Osvalda – Svalda; Osvaldo – Osgualdo, Śvàldo; Ottavia – Tàia; Ottorino – Òto, Rìno, Torìno; Paola – Pàula, Paulina; Paolo – Pàulo, Pàulin; Pasquale - Pascắl; Patrizia - Patrìẑia; Pellegrino/a - Pelegrìn, Pelegrìna, Nìn; Petronilla – Lila, Nìla; Pia – Pia; Piera – Perìna; Pierantonio – Pierantòne; Piero – Piere, Pierùz, Pierìn; Pietro – Pìero, Pierin, Pieréto, Pìere,Pierèla, Pierùẑ; Pompeo – Pèo; Prisca – Prìsca; Prosdocimo - Prodòẑimo; Rachele – Chele, Kele; Raffaele – Rafaèl(o), Faèlo; Raimondo – Móndo; Rebecca – Rebèca, Bèchi, Rebeka, Bèki; Remigio – Remiǧo, Remigio; Renato – Nàto; Renzo - Rénẑo; Rina – Rìna; Rinaldo – Nàro; Rizzieri - Reẑìeri; Roberto – Bertìn; Robinson – Robisóin; Rocco – Ròco, Roko; Rodolfo – Dòlfo, Rùdi; Romana – Ròmi; Romano – Romàno, Màno; Romeo – Romèo, Mèo; Romolo – Mòmi; Sante – Sànto; Santina – Santìna; Sara – Sàri; Scipione – Sipióne, Scipion, Sepión; Sebastiano – Bastiàìn, Bastianin, Bastiắn, Bastianìn; Secondo – Còndo; Sergio – Sàrǧo, Sargio, Giegio, Ǧèǧo; Severino – Nìni; Sibilla – Bìla; Silvestro – Salvestre, Salvestro, Silvèstro; Silvio – Cibi, Cìo; Simone - Simṓn; Spiridione - Speridiṓn, Spiridión, Speridión, Spiridìṓn, Spirindìṓn; Stanislava – Stànca; Stefano – Stèfen, Sanstèfen, Stèf(i); Tarcisio – Cibo; Teodolinda – Lìnda; Teresa – Tarèśa, Tarèśìna, Gèga, Rèsa; Timoteo – Tèo; Tommasina – Tomaśìna; Tommaso - Tomằs, Masìn, Màso; Tullio – Tu;  Ugo – Ùgo; Umberta – Obertìna, Onbertìna, Ùnbi; Umberto – Bertìn, Obertìn; Valentina – Valantìna; Valentino - Cìno, Nìni, Tin, Tinùẑ(o), Valantìn, Valentìn; Valerio – Lèro,Valìer; Venanzio - Venànẑio; Vera – Véra; Vincenza – Cénca; Vincenzo – Viẑénẑ(o), Cènci, Cinco, Encio, Énčo, Nèncio, Nénč, Nénčo, Vìnco; Virgilio –Verǧìlio, Lilo; Virginia – Ǧina; Virginio – Verǧinio, Vérśe; Vito – Ito, Vìdo; Vittore - Vetṓr; Vittoria – Vitòria, Tòia; Vittorio – Vitòrio, Tòio; Vivenzio – Vivencius; Zaccaria – Zaccaria; Zandomenego (Giandomenico) – Đandomènego; Zemira – Đamìra; Zeno – Đeno, Seno; Zita – Śita; Zuanon – Đuanòn

nomea = nòmina, nominà

nomignolo – tìtol(o), soragnom; nomignolo offensivo – matàfera; nomignolo – desprìes; affibbiare un nomignolo (soprannome) a qualcuno catà ‘l desprìes a valgùnc

nomina = incarego, incargo; inpégn,- inpéñ; - eleẑion

nominare – nomenà, menzonà, méte

nominativo = gnóm, gnóm e cognóm,- ñóm,- ñóm e coñòm; (nominativo – endividuale (glaz), individuale

