Simboli identificativi d’origine (fonte) dei vocaboli elencati
Il mio lavoro è stato quello del “copista-traduttore”, ho cioè copiato i termini zoldani da varie fonti, riscrivendoli anteponendo agli stessi il loro significato in italiano. Ecco perché questo non è un vocabolario, ma solo un Sommario di tutto quello che ho trovato e tradotto, da varie fonti.
Per chi volesse seguire la traccia della provenienza dei termini, indico in appresso i ‘simboli di deduzione’ dai quali si potrebbe risalire alla fonte, sintetizzata dal segno di interpunzione tra italiano e dialetto.
La prima fonte resta l'immenso Vocabolario ladino veneto della Valle di Zoldo del professor Enzo Croatto, che si identifica con l’interlinea (-).
Segue poi Il vernacolo della Val di Zoldo di A. Gamba e R. De Rocco, con l'interlinea (:).
I lavori pubblicati dall'Istituto Comprensivo di Scuola dell'Infanzia e Primo grado d'istruzione dei Comuni di Val di Zoldo e Zoppè di Cadore dal 2006 al 2019 (identificativo icz) hanno fornito buon materiale in "lingua corrente".
Il mio adeguamento terminologico italiano seguendo il dizionario Devoto Oli ha come segno identificativo =.
Autorevoli gli apporti da trascrizione di scritti/opere di amici e/o conoscenti. Altre fonti sono mie ricerche > < su pubblicazioni locali o mie deduzioni da scritti dialettali e da annotazioni varie anche dal sito FB "Tegnon vif al ladin zoldan" (tvlz).
Qui di seguito,
l’intera simbologia usata.
abbreviazione abbr.
Angelini Giovanni (Ang)
Angelo Santin Strafit (ass)
anno a.
Baliato di Coi (bdC)
Beatrice
Pra Floriani (bpf)
Bella
ci - Piccolo glossario di una lingua sbalconata - LUMSA (pgls)
Christina Panciera di Orbi,
di Pralongo (chp)
Corrado
De Rocco (cdr)
Delia
Cason (dc)
Don
Raffaello De Rocco (dRdeR.mc)
Egidio Cordella, di
Goima (eco)
filastrocca filas.
figurativo: in modo, senso figurativo fig
Floriano Pellegrini (don) (dfp)
Gianfranco
Siega - Il dialetto perduto (gs)
Grafia del Ladin
Agordin e Zoldan (glaz)
Grop di ladin da Zoldo (glz)
Gruppo Folk Val di Zoldo (gfvz)
idioletto zoldano (id.z)
Iginio Roberto De Pellegrin (irdp)
indovinello ind.
Innocente Panciera (ip1897)
Istituto
Bellunese di Ricerche Sociali e Culturali (ibrsc)
Istituto Comprensivo Scolastico di
Zoldo e Zoppè (icz)
Loris Molin Pradel (lmp)
Manuele Sogne in FB: Sei di Zoldo
se (ms,sdzs)
Michelangelo
Corazza, Mechìel Sachét di Pralongo (mc)
Mie deduzioni e riformulazioni da
scritti vari dialettali < >
Mie ricerche, anche seguendo i
dizionari citati =
Noris
De Rocco (nDr)
Oronimi Bellunesi - M. Punta (Ob,mP)
- Fagarè (Ob,F)
- Mezzodì (Ob,M)
Paola Brolati - Far Filò (pb)
Paolo Lazzarin - Pelmo (pl)
Parabola del figliol prodigo,
testo del 1835 (pfp)
parola
dal/del gergo, gergale (grg)
politichese (gergo) (pol)
Pompeo
Livan, ladign de Zopè (pl.ldZ)
Prampèr – Mezzodì;
di Giovanni Angelini (Pmga)
proverbio pv.
qualcuno,
qualcheduno qcd
Raffaello
Vergani - note storiche varie citate nei testi consultati (rv)
recente (rec)
Renato
Mosena dal Poont, di Insomarìa (Sommariva) (rm)
Renzo
Cordella, di Goima (rc)
Renzo De Pellegrin (rdp)
Robert Brustolon (rb)
Sara Casal Vaina, di Casal
di Zoldo (sc-scv)
Sebastiano
Vassalli - "Marco e Mattio" (sv.mm)
Sei di Zoldo se; pagina FB (sdzs)
Stefano
Talamini Roa, di Iral di Zoldo (st)
Vernacolo della val di Zoldo (il) - di A. Gamba e R. De Rocco - 1972 :
Vocabolario del dialetto Ladino di Zoldo del prof E. Croatto - 2004 –
Vocabolario gergale (vg)
Tegnon vif al ladin zoldan - pagina
Facebook, da giugno 2019 (tvlz)
Zoppè (zop)
zoppedino
= ladino di Zoppè (zopp)