Per la ricerca delle parole:

■ Per le tue ricerche nel "sommario": ■ seleziona tra le etichette qui sotto l'iniziale della lettera dell'alfabeto della parola che vuoi cercare; ■■ apri la pagina; ■■■ cerca con CTRL+F la parola o scorri la pagina. ■

Appendici


APPENDICI 

Indice: 

Appendice 1.

1.1 -Alfabeto fonetico usato in questo Sommario

1.2-  Trascrizione fonetica secondo il prof.Enzo Croatto (grafia accademica)

1.3 - Annotazione fonetica suggerita da ICZ

1.4 -  Proposta di grafia unificataper le varietà parlate dalle comunità dei Ladini Storici delle DolomitiBellunesi - Prof.ssa Piera RIZZOLATTI  - Università degli Studi di Udine ©

1.5 - Correlazione adottata in SOMMARIO tra la scrittura accademica-scientifica presente nel "Vocabolario del dialetto ladino-veneto della Valle di Zoldo" del prof. Enzo Croatto ed i criteri suggeriti dall'Istituto Ladino di Borca così come in: "Scrivere in ladino. Manuale di avviamento all'uso della grafia ladina dell'Istituto ladin de la dolomites", 2007

1.6 – Stefano Talamini – SCRIE  POLITO – Grop di Ladin da Zoldo - 2024

1.7 – Normalizzazione Linguistica in Agordino e a Zoldo – Normalisazion de la lenga nte Agordin e en Zoldo ibrsc Istituto Bellunese di Ricerche Sociali e Culturali – Serie “Studi Ladini” n. 4 2025 – es 7 – pag. 72

.

Appendice 2. - PARABOLA  DEL FIGLIOL  PRODIGO - a tre mani

a)  * Testo C.E.I.

b)  **  Versione in italiano/zoldano (Traduttore è il dottor Giovanni Francesco Villalta - 1835)

c) *** La storièla de chel fiòl che, a fà bagordi, 'l aéa strazà dut chel che 'l aéa (Traduttore Angelo Santin Strafit – 2006)

. 

Appendice 3. - Cantico di Frate Sole ovvero "Cantico delle creature" a tre mani:

* Originale in volgare umbro del maggio-giugno 1225: - Fonti Francescane – Editio Minor giugno  1995 - Mediagraf    Noventa Padovana

**   Versione in italiano moderno

*** Traduzione di Stefano Talamini Roa da Iral di Val di Zoldo (BL)  -  Agosto 2018

.   

Appendice 4. - Omaggio a Dante Alighieri nella ricorrenza del 25 Marzo, data che gli studiosi individuano come inizio del viaggio ultraterreno della Divina Commedia, in cui si celebra per la prima volta il Dantedì, la giornata dedicata a Dante Alighieri recentemente istituita dal Governo italiano.

            Tanto gentil e tanto onesta pare a due mani:

* Testo originale Dante Alighieri - Rime della Vita Nuova , XIII secolo

** Traduzione di Stefano Talamini Roa - da  "Incalmi"  poesie 2020

.

Appendice 5. - Ho consultato:

            1. Scritti in e con ladino-zoldano (vedi in appresso)

            2. Per la generazione dei vocaboli in italiano-ladino (vedi in appresso)

            3. Per i termini gergali e neologismi (vedi in appresso)

 . 

Appendice 6. -  Simboli identificativi d’origine dei vocaboli elencati (fonte)