nominato = nomenà, celebre

non : nón; na n; non, negazione che precede azioni e condizioni le più svariate. Ho raccolto quelle derivatemi dalle spiegazioni dei termini dialettali come enunciate dagli autori, quali = non accettare : refudà,: scartà; non affaticarsi = sparagnà, sparañà; non andare a scuola – fa plào; non aver estro : nó avé ùoia; non chiaro : tórbol; non ce n’è no né; non ci credo, non mi esprimo : mìsso; non ci si può fidare : no se à lagnà; non condito : desconzà; non curarsi – inchegà, inkegà; non dar retta : no dà abàdo; non dar seguito ad una cosa : nó đì daré; non decidersi : tinonà; non essere – no ‘n è; non essere affilato – rénđe; non fare proprio niente : nó trà còlp; non fare, disinteressarsene : fà de manco; non fosse no la fùse;  non ho idea ZA – no ài àlba de savé = no ài cognizion de savé; non ho riposato neanche un istante : no n ài rechià nìa; non idoneo – scartà; non importa, lascia perdere : nó cónta nìa; non interessarsi : inzavarià; non l’avessi mai detto – canchemài, kankemai; non la fai franca : nó la fé sànta; non lavorare – fa plào; non liscio da mangiare –(ś)graolóos; (ś)graolṓs; non maturo : crù; non mi esprimo : mìsso; non mi ha lasciato niente : al me à lagà le ratatùie; non molti < an puoiz dè (pfp); non muoverti : chìet; non ne assaggerai : no te n zèlebre; non osare, essere timidi, vergognarsi : grizà (se); non parliamone! : tassóon!; non perdono : nó n ài remissión; non più intero, incominciato : nizà; non più usabile : frùst; non posso fare a meno di dire – ghe tegne a dì tengo a dire, sottolineare, precisare…;  non poterne più – ingosà,: nó pudé pi, son lugà su in zìma; non raccomandabile (persona)  – raguśeo; non reggersi in equilibrio : tastolà; non resistere oltre : nó pudé pi; non retto, detto di angolo = stracantṓn; non ricordare dov’è una cosa : sfantà; non ricordare dove si è lasciata una cosa – tramaià; non rifinito – maròbio; non riuscire a dormire : veà, vegià; non riuscita – śbuśàda; non sano – tarà; non sapere un bel niente (in senso sarcastico) = savé an grùm!; non sapersi sbrogliare : inzechegnà; non secco – vèrt; non seguire il gioco del compagno, trattandosi di carte = scartà; non sentirsi bene = nó se sentì bén; non si piglia più niente : nó se repelìs pi nìa; non si può mai far ciò che …: no se à lagnà; non sopportare cosa, persona o affronto : no padì na roba; non star bene – trìst; non si puòno se pùol; non sono i no n è;< no son (pfp); non sviluppato : strùz; non tagliare – rénđe; non toccare! – tòto!; non toccare, lasciar perdere : lagà stà; non ubriaco : senzìer; non vali proprio nulla : nó te vàle un ràaf; non vero, falso – inveritìer, fàus, fausinèla, fausòn, del mat, mat, palpatàśi, postìẑ; non voler dire : mognolà; non voler fare : grevà (se); non voler o non poter proprio sentire : sόrđo del dùt; non volersi incontrare : scantinà; pv. – chi che no ‘n è de ràẑa, no i vade a caẑa

non c’è - no n è; non ci sono, (c’è)  - al no n é; pv. - no‘l è an provèrbio se no n è stat proà; – no n è pì sóol (sṓl) che sùga (situazione disperata); non ce n’è no né; pv. - co no né, gnanca la mòort no 'n tòol (mṑrt no ‘n tṑl); pv. - né mi né tì, al no n è né sióor (siṓr) né puaret

non-ti-scordar-di-me = fiorèti, ùoǧe de la Madòna, uogie de la madona (icz), nontiscordardimè

nòna - mal de la nòna, encefalite

nona1 = nona 9^

nona2 = nòna; pl. nòne; - corrispondenze orecchiabili in Zoldo e riferite a nona, none:- le nòne (a Fornesighe) son patate con una piccola escrescenza superiore tale da sembrare una sorta di testa; - a Goima il pappo piumoso del tarassaco - la nòna dei radìči; - valvola rudimentale che regolava l'aria della forgia - nóna o zóna; - incisione, l’incidere circolarmente la base dell'albero per farlo rinsecchire prima dell'abbattimento = fà la nòna; - il birillo più alto del relativo gioco nóna = nóno; anche certe "guglie" minori, appendici di vette alpine son definite nòno, nòno de Megna

nonagenario = no(v)anténe, noanténe

nonché = tant pi ché; tant ché

noncurante – inchegà; - t’às i uogie pien de giàra = tées indormenzà

noncuranza = fiàca, tàant i fà; apatia = fiaca, fà de manco, inzavarià, nó cónta nìa; disinteresse = inzavarìa, deinterès

nondimeno = nìa de manco, ànca, pùr(a), epùr, tutoẑiò; del rest, ma, epùr, àutre che; vale anche come peraltro, ciononostante, nondimeno, però, tuttavia, d'altronde o daltronde (raro)

none = no, de no (no romanesco)

Nóni – Soprannome di casato a Mareson

Nòni de Sóra - Soprannome di casato a Fornesighe; da famiglia Mosena (mc)

Nòni de Sót - Soprannome di casato a Fornesighe; da famiglia Mosena (mc)

nonna = nóna, nona; pv. - ma nòna la disèa: o signòr, màndeme an siòr, che an desperà, l ài già catà!; - "t'ées desùtola col péde" la disea sa nona a sa neòda (ass);- se te òs magnà (maña) ròba bóna fate senpre insegnà (inseñà) da ta nóna; - nona che magnone da zena? Anzoi frit stricolai inte na peza (tvlz); - provenienze: - A sa nona de ma nona i e disea: tasi ti che te 'egne da le zezilie.. Infatti l'era stada orfana e la vegnia da lazu, sta ma trislava, la e stada profuga dal regno de le due sicilie (tvlz); filastrocca. - manìna bèla / fata penèla / andòe esto stàda? / Da la nòna! / Che te àla dat? Paan e lat(e) / càte, càte, càte

nonna falsa – nonàta, nòna de legn, nòna de leñ; girotondo della nonna - đugà a la nòna vègia (vèǧa)

nonni – noni; pv. - i noni i à sià la ròba, i pàre i l’à mantegnùda (manteñùda) e i neòdi i se l’à magnàda (mañàda)

nonnismo = nonisme

nonnitudine = 'l ése noni

nonno – nóno, bàrba; nonno “putativo”= nóno de legn (leñ);- bàrba e neòdo i la intént a sa mòdo; fig, faticare, affaticarsi, sgobbare: ta nóno e pò ta pàre i à sudà négre; - al nono Roco l ò fat al còco, l è du sun cuêrt e al l à pêrt, l è du sun stala e l à catà la cavala, l à vardà inte staluz e l era an pitus, l à vardà inte fumêr e l era al begarêr, alora l è du sun tabià e l à catà (icz);- Al nono Roco / l' à fat al còco / l' é đu sun cuèrt / e al l' à pèrt / l' é đu sun stala / e l' à catà la ca(v)ala / l’ à varđà inte stalùẑ / e l'era i pitus / inte fumèr / l'era al begarèr / alora l' é đu sun tabià / e al l' à catà (ma a Goima: Al nono Roco / al me a dat an còco / son đu sun cuèrt / e mi l' ai pèrt / son é đu sun lèra / e l' à no l' èra / son đu inte pra / e l'ai catà. / Me l'ai magnà / e che bon che l' era! (mc)

nonnulla – bagatèla (un n.); minuzia – menuderia, canèra; briciola – berdùscola, bìzecol, felìsca, frègola, pestùẑola, śmedùẑola; nonnulla, perdersi in un n. – se perde ìnte ‘l calìgo, se perde in valch de pùoch (valk, pùok); nonnulla - ògni sin de nìa per ogni nonnulla, per ogni piccola cosa

nono – nono, 9° - NB. nella forma che ricorda Pio IX, papa Mastai Ferretti sta all'origine del soprannome stesso di casato Pio-Nòni, dato a persona assai devota (mc)

Nonóiñ, Nonóign – Soprannome di casato a Fornesighe, da famiglia De Pellegrin (mc)

nonostante = sebéen, seànca, seànche, sebḗn

nonsenso = balosàda; piaolàde, stanpióon, stanpiṓn, trapolàda; canèra, pančana; > panciàna

nonsoché – ansaichè, ansechè

nontiscordardime = fiorèti, ùoǧe de la Madòna, > uogie de la madona (icz)

Nónẑoi – Soprannome di casato a Dont, da famiglia Lazzaris (mc), sagrestano

nonzolo : nónẑol, mónech

Norandino – Dìno

norcineria = luganegarìa

norcino – luganeghèr, luganeǧer; salsicciaio - luganeghèr

nord – nòrt, tramontana, pustèer,- pustḕr; nord - međanòot, a međanòot

Nòri – Soprannome di casato a Maresòn, da famiglia Fattor, ed a Villa da famiglia De Rocco (mc)

Nòrie - Soprannome di casato a Soramaè, da famiglia Soramaè; - 'l é  đu nòrio, è andato ad abitare in casa della moglie (mc)  

norma = règola, rèula, rèola

normale - normàal, usuàal,- normằl,- uśuắl

normalità = normaliđà

normalizzare = normalizà, normaliđà

normalizzazione – normalisazion, (glaz)

normare = regolà, riegolà

normativa = régola, riégola

Nosiera – Nośǧieda, Nośìara, Nośieda, Nośiàda, Nuśiada

nosocomio – (r)ospedắl, (r)ospedáal, ospedàl

nostalgia – nostalǧìa, (r)incresiméent; mal del regordà,- (r)incresimḗnt; avere nostalgia – (r)incrése – (r)incresé(v)ol; – rincresimént (st.f.)

nostalgico – (r)incresé(v)ol

nostrano - nostráan, nostrắn,: nostra; nostrano : del paìs, paesàn, nostràn, a km zero, prodotto del paese

nostro - nòos(t), - nṑs(t), nóstri, nóstre,: nòost

Nostro Signore - Nòost Signóor, Nṑst Siñṓr; filastrocca:– Ma che élo in(te) chel ẑestèl / ài na fàsa e an panesèl / par fasà chel Đìo da bèl / par fasà chel Đio d’amóor (amṓr) / par fasà al nòost Signóor (nṑst Siñṓr); “su la cróos i 'l à metù, con trèi ciòdi i 'l à inciodà e co la corona de spign i 'l à incoronà”; indovinello: Siñṓr Siñorét / pičol pičol e puarèt ?= Signóor  Signorét / Piciol Piciol e puarèt? (= Gesù Bambino)

nota – nòta, nòđa

notabene = nòta, nòđa, nođabén

notabile = poténte; inportànt; contà; de valóor, de valṓr

notaio – nodàro;- NB. sta all'origine del soprannome stesso di casato Nodàri (mc)

notare = notà; - fà càso

notarile = nodarìl

notaro = nodàro

notata = notàda, ociàda

notatore = ociadóor; spionér, spióon;- ociadṓr,- spiṓn (arcaico)

notazione = marcàdùra, notazióon,- notàziṓn

noterella = noteréla, nođaréla; reciamo

notevole – poténte; inportànt; contà; de valóor;- na gràẑia, che gràẑia; - ne(v)éra de ..., na neéra de …; - de valṓr; notevole quantità – popò; rilevante = inportànt

notifica = comunicaẑión

notizia - nùova

notizia falsa = bàla, falòpa, càbola, pancianàda, monàda,- pančanàda; (fake news);  contà chele de l ors: un che conta robe inventade (icz)

noto : cognù, - nomenà

noto = palés, ciàr, ciàro; papàl; vedi chiaro, indubbio, evidente, ovvio

notoriamente = de segùr;- a la papàl; vedi chiaramente, evidentemente, indubbiamente, manifestamente,  ovviamente, palesemente

notorietà = nomenà, fama; – ribàlta; = pàlco, pođo ribalta, proscenio

notorio = cognù, nomenà; vedi anche chiaro, indubbio, evidente, ovvio

Nòtoi – Soprannome di casato a Sottorogno e Foppa; da famiglia Fuoli (mc)

nottambulo = nòtol; fare il n. - śnotolà; rientrato tardi – ‘l à notolà;- NB. nella forma nòtol sta all'origine del soprannome stesso di casato Nòtoi (mc)

nottata – notolàda; nottata insonne - śnotolàda

notte : nòot, not,- nṑt; notte in bianco (fare la) : notolàda; notte limpida, brina sulla neve : steleđéa; notte scura - negranot (st.f.); la prossima n.- stanòot che (v)én la prossima notte, fig; notte, animali della notte – chi che svola de nôt: zuita, notola, begarer..; - Che i te laude, Signor, par al fuach / nost fradèl che al ne fa ciar de not / e te lo à fat bel e contént e cotànt forte... (st); pv. - al bèl téenp de nòot (tḗnp de nṑt) al dura anfìn che al disnà ‘l è còot (cṑt); - gri gri son fat così, cante de not e dorme del dì (icz); - inte casa se stà del dì e anca de nòot (nṑt); - chi che va su lèet (lḕt) senẑa ẑéna duta nòot se reména, e co i à fenì de se remenà, no i à ne dormì ne ẑenà; - la nṑt l’ è la màre di pensìer

notte di San Giovanni - S. Đuàn da i bàign e dai mà(i)gn (22 giu.),-bàign e i màign”, preparata con i bàiñ e i màiñ.  Antichissima tradizione (ora estinta) vuole che sia la notte degli incantesimi e che le ragazze da marito "sfruttavano". La sera della vigilia di S. Giovanni, mentre le campane rintoccano a festa (fa canpanòt), le ragazze da marito raccolgono fiori profumati dai prati, specie quelli di San Đuàn (iperico). Più tardi, al buio, le ragazze si riuniscono e rinchiudono ben bene in casa di una di loro, fanno bollire i fiori e gettano l'acqua in un mastello dove una a una, nude, si immergono coperte da un telo che le fa sudare. Preparano poi dolci vari (fùoie rostide e barùfoi) da mangiare. I giovani ragazzi cercano di capire in quale casa siano le ragazze. Individuatala, alcuni cercano di entrare chiudendo i comignoli costringendo le ragazze ad aprire. Mangiato ben bene e trascorsa la notte, all'alba le ragazze, non viste, si rotolano (bròdola) nude nella rugiada e, fatto giorno, vanno cantando per il villaggio. Questa la versione in ladino-zoldano: S. Đuàn dai bàign e dai mà(i)gn; La véa de S. Đuàn le tosàte, le nuiẑe le curàa su le fióre de S. Đuàn (iperico), le vegnìa metùde in fusióon e dapó le metèa l'àiva inte mastèl e le féa al bàgno; dapò le se féa i frìtoi o i barùfoi o anca fùoie rostìde, par fa véde che le èra valénte e i dea fùora sta ròba da magnà anca a chi del circondàrio

nottetempo = de nòot, - de nṑt

nottiluca = lusiòla, luzèrna, gusiòla, nusiòla, rusiòla, lucciola

nottivago = śnotolon

nottola - nòtola, pipistrello

nottola – batècol; ẑècola, nottola della tramoggia – batarèla, batècol;  nottola della sega a telaio per tendere la corda - bachét da trincà = stéca da trincà

nottolata - śnotolàda

nottolino - ẑècol, ẑécol; nottolino di legno – trècol; nottolino ferma porte – sautèl, sautècol; nottolino per fermare sportelli : ẑéchegnùol,- ẑéchegnùola,- ẑéchignùol,- ẑéchignùola,- ẑichignùola;- ẑékeñùol,- ẑékeñùola, ẑéchiñùol, ẑéchiñùola, ẑichiñùola

notturno = de nòot; dadaséra;= notol, de nṑt;- NB. nella forma notol sta all'origine del soprannome stesso di casato Nòtoi (mc)

notula = conto, konto

Novacella = Novazela, Novacella di Pordenone = Novazela de Parsonón

novanta – nonànta, no(v)ànta, noànta, 90

novantanove – no(v)antanùof, 99; pv.- su no(v)antanùof molinéer (molinḗr), ẑento i è lađri

novantenne = no(v)anténe, nonàntén, novanténe

novantesimo = noantésem, no(v)antésem

novare = inoà, rinoà, ino(v)à, rino(v)à; innovare, rinnovare

novatore = inoatóor, rinoatóor,- inoatṓr, rinoàtṓr

novazione = inoazióon, rinoazióon, inoaziṓn, rinoàziṓn

nove nùof, 9 ; nove, ore 9; - nove del mattino - óra de tèrza; pv. a óra de tèrza (le nove del mattino) o che ‘l se đréta (il tempo) o che ‘l se roèrsa (: o che ‘l se doèrsa oppure o che ‘1 la doèrsa = la pioggia)

nove mesi - nùof mées, nùof mḗs; pv. – a(v)è fiòi (v)ol di nùof mées (mḗs) de malatìa e par dùta la vìta, de convalesénẑa

novecento – nó(v)e-ẑénto, nóeẑénto, 900

novella1nùova, nùo(v)a, nùoa, ténđra, nuova notizia

novella2 = storièla, bèrtena

novellare2 = bertenà; rinovellare = rinoà;

novellare1 – ramemorà, regorđà,: rinoà, ricordare

novelliere = scritòr de storièle

novellino - no(v)elìn, novelìn, noelìn, primarùol; sotoscòorz, fig. ragazzo imberbe e presuntuoso

novellista = scritòr de storièle; narratore di fanfaronate : balonèer (ancor prima dell’avvento di Balotelli e Cassano...)

novello – no(v)èl, noèl

novembre – no(v)énbre, noénbre; pv. > la istadèla de San Martin, la dura trei di e an sin (rc); – no(v)énbre giazà (ǧaẑà), adìo somenà - De Noenbre, a fa legne e taie inte l bosch (icz 2018)

novembre – Lunare de noénbre nel Calendario zoldano; - 1 nov. – al dì di Sainc - i Santi - dai Sàint la nèef (nḕf) la se fa avant; - dai Sàinč la nèef (nḕf) la se fa de fèer (fḕr); 2 nov. – al dì di Mort; 4 nov. - San Carlo de chi da Pecol; 11 nov. - la istadèla de S. Martìn la dùra trèi dì e un pochetìn; - San Martìn dal vìn, dal fìt e da le dèbite; - da S. Martìn castégne (casteñe) e vìn; 21 nov. – Madona de la Salute de chi da Dònt; 25 nov. - Santa Caterina de chi da Dont;– da S. Catarìna al frét al se conbìna; 30 nov. – Sant Andrea – S. Andréa del gabáan (gabắn) – Patrono di Pralongo, - Sant Andrea de chi da Praloonch. (icz)

novemila = no(v)emìla, noemìla, novemìla, 9.000

novena – no(v)éna, noéna

noverare = numerà, contà

nòvero = nùmero

novilunio = otà de luna

novissimo /i = ùltém; i novissimi > i ùltém

novità – no(v)ità, nùità, noità, nùova; attendere novità - nùove, s'insonià del fùoch; pv. - spiẑa al naas (nās) pòsta in viaẑ, spiẑa al cul pòsta de segùr; - co spiẑa al naas (nās) no(v)ità che piaas (piās); – tònega scùra, no(v)ità segùra

novizi : nuìz,- nuiẑ, sposini

novizianuiza, nuiẑa; filastrocca – Cucù, cucurel, bel uzel da la coa riza cuainc aign me dasto daânt che sie nuiza? Cucù, cucurel, bel uzel da la coa storta cuainc aign me dasto daânt che sie morta?; anche. - Cucu, cucurèl bel uẑel / da la coda rìẑa / quainč aign me dasto / prima che sìe nuiẑa?/ Cucu, cucurèl bel uẑèl / da la coda stòrta / qauainč  aign me dasto / prima che sìe morta? (mc); filastrocca augurale = Bon dì bon an, an pinẑ e an pan, an bèl nuiẑ a ti, na bonaman a mi. Ricordi che emergono: "de aost se tirava la nuiza"(?). Incant che se feniva al fen fin se impeniva al zarlin e su inzima se meteva an puign de foiole. Anca su 'n Zopè: ultimo carro (o fascio di fieno o cóz di fieno) che si portava nel fienile a fine stagione. O anca: l ultima taia de la risina (?). (tvlz);- fémena, me desède (v)òsta fia par nuiza? (cond. pres. di dare)

novizio – primarùol, nuiz, nuiẑ

novizza = vedi novizia

nozione = idèa, pensìer

nozzenòẑe, nòẑa; maridà; cubia; pv. - a la nòẑa e a la fòsa se fa paas (pās);- da la nòza a la fòsa no se ghé bada;- da la nòza a la fòsa no ocór mancà; da la nòza a la fòsa se cognós i paréent, ...duti cognós i suoi;- le nòẑe i savi i le fa e i mat i se le màgna (màña); matrimonio: - ‘l an bisèest (bisḕst) se marida chi che no n à sèest (sḕst); -‘l è meio māl maridài che ben da maridà; - a se maridà ocor èse in doi; - al maridà no n è fat par duti; - an omen maridà al val asai e sóol (sṓl) ‘l è an gran tananài; - inte la cuna duti bìei, co i se marìda duti boign (boiñ), co i mùor duti sàinč; - chi che no n à fiòi i no rìde e chi che à tosate i le maride; - chi che se marida s’intriga; - la fémena co la è da maridà la tira al bò e al caar (cār), co la è maridàda mùsa la è de(v)entada; - la ròba la marida anca la gòba; – maridà in parentà, curta vita o loonch (lōnk) stentà; - na fémena che sùbia la no n è da cubia; - no se pùol se maridà par incontentà al prèe; - par no aè saù parlà l’è restada da maridà; - se te te marìde i dìs daré maal (māl), se te mùore i dis daré béen (bḗn); - un che l’è maridà ‘l à bèl téenp (tḗnp) e tenpèsta séca; filastrocca: - Al pióf al pióf, la gata va inte póz, al gatolin che ziga, la gata se marida, al lóf al va a noze e al se perz le galòze (icz);- noze nozete scandole e scandolete os da raspà e chi che no e mort i e ancora la

nozze, festa nuziale : nòza; vigilia di nozze - sera de la camìsa (dono della promessa sposa al promesso sposo);-  le fémene pi vège le féa an sin da comare e i e disea filìpe (felìpa, filìpa), - coloro che aiutavano la sposa nella cerimonia nuziale (sorella, santola, ecc); Ricordi riemersi: ..."noze nozette, scandole e scandolete, os da raspà, e chi che no è mort i e ancora la" -"...e i à fat nòze e nozate, scarpe e zavate, i m’à trat an os inte la schéna, e ’l è ’ncora cuà che ’l se reména" (tvlz); pv. - a la nòẑa e a la fòsa se fa paas (pās);- da la nòza a la fòsa no se ghé bada;- da la nòza a la fòsa no ocór mancà; da la nòza a la fòsa se cognós i paréent, ...duti cognós i suoi; - al pióf al pióf, la gata va inte póz, al gatolin che ziga, la gata se marida, al lóf al va a noze e al se perz le galòze (icz)

nube – nìol; nube grande – neùlóon, neùlṓn; pv. – nìol ros da domáan (domắn), la pioa l’è pùoch lontáan (lontắn); – nìol ros da la sera, bóon téenp (bṓn tḗnp) se spéra (da doman bèl téenp (tḗnp) se spéra); – nìol ros de matìna, la pioa se a(v)iẑìna; – trèi nìoi fa na pìoa, trèi pioe fa na brentana, trèi feste da bàal (bằl) fa na putàna; vedi nuvola

nubifragio = śbretanàda, śdramàẑada, śdróiàda, śdramàda, śdróión, scra(v)aẑàda, ścravaẑóon,- ścravàẑṓn,- ślavàẑóon,- ślavàẑṓn

nubile – artelùsa, tósa vegia; pl. artelùs; - i artelùs 'l é duti cuainc chi che no se marìda; - artelùsa > tosa vegia

nubilo = nèol, nìol, nuvolo

nuca – gnùca, còpa, ñùca;- te spàche la gnùca (ñùca)

nucifraga = vedi nocciolaia, ghiandaia

nucleare = atomico, tomico

nucleo = céntro, ànima

nucleo familiare = fameia; focolare - chi che à lùoch e fùoch in Ẑoldo (comprende gli originari, gli autoctoni che hanno casa, famiglia, terreni in Valle)

nudare = biotà, despoià, desnudà

nudismo = desnùi, despoiài

nudità = biota, come ‘l vèrmen de la tèra, desnù

nudo – biòt, desnù, despoià; nudo, poverissimo – desnù; pv. – desnù come ‘l vèrmen de la tèra

nugolo1 nìol; = s-ciapada

nugolo2 - nèola

nullanìa; nulla (fare per nulla): de bànt; nulla di nulla = nìa del dùt; - no n é nia grazia de Dio! non c’è proprio nulla; perdersi in un n. - se pèrđe inte 'l calìgo, se pèrđe in valch de pùoch; nulla - no sài nìa su(n) chel taant = no puole di nìa (sull'argomento); pv. - a tignì (tiñì) al pugn stréent (puñ strḗnt) no‘n va né inte né fùora nìa; - inte an puñ serà no‘n va né inte né fùora (no ‘n va e no ‘n vén); – chi varđa la lùna nia no sùna; - pitòost (pitṑst) che stà ẑénẑa fa nia,‘l è mèio laurà par nia

nullafacente - chi che no à nìa da fà, se tòle la lum da inpiẑà

nullaggine = nulità

nullaosta = licènza, parméso

nullatenente = pù(o)re, puarèt, poarèt; spiantato - al no n à né lùoch né fùoch;- inte chéle scarsèle te catàe sóol che laniz = i no ‘n aéa nia

nullificare = desdì, depenà, scančelà, scanẑelà; - tirà (s)trèsa

nullità – pochì(e)śia

nullità  strofigón, strafigón, strufigón essere una n.

nullo = scanzelà, depenà

nume = dio; nume – chel Dio sora le neule (st.i.) divinità

numerare = numerà, contà; - Ot, al cul del got / set al cul del let / siei al cul de chi pì biei / zinc al cul dei uziei / quatre al cul de chele tosate / trei al cul dei ebrei / doi al cul che boi / e un parom

numerario = monéda, schei

numerato = numerà

numeri  chéco, kéko (dar i n.); dare i numeri = trà la fantìa, andà a la fantìa (z.a.)

numeri e numerazione – 1.un, 2.dói, 3.trèi, 4. cuàtre, 5. ẑinc, ẑincue, 6. sìei, 7. sḕt, 8. ṑt, òto, 9. nùof, 10. dìes, dìéśe, 11. ùndes, 12. dódes, 13. trèdes, 14. catordès, 15. chindès, 16. sèdes, 17. didisḕt, diśesḕt, diśisḕt, diśesét, didisèt, dižisḕt, dižasèt, 18. disdòot, disdṑt, 19. diśnùàof, 20. venti (20), vìnt(i), 21. vìnt(i)-ùn, 22. vìnt(i) dòi, 23. vìnt(i)-trèi,…30. trénta, 33. trentatrèi, 40. cuarànta, 48. cuarantoòt, 50. ẑincuanta, 60. sesànta, 66. sesantasìei, 70. setànta, 80. otànta, 90. no(v)ànta, nonànta, 100. ẑénto, 200. dośénto, 300. treśénto, 400. cuatrozènto, 500.  ẑincueẑénto, 600. sie-ẑénto, 700. sète-ẑénto, 800. òto-ẑénto, 900. nó(v)e-ẑénto, nóeẑénto, 1000. mìle, 2000. dóimìle, …10000. dìesmile…1.000.000. 'n miliòn; Scherzando: < Ot, al cul del got / set al cul del let / siei al cul de chi pì biei / zinc al cul dei uziei / quatre al cul de chele tosate / trei al cul dei ebrei / doi al cul che boi / e un parom

numero – nùmero; un buon numero = an bèl dói; numero grande – schìera, na schiera, skiera; anche nidiata, cucciolata, ecc - criola (tvlz)

numeroso - numeróos,- nùmerṓs

numismatica = monedarìa

nunziare = nunzià, comunicà

nunziatura = anbasàda del Papa

nunzio = anbasadóor, comunicadóor, nunziadóor,- anbasadṓr,- comunicadṓr;- nunziadṓr

Nunzio - Nùnẑio

nuoccia - ‘l nùose; pv. - ocor i fa le bèle al diàol parché che no ‘l nùose

nuoce = al nùos, al fa maal, al fà dàn, al fa māl

nuocere – nùośe; nuocere, arrecar danno : nùose; n. danneggiare – stermìnà, nùośe, ruinà; far danno = fà dàn; pv. – dut al maal (māl) no ‘l ven par nùose; - ocor i fa le bèle al diàol parché che no ‘l nùose; - tentà nol nùos

nuora : nòra;- la madòna la dis a la nòra "son inpè de màre (vicemadre, la funzione di); pv. – nòra e madòna, come ‘l caan (cān) e‘l gat; - puarèta chéla nòra che la va tra la màre e la fìa; - co la nòra la è su la pòrta, la madòna fosela mòrta (la sta béen-bḗn mòrta); - te‘l dìge (dìghe) a ti fìa parché te inténde ti nòra

nuotare – nodà, giondà, ǧondà; nuotare nel benessere : giondà,- ǧondà; - nodà come an ancùden (riferito al gatto, ma non solo); pv. - co l’aiva toca ‘l cul se inpara  a nodà; nodà come n. gàt de pionp, nodà come 'n ancùden; - no se noda pi inte l’abondanza; no n èra mìga bondànza na òta

nuotata = nodàda, giondàda,- ǧondàda

nuoto = giònd, nodà,- ǧond

nuova1nùova; pv. – no stà (a) lagà la strada vègia (vèǧa) par la nùova; – scoa nùova, scoa béen (bḗn), ma chela veǧa ancora pi béen (bḗn); – tén pi na pegnàta (peñàta) petolàda che una nùova; - co le masarìe vèǧe se se la vadàgna (vadàña), con chéle nùove se se la magna (maña) indovinello: – longa o cùrta la te pòrta in su e in đu, ma da la nùova o da la vègia (veǧa) vàrda de no tomà đu (= la scàla a bachét, a pioli)

nuova2 = avìs, nùova; vedi notizia

nuovamente – danùof

nuove – nùove; pv. - co le masarìe vèǧe se se la vadàgna (vadàña), con chéle nùove se se la magna (maña)

nuovissimo - reséent, noìsimo,- reśḗnt

nuovo – nùof, nùa, nùaf, nùef, no(v)èl, noèl; - inièro di nuovo; non nuovo – de seconda maan, usato; pv. - chi che ronp pàga; - chi róonp (rṓnp) de vèǧe paga de nùof; - no butà via ‘l capèl vèǧe anfin che no se à chel nùof; - tra ‘l vèǧe e ‘l no(v)èl se làga la pèl=... se làsa la pèl

nuovo mondo = mondo niovo (sv.mm 296); nuovo di zecca - reśéent,- reśḗnt, trìnca,: reséent,- nùof e reśḗnt; nuovo fiammante – trìnca, de trìnca

nurse = tàta

nutrice = fèmena dal làt; marìgna; comàre, bàlia,- marìña

nutriente – sostànẑióos,- sostànẑiṓs

nutrimento - sostànẑa

nutrire – nutrì, varleà, (v)arle(v)à,: varlevà, arlevà, arleà; nutrire infanti - dà le téte, tetà; nutrire animali con buon fieno – infenà; - méte inte bóca imboccare, mettere in bocca

nutrito bene – rebuẑà

nutritore = arlevadóor, arleadóor, varleadóor, nutridóor,- nutridṓr;- arleadṓr,- arlevadṓr,- varleadṓr

nutrizione = nutrizioon,- nutriziṓn; La nutrizione zoldana        = magnarìe, 'l da magna zoldàn de na òta; Quali potevano essere, una volta, i pasti degli zoldani? Eccoli: - Cafè de orz, zùfa; - panàda, sòpa; - pinza col lat vert; - bàtol; - barùfoi; - polenta e spres frit; - luganega co la bòia; - gnoch; - cassonziei; - gnoch da cadìn; - lasàgne; - brodevìn; - grain masenài; - croste de polenta; - fuoierostide; - fortàie; - tòiba coi fasuoi; - zùfa co la morcia; - zàca e mocòi; - papazuoi; - tegne; - scopetòin; - puigna; - trit; - s'ciuois; - scarobole; - pom de chizza; - patate co la sgiòfa; - moi ecc. e i viveva 90 aign (rdr/mc)

nuvola – nèola, neula, nìola; pv. – nìol ros da domáan (domắn), la pioa l’è pùoch lontáan (pùok lontắn); – nìol ros da la sera, bóon téenp (bṓn tḗnp) se spéra (da doman bèl tḗnp se spéra); – nìol ros de matìna, la pioa se a(v)iẑìna; - dapò S. Bartolomìo (24 ago.) le nèole no le à pi pastre (direzione, inaffidabili per previsioni); - co le nèole le è fate a paan (pān), se no la ven ancùoi la ven domáan (domắn); - nèola basa, maltéenp (maltḗnp) lasa; - nèole rose da la séra, bóon téenp (bṓn tḗnp) se spéra; - néule rose, da doman an bèl pantan, néule rose da da sera, da doman na bèla stéla; - se le nèole le va dal vèrs de Àgort ‘l è bóon ségn (bṓn séñ), se le va dal vèrs de Cadore ‘l è catìf ségn (séñ);- véent (vḗnt) de tramontana, le nèole le se slontana

nuvolaglia – niolèra, neolèra

nuvole = néule; ...Che i te laude, Signor, par nost fradèl al vent / e par al ẑiel sarén o co le neule o con sa tenp, / che in ogni caso al vedoléa la dént... (st)

nuvolo = nèol, nìol

nuvolone – neùlóon,- neùlṓn

nuvolosità = nèolèra

nuvoloso – (ś)niolà, niolà, nìol; pv. – co ‘l ẑìel fa papaẑùoi (=‘l è nìol), se no la vén domáan (domắn) la vén (végn) ancùoi

nuvoloso un po’ – niolét

Nùẑi, Bàtol - Bàtoi; Soprannome di casato a Iral; da famiglia Zalivani (mc)   

nuziale - nuziáal, nuizáal, noizâl,- nuìẑắl,- noiẑắl; anello nuziale = (v)aréta; pv. – chi omen che no tièn cont de la camìsa nuiẑàal (nuizằl) no i tièn cont gnànca (ñanka) de la fèmena; - la prima domenega dapò le nòẑe, la se vestìa nuiẑàal (nuiẑằl) (de négre), conpagnàda (conpañada) da la madòna, chel’àutra domenega, dapò la se vestì(v)a  sotanuiẑàal (sotanuiẑằl) e la ciapava (čapava) posès de la bànca de famèia inte ǧiesia

nuzialità - noiẑaliđà, nuìẑaliđà, nuizaliđà

nylon = nailon